Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ugrás a tartalomhoz
Wikipédia
Keresés

Wikipédia:Kocsmafal (nyelvi)

Új téma nyitása
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából
Legutóbb hozzászólt Reas1 nappal ezelőtt a(z)Örmény átírás témában
Kocsmafal – nyelvi (helyesírási, stilisztikai, elnevezési és átírási) kérdések szekciója

Itt kérhetszhelyesírási,nyelvhasználati-stilisztikai ügyekben segítséget, itt érdemes megvitatni a lapokelnevezésével és az idegen írásrendszerű nyelvek szavainakátírásával kapcsolatos problémákat. (Az eddig összegyűjtött helyesírási irányelveket, tapasztalatainkat aWP:HELYES oldalon igyekszünk rendszerré szervezni, stilisztikai kérdésekkel aWP:STIL és aWP:FORMA megfelelő szakaszai foglalkoznak.)

  • Új témát mindig a lapalján kezdj! Vagy használd a következő linket:Új szakasz nyitása!
  • Ne felejtsd el aláírni a hozzászólásodat (a ~~~~ jelek begépelésével vagy a szerkesztőablak fölötti aláírás gomb használatával)!
Tippek a Kocsmafal hatékonyabb használatára
  • Ha egy jó ötletednek nem akad pillanatnyilag megvalósítója, de többen helyeslik, vedd fel a később megvalósítandóJó ötletek tárházába, nehogy elsüllyedjen a kegyetlenül falánk archívumban!
  • Ha személyes segítőtársat szeretnél, akivel megbeszélheted szerkesztési problémáidat, akkoride kattintva kérhetsz mentort magadnak.
  • Ha nem tudod eldönteni, hogy valamely speciális probléma/feladat kire tartozik, nézz körül a különleges szerkesztői jogokkal felruházott Wikipédia-munkatársak feladatkörét ismertetőlapon!
  • Ha valamilyen enciklopédikus információ után kutattál a cikkekben, de nem találtad meg, fordulj aTudakozóhoz.
A magyar helyesírás
Rögzítése
Szakterületek helyesírása
Helyesírási szótárak
Alapelvei
További jellemzői
Egyes területei
Nevezetes szabályai
Írásjelek helyesírása
Érdekességek
Tapasztalt szerkesztőre
váró problémák
Helyesírási segítségre
váró problémák
Rossz átírású cikkek

Több Arad megyei település magyar nevének javítása

[szerkesztés]

Sziasztok!

Szeretném kikérni a közösség véleményét néhányArad megyei település magyar nevének javításáról.

Több cikkben jelenleg hibásan szerepel a települések neve, például:

  1. Öthalom – Glogovác
  2. Kőkaró – Kakaró
  3. Bátyafalva – Battuca
  4. Maroskapronca – Kapruca
  5. Marosszalatna – Marosszlatina
  6. Odvas – Odvos
  7. Torjás – Trojás
  8. Ácsfalva – Acsuca
  9. Beletháza – Belotinc
  10. Kaprevár – Kaprióra

(Az első oszlop ami helyes, a második ami helytelen)

A Kőkaró esetében már egyszer megpróbáltam javítani a szócikk címét, de a változtatást visszavonták azzal az indokkal, hogy előbb közösségi megbeszélés szükséges. Ezért most hivatalosan is szeretném megkérdezni, hogy támogatjátok-e a fent felsorolt településcikkek címeinek átnevezését?

A fent felsorolt településeket a helységnévrendezés során átnevezték, a szócikkek jelenlegi címei pedig a régebbi településneveket tartalmazzák.

Ezt megerősíti az1913-as helységnévtár, valamint Varga E. Árpád:Erdély etnikai és felekezeti statisztikái a népszámlálási adatok alapján, 1852–2011: Arad megye. , ahol a településnevek megegyeznek az 1913-as helységnévtárban szareplőkkel.

Előre is köszönöm a segítséget és a véleményeteket!Ábelszerkesztővita2025. november 7., 18:15 (CET)Válasz

Lehet, hogy csak számomra nem egyértelmű a probléma, de nem szégyellem. Ha a zöld átirányítások nyolc évig éltek, és előtte is, utána is a második oszlop volt, akkor szerintem jól van, ahogy van, nem kell az 1910-es próbálkozást szentesíteni, de majd hozzá szólnak szakértők. --Porrimaeszmecsere2025. november 7., 19:53 (CET)Válasz

Köszönöm a visszajelzést! Valószínűleg félreérthetően fogalmaztam az elején: nem „1910-es próbálkozásra” gondoltam, hanem az 1913-as hivatalos helységnévtárra, amelyben ezek a településnevek már így szerepelnek.
A felsorolt alakok tehát nem új elnevezések lennének, hanem az 1913-ban is rögzített, történetileg használt magyar nevek. Ezek megegyeznek Varga E. Árpád Erdély etnikai és felekezeti statisztikai adatok 1852–2011 című munkájában szereplő nevekkel is, ami bizonyítja, hogy ezek a formák ma is használatban vannak.
Azért vetettem fel a kérdést, mert a szócikkek jelenlegi címei több esetben a régi, már átnevezett és ma már nem használatos alakokat tartalmazzák, és szeretném, ha a helyes, történetileg is igazolt magyar nevek szerepelnének.
Természetesen várom további szerkesztők véleményét is, mielőtt bármilyen változtatás történne.Ábelszerkesztővita2025. november 10., 19:28 (CET)Válasz

Nem értek egyet; a magyar nyelvben történetileg használt nevek szerepelnek most a cikkek címeiként. Éppen ezeket az évszázados neveket változtatták meg 1910-ben a földrajzinév-magyarosítási hullám során egy elképzelt „igazi magyar” formára. Ez a változat mindössze 8 évig élt a hivatalos nyelvben. Szerintem helyesebb, ha a sok évszázadon át a magyar nyelvben is használatos,etimológiailag igazolt formákat tartjuk meg a cikkek címeiként, nem pedig a mesterségesen magyarított, mindössze nyolc évig és csak a hivatalos nyelvben használt formákat.--Szilasvita2025. november 11., 08:00 (CET)Válasz

Köszönöm a válaszodat!
Értem és tiszteletben tartom az álláspontodat, de szeretném kiegészíteni néhány ténnyel.
A felsorolt nevek (például Kőkaró, Bátyafalva, Maroskapronca, Öthalom, Kaprevár) nem kizárólag az 1910 körüli helységnévrendezés során megalkotott –egyes esetekben mesterséges – alakok, hanem a mai magyar nyelvhasználatban is élnek, különösen az Arad megyei magyar sajtóban és egyházi kommunikációban.
Például:
A Krónika című lap mai cikkeiben is „Öthalom” alakban szerepel a település neve (forrás).
Az Aradi Hírek több írásában „Bátyafalva” és „Maroskapronca” néven említi a falvakat (forrás 1,forrás 2).
A Nyugati Jelen újság pedig „Kaprevár” néven ír a helyszínről (forrás).
Emellett a Temesvári Római Katolikus Egyházmegyehonlapján is ezek a magyar formák fordulnak elő rendszeresen.
Mindez azt mutatja, hogy ezek a magyar névalakok nem csupán a helységnévrendezés idején, hanem a mai magyar nyelvhasználatban is élnek, így megfelelnek a Wikipédia névhasználati elvének, miszerint „a magyar nyelvben ma is használatos, általánosan elfogadott alakokat” célszerű használni a szócikkek címeiként.Ábelszerkesztővita2025. november 11., 10:05 (CET)Válasz
A "mai magyar nyelvhasználatban is élnek" =/= a hivatalos elnevezéssel.Hungarikusz FirkászIde írkássz!2025. november 11., 10:45 (CET)Válasz
Tisztában vagyok a névváltoztatások körüli vitákkal, de a javaslatom a Wikipédia irányelveihez és a jelenlegi használathoz igazodik. A vita kulcsa, hogy az 1913-as helységnévtárban szereplő nevek az utolsó hivatalos magyar formák voltak, és nem korábban lecserélt alakok.
A hivatalos történelmi alap 1913
  • A határon túli magyar helynevekre vonatkozó konvenciók alapja az 1913-as helységnévtár. Ez volt a magyar állam által utoljára hivatalosan rögzített névgyűjtemény a trianoni békeszerződés előtt.
  • Az olyan nevek, mint a Glogovác vagy a Berzova hivatalos státuszukat 1910-ben elvesztették. A Marosborsa, Öthalom, Kaprevár stb. az utolsó hivatalos nevek.
  • Következtetés: Ha ragaszkodunk a történelmi hitelességhez, a legutolsó hivatalos magyar nevet kell használnunk címként.
A jelenlegi használat
  • Mivel ezeknek a településeknek nincs széleskörű magyar köznyelvi nevük, az intézményes források a mérvadóak. (egyes településeknek nincs is magyar közössége, mivel nincs magyar lakossága, ott inkább a köznyelvi név hiányáról beszélhetünk)
  • A Temesvári Római Katolikus Egyházmegye honlapján is ezeket a formákat használják a mai napig (pl. Öthalom), ami igazolja, hogy ezek a nevek nem csak addig voltak használatban, ameddig magyar fennhatóság volt, hanem mai napig is használatosak.
  • A legtöbb magyar szakirodalom is (pl. Varga E. Árpád statisztikái) az utolsó hivatalos magyar nevet rögzíti, mint az elfogadott magyar alakot.
Ezért javaslom ezeket javításokat az 1913-as hivatalos, forrásolt nevek alapján.Ábelszerkesztővita2025. november 11., 20:54 (CET)Válasz

Be lehet a mondatot másképp is fejezni:Mivel ezeknek a településeknek nincs széleskörű magyar köznyelvi nevük, mert széles körben nem tud a létezésükről a legtöbb magyar, ezért a helyi magyarság által használt alakok az irányadóak. Nem tudom, hogy irányelvek alatt konkrétan melyik pontot érted, de ez az a fórum, ahol indokolt esetben eltérhetünk az irányelvektől. Ezzel nem foglaltam állást egyik írásmód mellett sem, csak az érvekhez szóltam hozzá. Előfordult egyébként a történelemben, hogy valamit elneveztek valahogy, aztán a kutya se használta azt a nevet. Amúgy az első oszlopban használt átirányító nevek kétségtelenül magyarok, amit a jelenlegi címeken nem látok. Az is egy érdekes kérdés, hogy ha egy magyar környezetben van egy nem magyar település, akkor annak adhatnak-e nevet a környékbeli magyarok. Miért ne?Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2025. november 14., 08:30 (CET)Válasz

Egyetértek azzal, hogy előfordul az is, hogy valamit elneveztek valahogy, aztán a kutya se használta azt a nevet, mint példáulNagyzerénd, amelyet mindenki Nagyzerindként ismer, vagy Tamáshida, amelyet Tamásdaként ismernek. Aradiként még sorolhatnék sok ilyen példát, de ebben az esetben nem erről van szó, hiszen ezeket a településneveket ma is használják mind a köznyelvben, mind hivatalos közegben.Ábelszerkesztővita2025. november 15., 09:32 (CET)Válasz
Mivel más ellenérv nem érkezett azóta, gondolom, megegyezhetünk abban, hogy az általam javasolt nevek állnák meg a legjobban a helyüket cikkcímként, mivel ezek a nevek hivatalosak is, és a magyar köznyelvben is használatosak. Ezért végül szeretném megkérdezni, hogy támogattok-e a cikkcímek átnevezésében?Ábelszerkesztővita2025. november 17., 18:34 (CET)Válasz
Lehet, hogy én értem félre a szakasz tartalmát, de nem úgy látom, hogy nagy volna a támogatottsága az átnevezéseknek...Hungarikusz FirkászIde írkássz!2025. november 17., 18:59 (CET)Válasz
Én nem értem, mi olyan hihetetlen azon, hogy ezek a településnevek (Marosborsa, Maroskapronca, stb.) ma is használatosak. Nem azt mondom, hogy az összes település amelyek a helységnévrendezés során új nevet kaptak, ma is úgy hívják a köznyelvben, hiszen már hoztam példát is (például Tamáshida amelyet Tamásda néven ismerik a köznyelvben).Ábelszerkesztővita2025. november 17., 19:16 (CET)Válasz
Ki mondott olyat, hogy bármelyik is hihetetlen lenne? Ennek ellenére akkor sem látom, hogy elnyerte volna a javaslatod a hozzászólok többségének a tetszését... Azt viszont nem értem, hogy milyen alapon negligálod a korábbi hozzászólok véleményét ("Mivel más ellenérv nem érkezett azóta...")?Hungarikusz FirkászIde írkássz!2025. november 18., 03:57 (CET)Válasz
"Mivel más ellenérv nem érkezett azóta..." mondatban az „azóta” alatt arra az üzenetre értettem, amelyet november 15-én írtam, és amelyre nagyjából három nap alatt senki sem válaszolt. Valamint én nem arra törekszem, hogy megtetszessem veletek ezeket a településneveket, én csak arra kérlek, hogy figyelembe véve azt, hogy énaradi vagyok, higyjetek nekem, mikor azt állítom, hogy ezeket a településeket ma is – mind hivatalos, mind köznyelvi közegben – azokon a nevezeken emlegetik, amelyekre én szeretném a cikkcímüket átnevezni.Ábelszerkesztővita2025. november 18., 19:25 (CET)Válasz
Nos? Akkor támogatjátok ezen települések cikkcímeinek átnevezését?Ábelszerkesztővita2025. november 21., 20:37 (CET)Válasz

Kategória:Anglia régiói

[szerkesztés]

AKategória:Anglia régiói kategória elemei vegyesen szerepelnek magyar és angol néven is. Melyik forma lenne a helyes?B.Zsoltvita2025. november 8., 18:04 (CET)Válasz

Szerintem a magyar.Fegavita2025. november 11., 16:41 (CET)Válasz

Én is a magyar névre szavaznék. --Porrimaeszmecsere2025. november 11., 19:12 (CET)Válasz

Nincs okunk az angolt használni, máshol se tesszük, pl.Dél-Karolina.Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2025. november 14., 08:20 (CET)Válasz

Egy lazán kapcsolódó probléma: Angliának van egyen:East of England nevű régiója, amit mi (nagyon helyesen)Kelet-Anglia néven említünk. Ennek a régiónak van egy alrégiója (Norfolk, Suffolk, és Cambridgeshire egy része), aminek az angol neveen:East Anglia. Erről egyelőre nincs cikkünk, de ha lesz, jó lenne neki valami más nevet kitalálni, mint a Kelet-Angliát. Sajnos aKingdom of East Anglia nevű történelmi királyságról már most isKelet-angliai Királyság néven van cikkünk.Malatinszkyvita2025. november 14., 18:36 (CET)Válasz


Elkezdtem az átnevezést a cikkekben szereplő magyar nevek alapján.West Midlands esetében azonban elbizonytalanodtam, ez ténylegNyugat-Közép-Anglia alakú lenne? Kicsit sokallom a kötőjeleket. --B.Zsoltvita2025. november 14., 19:39 (CET)Válasz
Tényleg. –Joeyüzenj nekem2025. november 14., 21:54 (CET)Válasz
Szia! Mi lenne aKingdom of East Anglia megfelelő magyar szócikk neve ennek a királyságnak? Hogy oldható fel, hogy az angol England és az angol Anglia magyarul Anglia és Anglia?Fegavita2025. november 19., 18:03 (CET)Válasz
Sajnos nem tudom a választ. Van egyAnglik cikkünk, talán azon a nyomon lehetne elindulni.Malatinszkyvita2025. november 19., 18:57 (CET)Válasz
Szia! Én úgy gondolom, hogy ez az angolul England-Anglia páros vs. magyarul Anglia pont olyan, mint a prince-duke vs. herceg (ahol a herceg szócikkben részletesen le van írva a különbség). Én csak Kelet-angliai Királysággal találkoztam, angli-ból képzettel nem, de "ki vagyok én" (HBB)?Fegavita2025. november 20., 08:18 (CET)Válasz

Nyugat-Közép-Anglia helyes akkor vagy inkább aNyugatközép-Anglia lenne a jobb? --B.Zsoltvita2025. november 18., 17:50 (CET)Válasz

A nyugatközép nem használatos szó. Ha Közép-Angliának a nyugati részéről van szó, akkor a dupla kötőjeles alak helyes (ld.Kelet-Közép-Európa).Bináris ide Kelt: Wikipédia, 2025. november 18., 23:04 (CET)Válasz
A Midlands helyes fordítása nyilvánKözépfölde, és így a West Midlands Nyugat-Középfölde lesz, nem?:-)Malatinszkyvita2025. november 19., 18:03 (CET)Válasz
VigyorBináris ide Kelt: Wikipédia, 2025. november 19., 22:28 (CET)Válasz
Amúgy a Középföld jó. Fura, de egy külföldinek az Alföld is fura lehet. Kárhozottak ősapáink, hogy ilyen fantáziátlan neveket adtak.Fegavita2025. november 20., 08:20 (CET)Válasz
Middlesex?Fegavita2025. november 24., 16:18 (CET)Válasz
Az Alaptörvény szerint ilyen nálunk nincsen, csak férfi és nő.Malatinszkyvita2025. november 24., 16:56 (CET)Válasz
De hogy valami komolyat is mondjak: szerintem ezt nem kell fordítani, még részben sem.Malatinszkyvita2025. november 24., 16:57 (CET)Válasz

Örmény átírás

[szerkesztés]
Megoldva MegoldvaReasvita2025. november 25., 09:54 (CET)Válasz

Sziasztok!@Laszlovszky András: Örmény átírásban szeretném a segítségeteket kérni: aZvartnotsz-katedrális és aZvartnotszi nemzetközi repülőtér cikkek címe helyes ebben a formában, vagy a több más cikkben előforduló Zvartnoc alakot kellene használni? Utóbbi esetben a templom helyes nevezvartnoci katedrális lenne? Köszönöm! Üdv,Reasvita2025. november 24., 10:38 (CET)Válasz

Valami baj van az örmény ábécés leírással, mert különbözik a katedrális (Զուարթնոց) és a reptér (Զվարթնոց) leírása. A katedrálisézovartnoc, a reptérézvartnoc. Az enwikin az egyik van, a németben a másik. Szóval attól függően, hogy melyik az igazi. – LApankuš2025. november 24., 13:56 (CET)Válasz
Az enwiki alapján úgy látom, hogy a katedrálisnak van egy klasszikus és egy modern leírása örményül. A Zvartnoc a modern, ennek a változatain van elnevezve a cikk más nyelveken is.Reasvita2025. november 24., 14:15 (CET)Válasz
Ennyire nem mélyedtem bele, innen átadom a terepet. – LApankuš2025. november 24., 14:30 (CET)Válasz
Köszönöm ezt is! Fentebb nem írtam, de azért pingettelek meg, mert a WP:örmény átírt annak idején te hoztad létre.Reasvita2025. november 24., 14:33 (CET)Válasz

A katedrális örmény neve az örmény wikinԶվարթնոցի տաճար, tehát ebből a névԶվարթնոց, ami átírvaZvartnoc. A repülőtérnél is hasonló a helyzet (Զվարթնոց միջազգային օդանավակայան), tehár ennek is ugyanaz az átírása. -  2025. november 24., 14:59 (CET)Válasz

Köszönöm! Ez alapján módosítani fogom a cikkeket. Üdv,Reasvita2025. november 25., 09:53 (CET)Válasz
A lap eredeti címe: „https://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Wikipédia:Kocsmafal_(nyelvi)&oldid=28566980
Kategóriák:
Rejtett kategória:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp