Ez a lap egy ellenőrzött változata
Anyelvtanban a „múlt idő” terminus általánosan azigeidő egyik alapvető jelentését nevezi meg, amellyel a beszélő a közlés ideje elé helyezi azigével kifejezett cselekvést, történést, állapotot stb.[1] A múlt idő két másik alapvető időre vonatkozó jelentéssel áll ellentétben, ajelennel és ajövővel. Egyesnyelvekben több múlt idejű alak van, többparadigma, amelyek a múlt időnek több árnyalati jelentését fejezik ki.[2][3][4][5]
Ez a meghatározás csak a múlt idő „abszolút”-nak nevezett használatát fedi, azaz csupán a közlés idejéhez viszonyítottat. Ez főleg egyszerűmondatban és főmondatban van meg. Egy ige múlt ideje relatív használatú is lehet, ha egy másik ige egyéb alapvető idejéhez vagy egy másik múlt idejű alakjához viszonyul,[3][4] főleg amikor mindkét ige ugyanabban azösszetett mondatban van.
Nyelvtől függően több vagy kevesebb múlt idejű alak van. Ezekigemód,igenem,igeszemlélet, igejelleg, időbeli viszony,nyelvi regiszter éspragmatikai tényezők szerint különböznek. Ugyancsak ezen fogalmaktól függően vannak egyszerű és összetett múlt idejű alakok: az előbbiekettoldalék jelöli, az utóbbiakatsegédige. Az egyszerű alakok főleg viszonylag magas fokúszintetizmussal, az összetettek főleg viszonylag magas fokúanalitizmussal rendelkező nyelvekre jellemzőek.
Egyes nyelvekben, mint afrancia, azangol vagy aromán, nincsenek az igeszemléletre és az igejellegre specifikusmorfémák. Ezeket főleg az igelexikai jelentése és egyes időalakok fejezik ki. Például a franciában azegyszerű múlt idő a befejezett szemléletet is kifejezi, afolyamatos múlt idő pedig a folyamatos szemléletet is. Más nyelvekben, mint aszláv nyelvek, az igeszemléletet és az igejelleget specifikus toldalékok fejezik ki, és csak bizonyos szemléletű igék tehetők bizonyos igeidőkbe.
A múlt idejű jelentést nem mindig szokásosan rá használt időalak fejezi ki, hanem jelen idejű alak is, az úgynevezett „történelmi” vagy „elbeszélő” jelen. Ugyanakkor múlt idejű alakok olykor más igeidőt fejeznek ki, mint a szokásosat.
Az ómagyar korban (896–1526)kijelentő módban már e kor előtt kialakult négy múlt idejű alak volt, amelyek a korabeli, főleglatinból fordított szövegekben jelentek meg. A régebbiekben az igeidők használata funkcióik tekintetében jóval lazább volt, mint a későbbiekben. Az igeidő-használat ezekben kristályosodott ki a latin nyelv hatására, de szabályai nem szigorú következetességgel, hanem csak főbb vonalaikban érvényesültek. Például alát ige alakjai az alábbiak voltak:[6]
A befejezett múlt már az ómagyar korban is a leghasználtabb volt, később pedig a többi igeidő folyamatosan visszaszorult egyrészt a latin hatás háttérbe szorulása, másrészt azigekötő-használat nagy arányú kibontakozása következtében.[6] A19. század első felében még három múlt idejű alak volt:[7]
Anyelvújítás időszakábansztenderdizáltirodalmi nyelvben csak a két egyszerű alak volt jelen. Az elbeszélő múltat sem használták már a beszélt nyelvben, és a század vége felé az irodalmi nyelv is elhagyta. Csupán egyesnyelvjárási régiókban, mint a székely és a moldvai maradtak fenn szórványosan a régmúlt és a folyamatos múlt alakjai.[8]
A mai magyar nyelv sztenderd változatában kijelentő módban egyszerűenmúlt időről van szó.Jele-t- vagy-tt-, amelyhez kevés különbséggel a többi igemódban is használtszemélyragok járulnak. Az egyéb nyelvekben létező több múlt idejű alak jelentései a magyarban többnyire akontextusból derülnek ki. Igeszemléletet és igejelleget egyesigekötők és igeképzők fejeznek ki, bár nem rendszeresen, ami segíthet annak megállapításában, hogy melyik idegen múlt idejű alaknak felel meg a magyar egy adott esetben. Például azEsténkéntnézte a televíziót mondat igéjét a francia afolyamatos múlt idejű megfelelőjével fordítja le, aMa estemegnézte a híradót mondatét pedig azösszetett múlttal, amely a befejezett igeszemléletet is kifejezi, amint azt ameg- igekötő teszi.[9]
Mivel a magyarban csak egy múlt idejű alak van, akkor, amikor a leírt jelenségek idejét nem a beszédidőhöz, hanem múltbeli jelenség idejéhez viszonyítjuk, ugyanazokat az igealakokat használjuk, amelyeket a beszédidőhöz való viszonyításhoz. Példák:[10]
Egyes nyelvekben, mint a francia vagy az angol, a múltbeli jelenséghez viszonyított előidejűségre, egyidejűségre és utóidejűségre más igealakokat használnak, mint a beszédidőhöz való viszonyításkor: az első kettőre olyan múlt idejű alakokat, amelyek nincsenek meg a magyarban (lásd lentebb).
Afeltételes mód múlt idejű alakja analitikus. Segédigéjevolna, avan feltételes mód jelen idő egyesszám harmadikszemélyű alakja, mely változatlanul követi a lexikai jelentésű ige kijelentő mód múlt idejű alakját. Abszolút használatban kifejezhet pragmatikai jelentéseket, például sajnálatot múltbeli cselekvés meg nem valósulása miatt:Bármegnézhettem volna én is azt a filmet![11] Relatív időként főleg meg nem valósult feltétel miatt meg nem valósult cselekvést fejez ki, és magát a feltételt is:Ha gazdaglettem volna, házatvettem volna.[12]
Előfordul nemcsak feltételes összetett mondatban, hanem egyéb típusúmellékmondatban is (pl.Úgy nézel ki, minthamegijesztettek volna!), és nem csak feltételes jelentéssel:Anélkül, hogyelbúcsúzott volna tőlünk, hirtelen elhagyta az országot.[11]
Abefejezett (múlt idejű)melléknévi igenév alakja a kijelentő mód múlt idő egyes szám harmadik személyű alakjával azonos. Nincs igei használata, csakmelléknévi:Zsuzsa egy múlt századbanépült házba akar beköltözni.[13]
Aszenvedő ige ritkán használatos a mai nyelvben. Szintetikusan alakul, az-at-/ -et-/ -tat-/ -tet- képzővel:Megadatott neki, hogy még egyszer lássa a tengert.[14] Ezen kívül van szenvedő jelentésű analitikus szerkezet is, alett segédigével, amelyhez a lexikai jelentésűhatározói igenév társul:A munka nemlett befejezve.[15]
Az angolban viszonylag sok múlt idejű alak van, melyek közül csak az egyik egyszerű.
Azegyszerű múlt idő (past simple) állító alakjának jele szabályos ragozású igék esetében az-ed toldalék, melyet azigetőhöz adnak hozzá, és nem követi személyrag. Abszolút módon használják főleg a múltban befejezett olyan cselekvésre, amelynek nincs kapcsolata a jelennel. Időpontját vagy azt az időtartamot, amelyben végbemegy, gyakranhatározó pontosítja. Használatos a szokásos nyelvi regiszterben (The shopopened last week. Then it closed again two days later ’A bolt a múlt héten nyitott ki, aztán két nap múlva megint bezárt’) ésirodalmi művekben is ilyen cselekvésekre:Once upon a time a Princesswent into a wood andsat down by a stream ’Volt egyszer egy királylány, aki kiment az erdőbe, és leült egy patak partján’. Ismétlődő cselekvést is kifejezhet (The children alwaysplayed in the garden ’A gyerekek mindig a kertben játszottak’), valamint állapotot is:Iwas younger then ’Akkoriban fiatalabb voltam’.[16]
Ismétlődő cselekvést kifejezhet még awould segédige + a lexikai jelentésű ige egyszerű jelen ideje (The childrenwould alwaysplay in the garden ’A gyerekek mindig a kertben játszottak’), vagy ause ’szokik’ egyszerű múlt idejű alakja +főnévi igenév:Weused to go to Austria ’Ausztriába szoktunk menni (jártunk)’.[16]
Az egyszerű múltat használjákfüggő beszédben egyidejű cselekvés kifejezésére az alaptagját képező múlt idejű ige cselekvésével:He said what time itwas ’Megmondta, hány óra van’.[17]
Abefejezett jelen (present perfect) alakja ahave ’birtokol’ segédige egyszerű jelen idejű alakjából és a lexikális jelentésű múlt idejű melléknévi igenévből áll. Ugyancsak a múltban befejezett cselekvést fejez ki, de olyat, amely kapcsolatban van a jelennel. Gyakran bizonyos határozókkal társul:The shophas justopened ’A bolt nemrég nyitott ki’ (beleértve ’a jelenben is nyitva van’),I've ridden lots of times ’Sokszor lovagoltam már’ (beleértve ’mostanában is lovagolok’),I've alwaysknown about you and Diana ’Mindig tudtam rólad és Dianáról’.[16]
Afolyamatos múlt (past continuous) abe ’van’ segédige egyszerű múltjával és a lexikai jelentésű, a magyar folyamatos melléknévi igenévnek megfelelőactive participle ’cselekvő melléknévi igenév’-vel képezhető. A folyamatos igeszemléletet és a tartós-huzamos igejelleget fejezi ki akár abszolút használattal (The UFOwas travelling east to west ’Az ufó keletről nyugatra haladt’), akár relatívval:Iwas walking home when I saw the UFO ’Hazafelé mentem, amikor megláttam az ufót’.[16]
Abefejezett folyamatos jelen (present perfect continuous) abe befejezett jelen idejű alakjával és a folyamatos melléknévi igenévvel jön létre. Olyan cselekvést fejez ki, amely kapcsolatban van a jelennel. Egy bizonyos időtartamon belül folyamatosan zajló cselekvésről van szó, és tudni róla azt, hogy egy bizonyos időpontban kezdődött, vagy hogy mennyi ideig tartott. Ezeket gyakran határozó pontosítja. A magyar múlt időnek felel meg, ha a cselekvés már nem folytatódik a közlés idejében:– You look hot. – Yes, I’ve been running ’– Felhevültnek nézel ki. – Igen, futottam’. Ha a cselekvés a közlés idejében még mindig tart, a magyar jelen időnek felel meg, főleg ha az időtartamot afor ’-(j)a/-(j)e’elöljárószó segítségével, vagy ha a kezdetét asince ’óta, amióta’ elöljáróval/kötőszóval fejezik ki:I’ve been waiting for three years ’Három éve várok’,We’ve been living here since April ’Április óta élünk itt’.[16]
Abefejezett múlt vagyrégmúlt (past perfect) ahave egyszerű múltjából és a múlt idejű melléknévi igenévből áll. Előidejű cselekvést fejez ki egy múltbeli időponthoz viszonyítva. Ezt kifejezheti határozó (Shehad met Max six months before ’Maxszel hat hónappal azelőtt találkozott’) vagy egy másik múlt idejű ige:I knew Ihad forgotten something ’Tudtam, hogy elfelejtettem valamit’.[16]
Ezt az alakot használják a magyarfeltételes mód múlt idő megfelelőjeként is azif kötőszóval bevezetettfeltételes mellékmondatban:If the companyhad failed, we would have lost our money ’Ha a cég tönkrement volna, elveszítettük volna a pénzünket’.[18]
Abefejezett-folyamatos múltat (past perfect continuous) abe befejezett múltja és a folyamatos melléknévi igenév adja. Ez is előidejű cselekvést fejez ki egy múltbeli időponthoz viszonyítva, de ez a cselekvés olyan, mint a befejezett folyamatos jelen esetében:Everythinghad been going so well up to then ’Minden olyan jól ment addig’,The volunteers brought in their collecting boxes at lunch time yesterday. Theyhad been collecting money all morning ’Az önkéntesek tegnap ebédidőben hozták be a gyűjtésre használt dobozaikat. Egész délelőtt gyűjtötték a pénzt’.[16]
Az angolban vannak időalakok múlt idejű cselekvéshez viszonyított utóidejű cselekvés kifejezésére is. Az egyiket awould segédige + egyszerű jelen, egy másikat awas +to + főnévi igenév fejezi ki:George Washington was the first President of a nation thatwould become / was to become the richest and most powerful on earth ’George Washington egy olyan nemzet első elnöke volt, amely a világban a leggazdagabb és a legerősebb lett’.[19]
Egyéb alakok múlt idejű cselekvéshez közeli utóidejű cselekvést fejeznek ki:[19]
A magyar feltételes mód múlt időnek a pontos megfelelője egyszerű mondatban vagy feltételesösszetett mondatfőmondatában található. Awould + befejezett jelen alak fejezi ki:If the company had failed, wewould have lost our money ’Ha a cég tönkrement volna, elveszítettük volna a pénzünket’.[18]
Ebben a nyelvben a szenvedő ige a létige fenti alakjaival és a lexikai jelentésű múlt idejű melléknévi igenévvel jön létre:
A franciában mindegyik igemódnak és igenévnek legalább egy múlt idejű alakja van. A legtöbb analitikus alakot igétől függően azavoir ’birtokolni’ vagy azêtre ’lenni’ segédigével képezik. A legtöbbcselekvő ige segédigéje azavoir, az összes szenvedő igéé, az összesvisszaható alakú igéé és néhány cselekvőé pedig azêtre. A lexikai jelentésű igének a múlt idejű melléknévi igenév felel meg. Azêtre segédige használatakor a melléknévi igenév mindigegyeziknemben ésszámban azalannyal. Egyes esetekben azavoir használatakor is egyeztetendő a melléknévi igenév, de nem az alannyal, hanem atárggyal.
Ebben a módban kilenc múlt idejű alak van.
Afolyamatos múlt idő (imparfait) alakja szintetikus, jellegzetes személyragokkal. Egyben a folyamatos igeszemléletet is kifejezi. Abszolút használattal leíró vagy elbeszélő jellege van, és ugyanakkor a tartós-huzamos igejelleget (Du haut de la colline, onapercevait un petit village dont les toitsbrillaient au soleil ’A domb tetejéről a napfénytől csillogó háztetős kicsi falut lehetett látni’) vagy az ismétlődő igejelleget fejezi ki:Pendant les vacances, nousfaisions toujours de longues balades à vélo ’Szünidőben/Szabadságon mindig hosszú biciklitúrákat tettünk’.[20] Relatív használattal ugyancsak folyamatos múlt idejű vagy egyéb múlt idejű ige cselekvésével egyidejű cselekvést fejez ki, főleg ugyanabban a mondatban:Ma mère me disait toujours que jedevais faire des études pour être indépendant ’Édesanyám mindig azt mondta, hogy tanulmányokat kell végeznem azért, hogy független lehessek’.[21]
A folyamatos múlt idejű alaknak nem specifikus használata is van, ugyanis kötelezően helyettesíti a magyarban használt feltételes mód jelen idő alakját asi ’ha’ kötőszóval és az ezt tartalmazó kötőszó értékű szókapcsolatokkal (même si ’még akkor is, ha’;comme si ’mintha’) bevezetett mellékmondatokállítmányának az alakját:S’ilneigeait, nous pourrions faire du ski ’Ha esne a hó, síelhetnénk’.[22]
Azösszetett múlt idő (passé composé) alakja analitikus. Segédigéi kijelentő mód jelen idejűek. Egyben a befejezett igeszemléletet is kifejezi, ezzel a beszélő a cselekvést meghatározott időtartamban való lezajlását érti bele, és a cselekvés mozzanatos jellegű (pillanatnyi ideig tartó) is lehet. Főleg abszolút időalak:À la fin du match, le journalisteest descendu sur le court de tennis, ila tendu le micro au jeune champion et il luia posé beaucoup de questions ’A mérkőzés végén az újságíró lement a teniszpályára, a bajnok elé tartotta a mikrofont, és sok kérdést tett fel neki’. Relatív időalakként előidejűséget fejezhet ki jelen idejű igéhez viszonyítva, de múlt idejűhöz a legtöbb esetben nem:Quand ona perdu sa carte bancaire, il faut tout de suite le signaler à la banque ’Amikor az ember elveszíti a bankkártyáját, azonnal jelezni kell a banknak’.[23]
Azegyszerű múlt idő (passé simple) szintetikus alakú, jele ragozási osztálytól függően egy bizonyosmagánhangzó, amelyet jellegzetes ragok követnek. Ugyanaz az igeszemléleti jellege, mint az összetett múlt időé, de ettől az különbözteti meg, hogy kifejezi a jelennel való kapcsolat hiányát is. Használataszociolingvisztikai szempontból a választékos nyelvi regiszterre korlátozódik, főleg egyes irodalmi művekre éstörténelmi jellegű munkákra. Példák:La porte s’ouvrit. Un groupe étrange et violentapparut sur le seuil ’Kinyílt az ajtó. Küszöbén furcsa és erőszakos csoport jelent meg’ (Victor Hugo);Le peintre Matissenaquit en 1869 etmourut en 1954[24] „Matisse festő1869-ben született, és1954-ben hunyt el’.[24]
Azelőidejű múlt idő (passé antérieur) alakja is analitikus, a segédige egyszerű múlt idejű alakjával alkotott. Kizárólag relatív használatú, egyszerű múlt idejű ige cselekvése előtti és hozzá nagyon közeli, csak mozzanatos cselekvést fejez ki, amit a kötőszó is kifejezhet:Dès qu’ileut prononcé ces mots, un concert de protestations s’éleva dans la foule ’Amint kimondta ezeket a szavakat, a tömegből tiltakozó kórus hangzott fel’.[24]
Arégmúlt idejű (plus-que-parfait) alak is analitikus, segédigéje folyamatos múlt időben áll. Ez is relatív időalak, előidejűséget fejez ki egy másik múlt idejű cselekvéshez viszonyítva:Les randonneursavaient marché plusieurs heures et ils mouraient de soif ’A kirándulók több órán át gyalogoltak, és nagyon szomjasak voltak’.[24]
Ezen kívül a régmúlt idő alakja a magyar feltételes mód múlt idő megfelelőjeként kötelező olyan típusú mellékmondatokban, amelyekben a folyamatos múltat használják a feltételes mód jelen idő megfelelőjeként:Si nousavions eu plus de temps, nous nous serions arrêtés pour visiter Dijon ’Ha több időnk lett volna, megálltunk volna, hogy meglátogassukDijont’. Abszolút használattal, ugyancsak asi kötőszóval, pragmatikai jelentésként szemrehányást vagy sajnálatot fejez ki múltbeli cselekvéssel kapcsolatban:Ah ! si tuavais suivi mes conseils ! ’Ha legalább követted volna a tanácsaimat!’[24]
Van egypassé surcomposé nevű időalak is, amit ’kétszeresen összetett múlt idő’-nek lehetne fordítani. A segédige összetett múlt idejével jön létre. Ugyanolyan előidejűséget fejez ki, mint az előidejű múlt idő, de összetett múlt idejű igéhez viszonyítva:Dès qu’ila eu prononcé ces mots, un concert de protestations s’est élevé dans la foule ’Amint kimondta ezeket a szavakat, a tömegből tiltakozó kórus hangzott fel’.[24]
A fenti alakokon kívül vannak még ún. fél-segédigékkel képzettek is, melyekkel a lexikai jelentésűjelen idejű főnévi igenév használatos.
Aközvetlen múlt idő alakja avenir ’jönni’ fél-segédigével képzett, és a közlés idejéhez viszonyítva használatos:Il est 20 heures. Le magasinvient de fermer ’20 óra van. Az üzlet éppen bezárt’. Avenir folyamatos múlt idejű alakjával az igét múlt idejű cselekvéshez viszonyítják:Le magasinvenait de fermer ses portes quand je suis arrivé pour faire mes courses ’Az üzlet éppen bezárta kapuit, amikor megérkeztem bevásárolni’.[24]
A franciának is vannak időalakjai múlt idejű cselekvéshez viszonyított utóidejű cselekvés kifjezésére. Ezek befejezettek vagy befejezetlenek lehetnek a közlés idejében. Az egyik ilyen alak nem specifikus, mivel afeltételes mód jelen idejű alakja:Nous étions le 15 décembre. Ceserait bientôt Noël ’December 15-ét írtunk. Közel volt a karácsony’;On a annoncé que les élections législativesauraient lieu le 15 mai ’Bejelentették, hogy a törvényhozási választások május 15-én lesznek’.[25] Közvetlen utóidejű cselekvést azaller fél-segédige folyamatos múlt időben + főnévi igenév fejez ki:J’allais prendre ma douche quand le téléphone a sonné ’Éppen zuhanyozni készültem, amikor csengett a telefon’,[26]Il a dit qu’ilallait m’aider ’Azt mondta, hogy segíteni fog nekem’.[25]
Mindegyik fenti alaknak van szenvedő változata is. Ezekben azêtre segédigét ragozzák, mely a lexikai jelentésű múlt idejű melléknévi igenévvel társul:La loiétait / a été / fut / eut été / avait été / vient d’être votée (nőnem)par les députés ’A törvényt megszavazták a képviselők’ szó szerint ’*A törvény meg lett szavazva a képviselők által’.[27]
Ezek mind a segédigék megfelelő jelen idejű alakjával jönnek létre.
Afeltételes mód múlt idő(conditionnel passé) fő jelentései ugyanazok, mint a magyar megfelelőjének a fő jelentései, azzal a kivétellel, hogy csak a feltételes összetett mondat főmondatában használható:Si j’avais eu ton adresse, je t’aurais envoyé une carte postale de Grèce ’Ha meglett volna a címed, küldtem volna neked képeslapotGörögországból’. Különféle pragmatikai jelentései is vannak:[28]
A feltételes mód múlt idő nem jellegzetesen előidejűséget fejez ki feltételes mód jelen idejű igéhez viszonyítva, amikor ez utóbbi utóidejűséget fejez ki múlt idejű igéhez viszonyítva:Antoinette a dit (kijelentő mód összetett múlt idő)qu’elle se marierait (feltételes mód jelen idejű alak)quand elleaurait terminé (feltételes mód múlt idejű alak)ses études ’Antoinette azt mondta, hogy meg fog házasodni miután elvégezte a tanulmányait’.[29]
Akötőmód múlt idő (subjonctif passé) relatív használatú. Előidejűséget fejez ki az alaptagját képező igéhez viszonyítva, amely lehet egyrészt jelen vagy múlt idejű (Les Français regrettent/regrettaient que leur équipeait perdu le match ’A franciák sajnálják/sajnálták, hogy csapatuk elvesztette a mérkőzést’), másrészt jövő idejű:Bien qu’elleait déjàjoué hier, notre équipe rejouera demain ’Bár tegnap már játszott, csapatunk holnap is fog játszani’. Az alaptaghoz viszonyítva a kötőmód múlt idővel kifejezett cselekvés utóidejű is lehet, ha ugyanakkor egy, a közlés utáni időpont előtt befejezettnek kell lennie:Il faut que nousayons quitté l’hôtel avant 11 heures ’El kell hagynunk a szállodát 11 óra előtt’. Van a franciában kötőmód folyamatos múlt idő (subjonctif imparfait) és kötőmód régmúlt idő (subjonctif plus-que-parfait) is, melyek múlt idejű alaptaghoz viszonyítottak, de a mai nyelvbenarchaikus alakok, csak a nagyon választékos nyelvi regiszterben használtak, abban is ritkán. Helyettük a jelen idejű, illetve a múlt idejű alakot használják, az utóbbit úgy, mint a fentiLes Français regrettaient que leur équipeait perdu le match mondatban.[30]
A franciában vanfelszólító mód múlt idő (impératif passé) is, amely egy jövőbeli időpont előtt teljesítendő parancsot fejez ki:Ayez fini tout votre travail avant samedi ! ’Fejezze/Fejezzék be az egész munkát még szombat előtt!’[31]
Amúlt idejű főnévi igenév (infintif passé) előidejűséget fejez ki az alaptagját képező igéhez viszonyítva, a legtöbb olyan esetben, amikor a kettő alanya ugyanaz:Olivier est content d’avoir reçu des nouvelles de son amie ’Olivier örül, hogy híreket kapott a barátnőjétől’.[32]
Amúlt idejű melléknévi igenévnek melléknévi szerepén kívül az az igei szerepe, hogy (amint fentebb látszik) részt vesz a segédigés alakok képzésében.
Ajelen idejű melléknévi igenévnek megfelel egy, a segédigék ezen alakjával képzett ún.összetett múlt idejű melléknévi igenév (participe passé composé). Előidejűséget fejezhet ki olyan igéhez viszonyítva, amellyel azonos az alanya (Les élèvesayant obtenu la mention très bien au baccalauréat entrent sans examen dans cette école ’A érettségin »nagyon jó« minősítést elérő tanulók vizsga nélkül kerülnek ebbe az iskolába’), de saját alanya is lehet:L’usine de la villeayant fermé, plus de cent personnes sont maintenant au chômage ’Mivel a városban bezárt a gyár, száznál több személy lett munkanélküli’.[33]
Amúlt idejűhatározói igenévnek (gérondif passé), mely elég ritkán használt, nem lehet saját alanya. Ugyancsak előidejűséget fejez ki:On est revenus par le même chemin et on est rentrés à sept heuresen n’ayant rencontré absolument personne ’Ugyanazon az úton jöttünk vissza, és hét óra előtt értünk haza anélkül, hogy valakivel is találkoztunk volna’.[34]
Példák fentieknek megfelelő szenvedő alakokraLa loiaurait été votée ’Állítólag megszavazták a törvényt’,Il faut que la loiait été votée ’Az kell, hogy a törvény meg legyen szavazva’ (más múltbeli esemény előtt).[27]
Újlatin nyelv lévén, a románban vannak hasonlóságok a múlt idejű alakok tekintetében a franciabeliekkel, de különbségek is, mindenekelőtt számukat tekintve, ugyanis a románban kevesebb van.
Ebben az igemódban négy múlt idejű alak van.
A románfolyamatos múltnak ugyanaz az eredete, mint a franciának, és ugyanazok a főbb jelentései is. Abszolút használati példákAcololocuiam în copilărie ’Ott laktam gyerekkoromban’ (múltbeli folyamatos igeszemléletű és tartós-huzamos igejellegű cselekvés), vagySecertau mereu ’Mindig veszekedtek’ (ismétlődő cselekvés). Relatív használatú példaÎn timp cemânca, a sunat telefonul ’Miközben evett, csengett a telefon’. Az egyik különbség az, hogy nem kötelező acă ’hogy’ kötőszóval bevezetett mellékmondatban egyidejűség kifejezésére múlt idejű alaptagjával:N-am observat căvenea (folyamatos múlt) /vine (jelen idő)după mine ’Nem vettem észre, hogy követ engem’.[35]
Egy másik különbség az, hogy ez az alak gyakranszinonimája a feltételes mód múlt időnek feltételes összetett mondatban:Dacăștiam,veneam și eu ’Ha tudtam volna, én is eljöttem volna’.[36]
Azösszetett múlt is analóg a franciabelivel képzését és használatát tekintve, azzal a különbséggel, hogy csak egy segédigéje van,a avea ’birtokolni’. Lexikai jelentésű része a melléknévi igenév, amely múlt idejű jelentésű, de a románban csak ez az egy van. Változatlan alakban, azaz hímnem egyes számban használt:Am studiat prezentul și imperfectul ’Tanulmányoztuk a jelen időt és a folyamatos múlt időt’. A fesztelen nyelvi regiszterben közvetlen jövő idejű jelentéssel is megjelenik:Acuma chiaram plecat ’Most aztán igazán elmegyek’ (szó szerint ’… elmentem’). Ugyanabban a regiszterben az előidejű jövő időt is kifejezheti:Până vine el, s-a zis cu tine ’Míg megjön ő, véged van’. Nem kötelezően, de a szokásos regiszterben gyakrabban használatos a régmúlt időnél előidejűség kifejezésére múlt idejű cselekvéshez viszonyítva:Le-a explicat de cea venit (összetett múlt) /venise (régmúlt) „Elmagyarázta nekik, hogy miért jött’.[36]
Azegyszerű múlt is azonos eredetű és nagyjából azonos használatú a franciabelivel, bár valamivel korlátozottabb, csak egyes irodalmi művekben használatos:– Unde ai fost?întrebă el. – M-am plimbat în parc,răspunse ea ’– Hol voltál? kérdezte ő / a fiú’ / stb. – A parkban sétáltam, válaszolta ő / a lány’ / stb.[36]
A románrégmúlt idő alakja szintetikus, de jelentése hasonló a franciáéhoz, csak kevésbé használatos. Előidejűséget fejezhet ki az ugyanabban az összetett mondatban lévő múlt idejű igéhez viszonyítva (Terminasem de scris când ai venit tu ’Befejeztem már az írást, amikor megjöttél’) vagy független mondatban is, az előző kontextusban lévő múlt idejű alak(ok)hoz viszonyítva:Spre searăterminasem de scris ’Estefelé már befejeztem az írást’.[37]
A fenti alakok mindegyikének van a franciával analóg módon képzett szenvedő változata is, pl.Data alegerilora fost hotărâtă ’A választások dátuma el lett határozva’.[38]
A románban nincs mindegyik igemódnak és igenévnek múlt idejű alakja. A alábbiak mind aza fi ’lenni’ segédigével alakulnak.
Afeltételes mód múlt idő analitikusan, de másként alakul, mint a franciában. Segédigéje csak aza fi ’lenni’ ige feltételes mód jelen időben. Ezt követi a melléknévi igenév változatlan alakja. Mint a magyarban, feltételes összetett mondatban a meg nem valósult feltételt is ez az alak fejezi ki:Dacăaș fi asistat la ceartă, n-aș fi ținut partea nimănui ’Ha jelen lettem volna a veszekedésen, nem tartottam volna senkivel sem’. A románban is vannak a feltételes mód múlt időnek pragmatikai jelentései:Am auzit căar fi absolvit facultatea ’Azt hallottam, hogy állítólag elvégezte az egyetemet’;Aș fi vrut să vă spun că... ’Azt szerettem volna mondani, hogy…’.[39]
Akötőmód múlt idő is analitikus, és különbözően alakul a franciabelitől. Segédigéje a mindegyik személyben változatlanfi + a változatlan alakú melléknévi igenév. A franciával ellentétben gyakran használatos akkor is, ha ugyanaz az alanya a vele kifejezett cselekvésnek, mint az ezt alárendelő igének:Nu-mi amintescsă fi spus așa ’Nem emlékszem, hogy így mondtam volna’. Olykor szinonimája a feltételes mód múlt időnek feltételes összetett mondat mellékmondatában, egyidejűséget (Să fi asistat (kötőmód) /Dacă aș fi asistat (feltételes mód)la ceartă, i-aș fi despărțit ’Ha jelen lettem volna a veszekedésen, szétválasztottam volna őket’) vagy utóidejűséget fejezve ki:Pânăsă fi venit (kötőmód) /ar fi venit (feltételes mód) /un medic, l-aș fi îngrijit eu ’Amíg eljött volna egy orvos, én láttam volna el’. Helyettesítheti a feltételes mód múlt időt szemrehányás vagy sajnálat kifejezésére is:Să fi cumpărat' (kötőmód múlt idő) /De-ai fi cumpărat (feltételes mód múlt idő) /niște fructe măcar! ’Ha legalább gyümölcsöt vettél volna!’[39]
Feltételező mód múlt idő. A románban van még egy igemód, afeltételező. Jelen időben specifikus alakja van, de múlt időben azonos azelőidejű jövő idővel. Alakja aza fi kijelentő mód jövő idő + változatlan alakú melléknévi igenév. Lehet abszolút (O fi știut el ceva ’Tudhatott ő valamit’) vagy relatív használatú, mellyel rendszerint előidejűséget (Nu-și amintea dacăo fi dormit sau nu ’Nem emlékezett, hogy aludt-e vagy sem’), esetleg egyidejűséget fejez ki:L-a putut vedea cândo fi trecut pe acolo ’Láthatta, amikor arra járt’.[39]
Amúlt idejű főnévi igenév aza fi jelen idejű főnévi igenévvel és a változatlan alakú melléknévi igenévvel alakul. Kevésbé használatos, mint a franciában, főleg a választékos regiszterben, mivel a román nyelv igemódot preferál helyette:Faptul dea nufi declarat adevărul l-a pus într-o lumină proastă ’Az a tény, hogy nem a valóságnak megfelelően nyilatkozott, rossz fényben tüntette fel’. Ellenben lehet saját alanya, amikor egyes elöljárószókkal használt:Înainte dea fi venit el, mă simțeam bine ’Mielőtt eljött volna ő, jól éreztem magam’.[39]
Ezeknek az alakoknak is van szenvedő megfelelője. Ezekben a melléknévi igenév nemben és számban egyezik az alannyal, pl.aș fi fost iubit (hímnem) /iubită (nőnem) szó szerint ’*szeretett lettem volna’,am fi fost iubiți (hn.) /iubite (nn.) ’*szeretettek lettünk volna’.[40]
Aközép-délszláv diarendszer nyelveiben (bosnyák,horvát,montenegrói,szerb) a befejezett és a folyamatos igeszemléleteket rendszeresen fejezik ki jellegzetes toldalékok. Viszonylag kevés múlt idejű alak van, melyek közül a folyamatos múlt, a régmúlt és feltételes mód múlt idő a mai nyelvben archaikusak.
Kijelentő módban szokásosan aperfekt-nek nevezett alakot használják. Ez abiti ’lenni’ segédige jelen idejű alakjából és az ún. „cselekvő melléknévi igenév”-ből jön létre, amely nemben és számban egyezik az alannyal. A más nyelvek folyamatos múltjának a folyamatos szemléletű igékperfekt-je, miközben a francia és a román összetett múltnak, valamint az angol befejezett jelennek a befejezett szemléletű igékperfekt-je felel meg:(montenegróiul)Kadsmo ušli u dvoranu, svisu śeđeli mirno ičekali početak predstave ’Amikor beléptünk a terembe, mindenki békésen ült és várta, hogy elkezdődjön az előadás’.[41] Előidejű cselekvést is kifejez múlt idejű igéhez viszonyítva:(szerbül)Rekla mi je daje imala mnogo novca ’Azt mondta(nőnem), hogy sok pénze volt’. A segédigét olykor elhagyják harmadik személyben, amikor múlt cselekvés aktualitását fejezik ki:Jesi li čuo?Pukla cev na trećem spratu! ’Hallottad? Eltört egy cső a harmadik emeleten!’[42]
Ezt az alakot más jelentéssel is használják, mint a múlt idő, mégpedig erélyesebb felszólításra vagy tiltásra, mint a felszólító móddal. Ekkor mindig ada ’hogy’ jelentésű kötőszó előzi meg:(szerbül)Smesta dasi došao! (hn.) „Azonnal gyere ide!’,Da senisi makao! ’Nehogy megmozdulj!’[42]
Azaorist nevű alak a francia és a román, valamint részben az angol egyszerű múltnak felel meg, mivel egyes iroldalmi művekben használják. Néhány kivétellel csak befejezett szemléletű igéknek van meg ez az alakja:(szerbül)– Dobar dan –reče nepoznati,skide šešir etpredstavi se ’– Jó napot, mondta az ismeretlen, levette a kalapját, és bemutatkozott’.[42]
Van ugyan feltételes mód múlt idő ezekben a nyelvekben, de archaikus. Az egyetlen szokásosan használtfeltételes módú alak abitiaoriszt-jával és a cselekvő melléknévi igenévvel alakul. Jelentése jelen vagy múlt idejű, ami a kontextusból derül ki:(szerbül)Kobi pomislio da će nas tako prevariti! ’Ki gondolta volna, hogy ennyire be fog(nak) minket csapni?!’[43]
Ennek az alaknak nem specifikus jelentései is vannak. Az egyik a múltban ismétlődő cselekvés kifejezése:(bosnyákul)Otacbi me petkomvodio u džamiju ’Péntekenként édesapám mecsetbe vitt’.[44] Egy másik, relatív időalakként egyes célhatározói mellékmondatok állítmányát adja:(szerbül)Dabi situacijabila jasnija, poslužićemo se crtežom ’Azért, hogy a helyzet világosabb legyen, rajzhoz fogunk folyamodni’.[45]
Acselekvő melléknévnek múlt idejű jelentése van, de mindig igei használatú, csaknem mindig a lexikai jelentést hordozza összetett alakokban.
Az ún.szenvedő melléknévi igenévnek van melléknévi használata is, és igei is. Ez utóbbi a szenvedő alakok lexikai jelentését adja, és nemben, valamint számban egyezik az alannyal. Ezekben a nyelvekben is a létige a szenvedő igealak segédigéje. Ugyanaz az alak jelen idejű, ha az ige állapotot, és múlt idejű, ha cselekvést fejez ki:(szerbül)Školaje otvorena 1932. godine ’Az iskola1932-ben nyílt meg’.[46]
Mint a franciában, ezekben a nyelvekben is vanmúlt idejű határozói igenév, melynek specifikus toldaléka van,-vši:(szerbül)Zauzeli su prvo mesto na tabelipobedivši sve protivnike ’Az első helyet foglalták el a tabellán, miután legyőzték az összes ellenfelüket’.[47]
A jelen idő alakja a közlés ideje előtti cselekvést is kifejezhet, írott szövegben és az élő beszédben egyaránt. Ez utóbbiban különösen fontos szerepe van a szemléleti kérdésnek. A magyar nyelvben, más nyelvekhez hasonlóan, a történelmi jelen használata finom szemléleti különbségeket érzékeltet. Ha a beszélő a múltbeli eseményt a jelenben szemléli, akkor a már befejeződött cselekvés leírására jelen időt is használhat.[48] Az írott szövegekben is megjelenik a szemléleti szempont: a mesékben gyakran szolgál a valóságos időtől való függetlenség kifejezésére.[49] Az elbeszélésben, elbeszélő leírásban szintén gyakran használják azért, hogy az alkotó az időtlenség érzetét teremtse meg.[50]
Stilisztikai szerepe is jelentős. Főként az úgynevezett „átképzeléses” előadásban, leírásban azért is szerepel a múlt idő helyett, hogy az elbeszélést élénkebbé, elevenebbé tegye.[51]
A magyarban relatív időként jelen idejű a mellékmondat igéje múlt idő helyett, ha a múlt idejű alaptagjával egyidejű cselekvést fejez ki:Azt hittem, hogyalszik.[57] Ez így van a közép-délszláv diarendszerben is:(szerbül)Pitao sam ga štatraži u mojoj sobi ’Megkérdeztem tőle, hogy mit keres a szobámban’.[47]
A románban is gyakori ez a használat, de a folyamatos múlt is használható ebben a helyzetben:N-am observat căvine / venea după mine ’Nem vettem észre, hogy követ engem’.[35]
A magyar nyelvben ez a fajta nyelvhasználat az utóbbi évtizedekben terjedt el.
Először történelmi témájú művekben vált általánossá, mostanra más témájú írások fordításában is gyakran alkalmazzák: (Kepler)Azt a kérdést teszi föl magának [...].[58]
Gyáni Gábor történész véleménye szerint a történelmi munkákban azért következett be a jelen idő térnyerése, mert a történészek körében az objektivitás ideája meggyengült. A 19. század végére professzionalizálódó történetírás alapvető célja volt a tárgyilagosság, ennek a célnak pedig adekvát nyelvi eszköze a múlt idő használata és a magyarázó narrátor hiánya. Manapság a klasszikus történetivel szemben a „diskurzív jellegű beszédmód" nagy teret nyert. „A kérdező-tépelődő történész-narrátor szerző […] saját magát is képviselteti az előadott történetben”, jelen időben.[59]