Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ugrás a tartalomhoz
Wikipédia
Keresés

Kao Hszing-csien

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Változat állapota

Ez a lap egy ellenőrzött változata

Ez aközzétett változat,ellenőrizve:2025. augusztus 26.

Pontosságellenőrzött

 Ebben a szócikkben a mandarin nyelvű szavakpinjin és magyaros átírása közöttide kattintva szabadon lehet választani.
Kao Hszing-csien
Kao Hszing-csien, 2012. szeptember
Kao Hszing-csien, 2012. szeptember
Élete
Született1940.január 4.(85 éves)
Ganxian District,Kína
Kitüntetései
  • irodalmi Nobel-díj(2000, 9 000 000 kr)
  • honorary doctor of the Chinese University of Hong Kong
  • a francia Becsületrend parancsnoka(2022. április 6.)
  • honorary doctor of the University of Provence - Aix-Marseille I(2001. október 4.)
AWikimédia Commons tartalmazKao Hszing-csien témájú médiaállományokat.

Kao Hszing-csien (高行健, Gao Xingjian) (Kancsou (Ganzhou),Kína1940.január 4. –)kínai próza- és drámaíró,irodalmi Nobel-díjas (2000).

Élete

[szerkesztés]

1940-ben születettCsianghszi (Jiangxi) tartományban, polgári családban. Apja banktisztviselő, anyja amatőr színésznő volt. Elemi és középiskolai tanulmányait a népoktatási hálózatban végezte, majd a pekingi Idegen Nyelvek Egyetemén szerzett francia szakos diplomát1962-ben, és egy idegen nyelvű könyvesbolthoz helyezték fordítónak.

Mint oly sok értelmiségi társát, akulturális forradalom idején őt is átnevelő táborba internálták. Itt jobbnak látta korábbi kéziratainak megsemmisítését.

Írásai csak a kulturális forradalom után, a hetvenes évek második felében jelenhettek meg. Ekkor márPekingben tevékenykedett: fordított és a Kínai Írószövetség nemzetközi kapcsolatok bizottságánál vállalt munkát. 1979-ben nyílik lehetősége külföldre utazni: több kínai író társaságában Párizsba utazott, mint a francia delegáció tolmácsa, majdOlaszországba látogatott.

1979-től Kínában és külföldön is publikálhatott, de1986-ban újabb tilalmakat róttak ki rá. Regényeit, színdarabjait az avantgárdhoz sorolják.

1971 és 1974 közöttAnhuj (Anhuj) tartomány déli részének egy isten háta mögötti falusi iskolájában tanított. 1975-ben visszakerült Pekingbe, ahol egy a külföld számára kiadott folyóirat francia nyelvű kiadásának szerkesztője. 1977-ben a Kínai Írószövetség nemzetközi osztályának munkatársa lett. 1978-ban jelent meg első tanulmánya, aPa Csin Párizsban.

1980–1987 között drámáit és novelláit több kínai irodalmi folyóirat is megjelentette. Ekkor lett a pekingi Népi Színház írója. Darabjai meglehetősen avantgárd műveknek számítottak a korabeli kínai irodalmi viszonyok között. Belépett a kommunista pártba, ekkor tájt írt művei teljesen mentesek voltak mindenfajta aktuálpolitikai reflexiótól, de nyugati stíluszeszközei, a kínai irodalomban merészen modernek számító újításai miatt több támadás is érte.

1986-ban betiltották Bi'an (Másik part) című darabját, ettől kezdve egyetlen új írását sem jelenhetett meg. Hogy a zaklatásoknak elejét vegye, elutazott pár hónapra a szecsuáni hegyekbe. Az utazás másik kiváltó oka volt, hogy az orvosok tévesen tüdőrákot diagnosztizáltak nála. 15 000 kilométeres utat tett meg s közben megírta máig is egyik főművének tartottLingsan (Lingshan, Lélek-hegy) című regényét. Végül 1987-ben elhagyja Kínát ésFranciaországtól kért és kapott politikai menedékjogot. 1988 óta Párizsban él, és felvette a francia állampolgárságot.

1989-ben mutatták beTaovang (Taowang, Menekültek) című darabját, amely aTienanmen (Tiananmen) téri eseményeket is érintette. Kínában ekkor került végleg a tiltott írók listájára. A Lélek-hegy is Tajvanon jelent meg 1989-ben.

2000-ben kapta megkapta azirodalmi Nobel-díjat "univerzális érvényességű életművéért, keserű éleslátásáért és nyelvi eredetiségéért, mely új utakat nyitott a kínai regény és dráma számára". Az elismerést, amely az egész világ figyelmét felhívta a hazájában méltatlanul mellőzött íróra, Kínában hivatalosan is ambivalens érzésekkel, hallgatással fogadták. Már ekkor is világszerte elismert író volt: művei számtalan nyelven megjelentek, drámáit a világ nagy színházai tűzték műsorra. Európában előszörMagyarországon került bemutatásraCsöcsan (Chezhan, A buszmegálló) című darabja, igaz, azóta eléggé mostohán bánnak vele a magyar kiadók. (2008-ig kellett várni a Lélekhegy megjelenésére s előtte csak egy novelláját, egy versét és A buszmegállót jelentette meg aNagyvilág, meg a Lélek-hegy első fejezetét aVigilia!)

Munkássága

[szerkesztés]

Minkásságát nem jellemzi a közvetlen politizálás, két főművét, az esszé-dokumentumregény Egy ember bibliáját (Yige ren de shengjing) és a Lélek-hegyet, amelyben két személyben, két nézőpontból ír önmagáról, a külföldön élő kínai elemzők általában a lélek mélyéig ható önelemzéséért, újszerű szerkesztésmódjáért értékelik nagyra. A Lélek-hegy forrása a már említett otthoni utazása. Öt hónap alatt tizenötezer kilométert tett meg aJangce mentén, régi templomokat keresve fel, az élet értelméről elmélkedve, erőt gyűjteni a múltból, megtalálni lelke nyugalmát. A regény megmutatja, hogy ősi hiedelmek, sámán énekek, félelmetes misztikus történetek gyűjtése során, hogyan válik a lélek a képzelet által szabaddá.

"Az avantgárd színház kínai atyja" összesen tizennyolc színdarabot írt, ezeket maga fordította franciára, a legutolsót pedig már ezen a nyelven fogalmazta, ennek tervezet kínai változata el sem készült.

Drámáira a legnagyobb hatástBrecht,Artaud ésBeckett művei gyakorolták. A buszmegálló egyértelműen a Beckett-nél jól ismert várakozás motívumra épül.

Az első otthoni támadások azzal vádolták, hogy a kínai hagyományoktól idegen eszközöket használ. Ekkor készült nagy elméleti írásában arra hivatkozott, hogy az egész modern kínai irodalom nyugati hatásra jött létre.

Drámák

[szerkesztés]
  • A tökéletes jel (Juedui xinhao, 1982)
  • A buszmegálló (Chezhan, 1985)
  • A vademberek (Yeren, 1985)
  • A másik part (Bi'an, 1986)
  • Sötét város (Mingcheng, 1988)
  • Sheng Sheng MAn átváltozása (Sheng Sheng MAn biantai, 1989)
  • Menekültek (Taowang, 1989)
  • Halálvilág (Shengsijie, 1991)
  • A Shanhaijing története (Shangaijing Zhuan, 1992)
  • Párbeszéd és viszontkérdés (Duihua yu fanije, 1992)
  • Éjszakai Isten (Yeyoushen, 1999)
  • Augusztusi hó (Bayue xue, 2000)

Próza

[szerkesztés]
  • Horgászbot nagyapámnak (Gei wo laoye mai yugan, 1986, novellagyűjtemény)
  • Lélek-hegy (Lingshan, 1989, regény)
  • Egy ember bibliája (Yige ren de shengjing, 1998, regény)

Magyarul megjelent művei

[szerkesztés]
  • A buszmegálló (dráma, Polonyi Balázs fordítása,Nagyvilág, 1984/3.)
  • Mondom sündisznó (vers, Lackfi János fordítása,Nagyvilág, 2001.)
  • A barát (novella, Polonyi Péter fordítása,Nagyvilág, 2001/1.)
  • Lélek-hegy (a regény első fejezete, Zombory Klára fordítása,Vigilia, 2004/7.)
  • Lélek-hegy; ford., jegyz. Kiss Marcell; Noran, Bp., 2008 [a teljes regény]
  • Horgászbotot nagyapámnak (in:Kínai dekameron, Noran kiadó, 2008)

Források

[szerkesztés]
  • Polonyi Péter:Az első kínai író, aki irodalmi Nobel-díjat kapott, tanulmány, Nagyvilág, 2000
  • K. Jakab Antal:Irodalmi Nobel-díjasok lexikona, Saxum, 2002
  • Zombory Klára:Gao Xingjian, tanulmány, Vigilia, 2004
  • A kiadó utószava a Lélek-hegy kiadásához
A lap eredeti címe: „https://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Kao_Hszing-csien&oldid=28358601
Kategóriák:
Rejtett kategóriák:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp