Pemisahan bahasa Katalan Modern dan Oksitan Modern tidak boleh disamakan dengan pemisahan yang jelas antara bahasa dalam pola pikir penuturnya secara historis. Beberapa para ahli bahasa masih menganggap bahwa dialek Katalan Modern sebagai bagian dari bahasa yang sama dengan dialek Oksitan pada abad ke-19, ketika orang Katalan masih dapat menyebut bahasa mereka sebagaiLengua lemosina, yaitu menggunakan namadialek Limousin sebagaimetonimia untuk orang Oksitan.
Ortografi bahasa Katalan saat ini sebagian besar didasarkan pada sistem Abad Pertengahan, tetapi beberapa pengucapan dan kesepakatan telah berubah.
Aksen (seperti⟨´⟩ dan⟨`⟩) dan diaeresis⟨¨⟩ jarang digunakan.
Tilde⟨~⟩ kadang-kadang digunakan di atas vokal untuk menggantikan⟨m⟩ atau⟨n⟩.
Interpoin⟨·⟩ sering digunakan untuk menunjukkan elisi dan tanda hubung.
⟨c⟩ di depan⟨e⟩,⟨i⟩;⟨ç⟩ dan⟨z⟩ (juga dieja sebagai⟨ç⟩, dan⟨s⟩ setelah bergabung dengan/s/) mewakili/ts/ dibanding/s/: Katala Kuno:/ˈtsɛl/, Katala Modern:cel/ˈsɛl/
⟨ch⟩,⟨ph⟩,⟨rh⟩, dan⟨th⟩ mewakili/k/,/f/,/r/, dan/t/. Juru tulis abad pertengahan sering membingungkan mereka dengan⟨c⟩,⟨f⟩,⟨r⟩, dan⟨t⟩
⟨ch⟩ mewakili/tʃ/, terutama dalam ragam bahasa Valensia
⟨ch⟩ pada akhir kata digunakan untuk/k/ , dibanding modern⟨c⟩, sampai awal abad ke-20; misalnyaamic modern ditulis sebagaiamich ("teman").
⟨yl⟩,⟨il⟩, digunakan untuk fonem/jl/. Dalam bahasa Katalan Modern, bunyinya diucapkan/ʎ/ atau/j/ tergantung dari dialeknya. Keduanya ditulis sebagai⟨ll⟩:mirall modern ditulis sebagaimirail ataumirayl ("cermin"), sebagai contoh,miraculus dalam bahasa Latin Klasik.
Awal /ʎ/, yang muncul pada abad ke-12 pada wal/l/, ditulis sebagai⟨l⟩ hingga abad ke-15 untuk menjaga hubungan dengan etima bahasa Latin.[6] Dalam bahasa Katalan Modern, ditulis sebagai⟨ll⟩. Contoh:llibre modern ditulis sebagailibre ("buku"), sebagai contoh,liber dalam bahasa Latin Klasik.
⟨h⟩ sering dihilangkan:haver modern ditulis sebagaiaver ("memiliki"), sebagai contohhabere dalam bahasa Latin Klasik.
⟨h⟩ kadang-kadang digunakan untuk menandai hiatus:veí modern ditulis sebagaivehi ("tetangga")
Penghalang tak bersuara akhir sering ditulis menurut beberapa ketentuan. Dalam bahasa modern, karakter untuk lawan bicara dapat digunakan untuk mencerminkan etimologi dari bahasa Latin:fred modern ditulis sebagaifret ("dingin"), sebagai contoh,frigidus dalam bahasa Latin.
Recasens, Daniel (1996).Fonètica descriptiva del català: assaig de caracterització de la pronúncia del vocalisme i el consonantisme català al segle XX (edisi ke-2nd). Barcelona: Institut d'Estudis Catalans.ISBN9788472833128.
Riquer, Martí de (1964).Història de la Literatura Catalana (dalam bahasa Katalan).1. Barcelona: Ariel.