| Bahasa Prakerta Asoka | |||||
|---|---|---|---|---|---|
Prasasti berbahasa Prakerta Asoka diSarnath. | |||||
| Wilayah | Asia Selatan (Subbenua India) | ||||
| Era | 268–232 SM | ||||
| |||||
| Aksara Brahmi danKharoshthi | |||||
| Kode bahasa | |||||
| ISO 639-3 | – | ||||
| |||||
| Lokasi penuturan | |||||
| L •B •PW | |||||
Bahasa Prakerta Asoka, atau disingkat sebagaibahasa Asoka, adalahkesinambungan dialek daribahasa Indo-Arya yang digunakan dalamMaklumat Asoka, dikaitkan dengan KaisarAsoka dariMaurya yang memerintah 268 SM hingga 232 SM.[3] Maklumat ditulis pada prasasti pada pilar dan batu monumental di seluruh Asia Selatan yang mencakup kepindahan kepercayaan Asoka keBuddha dan mendukung prinsip-prinsip Buddha (seperti menegakkandhamma dan perlakuan non-kekerasan).
Bahasa Asoka mencerminkan bentuk-bentuk dialek lokal dari bahasa Indo-Arya Pertengahan Awal. Tiga wilayah dialek diwakili: Barat Laut, Barat, dan Timur. DialekTengah tidak termasuk dalam bahasa ini; Prasasti di daerah itu ditulis dalam dialek Timur.[4]: 50 [3] Bahasa Asoka diturunkan dari dialek Indo-Arya Kuno yang mirip denganbahasa Sanskerta Weda, tetapi banyak mempertahankan fitur-fiturarkaisme daribahasa Proto-Indo-Arya.
Bahasa Asoka memiliki bukti tertulis dalamaksara Brahmi danKharoshthi (hanya di Barat Laut).
Colin Masica mengklasifikasikan Prakerta Asoka sebagai bahasa Indo-Arya Pertengahan Awal, mewakili tahap paling awal setelah Indo-Arya Kuno dalam perkembangan sejarahrumpun bahasa Indo-Arya.Bahasa Pali danArdhamagadhi Jain Awal (tetapi tidak semuanya) juga mewakili tahap ini.[4]: 52

Ada tiga kelompok dialek yang dibuktikan dalamMaklumat Asoka, berdasarkan kekhasan fonologis dan tata bahasa yang sesuai dengan perkembangan bahasa Indo-Arya Pertengahan selanjutnya:[5][6][7]
Berikut ini adalah kalimat pertama dariMaklumat Batu Besar 1, ditulis kira-kira 257 SM di banyak lokasi.[10]
iy[aṃ]
ini
dhaṃma-lipī
naskah-moral
Devānaṃpriyena
Devānāṁpriya.INS
Priyadasinā
Priyadarśin.INS
rāña
raja.INS
iy[aṃ] dhaṃma-lipī Devānaṃpriyena Priyadasinā rāña lekhāpitā
ini naskah-moral Devānāṁpriya.INS Priyadarśin.INS raja.INS tulis.CAUS.PTC
'Naskah tentang moral ini telah dibuat dan ditulis oleh raja Devānāṁpriya Priyadarśin.'
iyaṃ
ini
dhaṃma-lipi
naskah-moral
Devānaṃpiyena
Devānāṁpriya.INS
Piyadas[i]nā
Priyadarśin.INS
[lekhit]ā
tulis.PTC
iyaṃ dhaṃma-lipi Devānaṃpiyena Piyadas[i]nā [lekhit]ā
ini naskah-moral Devānāṁpriya.INS Priyadarśin.INS tulis.PTC
[aya]
ini
dhrama-dipi
morality-rescript
Devanapriasa
Devānāṁpriya.GEN
raño
raja.GEN
[aya] dhrama-dipi Devanapriasa raño likhapitu
ini morality-rescript Devānāṁpriya.GEN raja.GEN tulis.CAUS.PTC
ayi
ini
dhra[ma]dip[i]
naskah-moral
Devanaṃ[priye]na
Devānāṁpriya.INS
Priya[draśina
Priyadarśin.INS
rajina
raja.INS
ayi dhra[ma]dip[i] Devanaṃ[priye]na Priya[draśina rajina li]khapita
ini naskah-moral Devānāṁpriya.INS Priyadarśin.INS raja.INS tulis.CAUS.PTC
...
...
[si
pava]tasi
gunung.LOC
[D]e[v]ā[na]ṃp[iy]
Devānāṁpriya.INS
...
...
[nā
lājina
raja.INS
l]i[kha]
tulis.PTC
...
...
... [si pava]tasi [D]e[v]ā[na]ṃp[iy] ... [nā lājina l]i[kha] ...
... LOC gunung.LOC Devānāṁpriya.INS ... INS raja.INS tulis.PTC ...
iyaṃ
ini
dhaṃma-lipi
naskah-moral
Khepi[ṃ]galasi
Khepiṅgala.LOC
pavatasi
gunung.LOC
Devānaṃpiyena
Devānāṁpriya.INS
Piyadasinā
Priyadarśin.INS
lājinā
raja.INS
iyaṃ dhaṃma-lipi Khepi[ṃ]galasi pavatasi Devānaṃpiyena Piyadasinā lājinā likhāpitā
ini naskah-moral Khepiṅgala.LOC gunung.LOC Devānāṁpriya.INS Priyadarśin.INS raja.INS tulis.CAUS.PTC
Kelompok dialek dan perbedaannya terlihat jelas: Dialek Barat Laut mempertahankangugus konsonan tetapi melakukan metatesis pada konsonan likuida (dhrama vs.dhaṃma) dan mempertahankan bentuk awaldipi (berarti "menulis") yang diserap dari suatubahasa Iran;[11] sementara itu, perbedaan bunyi l/r terlihat jelas dalam kata untuk "raja" (rāña pada Girnanr, tetapilājinā pada Jaugada).