Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Ugrás a tartalomhoz
Wikipédia
Keresés

Fala nyelv

Ellenőrzött
A Wikipédiából, a szabad enciklopédiából

Változat állapota

Ez a lap egy ellenőrzött változata

Ez aközzétett változat,ellenőrizve:2025. július 5.

Pontosságellenőrzött

Fala
xalimegu, fala
BeszélikSpanyolország
TerületJálama-völgy
Beszélők száma~ 6-11 ezer (becsült) fő
NyelvcsaládIndoeurópai nyelvcsalád
   italiko-kelta ág
    italikus nyelvek
     latin /újlatin nyelvek
      nyugati csoport
       iberoromán nyelvek
        galaikoportugál
         galiciai nyelv
          fala
Írásrendszerlatin ábécé
Nyelvkódok
ISO 639-3fax
  Fala
  Fala
Egy fala nyelvű táblaSan Martín de Trevejóban

Afala nyelvExtremadurában,Spanyolországban beszéltújlatin nyelvváltozat, amelyet aCáceres tartományban található Jálama-völgy lakói használnak. A terület régies írásmódbanXálama, ezért nagyon gyakranxálamai nyelvként is szerepel (saját nevénxalimegu).[1]

Falának nevezik azasztúriaieonaviai nyelvet is, amelynek az extremadurai falához csak annyi köze van, hogy mindkettő közel áll agaliciai nyelvhez (vagy éppen annak változatai). A eonaviai átmenetet képez azaszturleóni nyelvasztúriai változata és a galiciai között, míg a fala a galiciai, aleóni (annak is rebollali nyelvjárása), aportugál és az extremadurai kasztíliai spanyol nyelvjárás, acastúo sajátosságait viseli magán.[2]

A falára nagyon hasonlítanak a salamancaiLa Alamedillában és a portugáliai Sabugal vidékén beszélt nyelvjárások is.[3]

Nyelvterület és beszélők

[szerkesztés]

A Jálama-völgyPortugália szomszédságában fekszik, közel aKasztília és Leónban találhatóSalamanca tartományhoz.[4] Többféle elnevezése is van, amelyeket a völgy különböző településein használnak a falára, ígyfala de xálima, xalimés, xalimegu, mañegu, lagarteiru, valverdeiru, a fala d'acá, a nosa fala éschapurráu, bár ezek leginkább a különböző nyelvjárások nevei, ezért látják sokan indokoltnak afala név alkalmazását. Azok a nyelvészek, akik a galiciai Extremadurában beszélt változatának tartják, egyszerűenextremadurai galiciai-nak nevezik.[5]

A völgy három falujában 6 és 11 ezer fő között lehet a fala beszélőinek száma. Ezek a településekEljas(As Ellas),Valverde del Fresno(Valverdi du Fresnu) ésSan Martín de Trevejo(Sa Martín de Trevellu).[5]

Hangtan

[szerkesztés]
Mássalhangzók
 KétajakúLabiodentálisDentálisFogmederPrepalatálisPalatálisVeláris
Orrhangmnɲŋ
Zárhangp bt dk g
Affrikátat͡ʃ
Réshang(β)f v(ð)s zʃ ʒ(ɣ)
Pergőhangr
Legyintőhangɾ
Közelítőjw
Oldalsó hanglʎ
Magánhangzók
ElülsőHátsó
Zártiu
Középső zárteo
Nyitotta

Példák

[szerkesztés]
LatinGallegoFalaExtremaduraiPortugálKasztíliaiJelentése
hodiehoxehoxiihoyhojehoyma
localemlugarlugallugallugarlugarhely
diceredicirizilizildizerdecirbeszél, mond
oculusolloolluojuolhoojoszem
aquaaugaaguaáuguaáguaaguavíz
crearecrearcrialcrialcriarcrearcsinál, tesz

IdézetA kis herceg c. regényből:

Galiciai[6][megj 1]Fala[7][megj 2]Spanyol[8][megj 3]Portugál[9][megj 4]Magyar[10][megj 5]

¡Ah, meu principiño, así fun comprendendo eu, pouquiño a pouco, a túa vidiña melancólica! Durante moito tempo non tiveches outra distracción que a dozura que sentías ó contemplar o solpor. Aprendín este novo detalle cando na mañá do cuarto día me dixeches: Gústame moito o solpor.

¡Ah!, principiñu, asina, poicu a poicu cumprindí a túa pequena vida melancólica. Duranti mutu tempu a túa única distracción foi a suavidái das postas de sol. M' entirí d' esti novu detalli na miñán du cuartu día, cuandu m' endilgasti: M' encantan as postas de sol.

¡Ah, principito! Así, poco a poco, comprendí tu pequeña vida melancólica. Durante mucho tiempo tu única distracción fue la suavidad de las puestas de sol. Me enteré de este nuevo detalle, en la mañana del cuarto día, cuando me dijiste: Me encantan las puestas de sol.

Ah, principezinho! Assim, fui conhecendo, aos poucos, a tua melancólica vidinha! Durante muito tempo, a tua única distracção foi a beleza dos cre­púsculos. Fiquei a sabê-lo na manhã do quarto dia, quando me disseste: Gosto muito dos pores-do-sol.

Ó, kis herceg, lassan-lassan megértettem a te kis mélabús életedet! Hosszú időn át egyedüli szórakozásod a naplementék csendes bája volt. Életednek ezt az új részletét a negyedik nap reggelén tudtam meg, amikor így szóltál hozzám: Sze­retem a naplementéket.

Elméletek a fala eredetéről

[szerkesztés]
A Jálama-völgy

A Jálama-völgyben beszélt nyelvváltozattal (vagy nyelvjárással) az 1840-es évek óta foglalkoznak nyelvészeti és dialektológiai munkák. A leírások szerint a három település lakóiókasztíliai nyelvjárást beszélnek, amelyben portugál szavakat használnak. Hozzáteszik, hogy kívülálló számára ez a nyelvjárás nehezen érthető. Federico de Onís 1930-ban publikált munkáiban azonban úgy vélekedett, hogy a Jálama-völgyben portugál nyelvjárást beszélnek, amelynek sok közös vonása van a leóni nyelvvel.

A nyelvészet mai álláspontja sem egységes: az egyik tábor szerint a fala átmenetet képez a portugál és az aszturleóni leóni változata között, addig a másik tábor galiciai nyelvváltozatnak tartja leóni hatásokkal (ez utóbbi mellett van, hogy a szókincs javarészt galiciai illetve portugál eredetű).

Még maguk a beszélők is megosztottak a fala besorolását illetően. Egy 1993-as felmérés szerint a megkérdezettek csupán 13%-a mondta azt, hogy a fala akasztíliai spanyolhoz állna közel, míg 20%-uk vélte úgy, hogy inkább portugál. A többség (67%) úgy vélekedett, hogy a fala külön nyelv. Megjegyzendő, hogy a felmérésnél a gallego nyelv nem szerepelt a válaszadási lehetőségek között.

Egy másik, 1994-ben végzett felmérés szerint a fala beszélőinek 80%-a beszéli és használja a kasztíliai spanyolt, de otthoni környezetben a fala domináns.

Arról, hogy a fala nyelv milyen körülmények között jött létre, legfeljebb csak találgatások vannak. Történelmi dokumentáció híján csak feltételezik, hogy a Jálama-völgy lakói eredetileg portugál nyelvűek voltak, mígnem galiciai telepesek érkeztek a vidékre, akiket talán aközépkoriLeóni Királyság telepített le. Az új lakók keveredtek a helyiekkel és a leóniakkal, majd a völgy nyelvjárása elszigetelődve formálódott.[11] Ennek a lehetőségnek a legfőbb támogatói azok, akik szerint a fala a galiciai nyelvhez köthető.

Mások elvetik ezt az elgondolást és úgy vélik, hogy a Jálama-völgy nem volt elszigetelt, mivel a környező államok, így Portugália, León ésKasztília még a 17. században is igényt formáltak rá, ezalatt gyakoriak voltak a telepítések is, továbbá a lakosság aktív kapcsolatot ápolt a szomszédaival, így a fala is inkább ennek a folyamatnak nyomán alakult ki.

Helyzete

[szerkesztés]
Jálama zászlaja

A fala nyelvű irodalom nagyon fiatal. Az első könyvet csak 1998-ban adta ki Isabel López LajasSeis sainetes valverdeiros címmel, valverdei nyelvjárásban. 1992. augusztus 3-án létrehozták aFala i Cultura elnevezésű egyesületet, melynek célja az irodalmi nyelv kialakítása, ehhez pedig irányadó a galiciai irodalmi nyelv.

1999 óta folyamatosan születnek értekezések a faláról és tartanak tudományos kongresszusokat.Extremadura autonóm közösségének kulturális ügyi minisztériuma különösen jelentősnek sorolta be a falát és 2001. március 27-én a védelme érdekében rendeletet tett közzé. A fala külön nyelvi kódot is kapott aNemzetközi Szabványügyi Szervezettől.[12] A három településen már kétnyelvű (fala-spanyol) táblák is kihelyezésre kerültek.

A nyelvészek viszont borúlátók a fala fennmaradását illetően. Egyrészt a fejletlen völgy lakossága a jobb megélhetés reményében elvándorol, helyben pedig csak idősek maradnak. A fiatalabb generáció a spanyol nyelvű média túlsúlyának hatása alatt van, így egyre kevesebb eredeti fala kifejezést használ.

A fala hovatartozása és besorolása a mai napig vita tárgya. Galiciában a gallego extremadurai dialektusának tekintik, ezért a terület autonóm kormánya arra törekszik, hogy a Jálama-völgyben a galiciai nyelvet oktassák, amit Extremadura autonóm kormánya elutasít. Domingo Frades Gaspar költő,[13] aFala i cultura elnöke,[14] aki az ötlet támogatója volt, ezért is törekedett átvenni a galiciai helyesírást a fala sztenderdizálásánál, továbbá levelező tagja volt a galiciait szabályozó Galiciai Királyi Akadémiának is.

Megjegyzések

[szerkesztés]
  1. Carlos Casares fordítása (2006)
  2. Domingo Frades Gaspar, Félix Severino López Fernández és José Maria González Rodríguez fordítása (2014)
  3. Bonifacio del Carril fordítása (2001)
  4. Joana Morais Varela fordítása (2008)
  5. Zigány Miklós fordítása (1996)

Jegyzetek

[szerkesztés]
  1. El territorio de A fala (spanyol nyelven). El Correo, 2014. június 30. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  2. La Fala, la lengua que conserva Sierra de Gata, busca unificar su ortografía para mantenerse viva (spanyol nyelven). El Diario, 2015. augusztus 20. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  3. Fala (valle de Jálama) (spanyol nyelven). Planeta, 2018. december 7. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  4. Miguel Pérez Pichel: La carambola lingüística que ha llevado a unos 6.000 extremeños a hablar un idioma casi gallego (spanyol nyelven). El Debate, 2025. február 1. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  5. abA Fala, un lenguaje propio (spanyol nyelven). Siera de Gata, 2024. január 14. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  6. O Principiño (gallego nyelven). The Little Prince – my Collection. (Hozzáférés: 2025. május 31.)
  7. U Pequenu Príncipi (fala nyelven). The Little Prince – my Collection. (Hozzáférés: 2025. május 31.)
  8. El Principito (spanyol nyelven). The Little Prince – my Collection. (Hozzáférés: 2025. május 31.)
  9. O Principezinho (portugál nyelven). The Little Prince – my Collection. (Hozzáférés: 2025. május 31.)
  10. A kis herceg (magyar nyelven). The Little Prince – my Collection. (Hozzáférés: 2025. május 31.)
  11. David L. Marshall: PRESUPOSICIONES VIQUIANAS Y SU PERVIVENCIA EN LOS ORÍGENES DE LA INVESTIGACIÓN RETÓRICA DURANTE EL PERIODO DE WEIMAR (spanyol nyelven). Universe of Pittsburgh, 2019 (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  12. Decreto 45/2001, de 20 de marzo, por el que se declara bien de interés cultural la "A Fala" (spanyol nyelven). Agencia Estatal Boletín Oficial del Estado, 2001. március 20. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  13. En Extremadura, en galego (gallego nyelven). Galego no Mundo. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
  14. O galego do Val da Ellas, en Estremadura continúa o seu Rexurdimento particular coa construción dun centro de estudo (gallego nyelven). Cultura Galega, 2004. február 9. (Hozzáférés: 2025. május 23.)
Keleti újlatin nyelvek
Itáliai nyelvek
Nyugati újlatin nyelvek
Latin alapúmesterséges nyelvek
Az újlatin nyelvek alatin nyelv leszármazottai. A a kihalt nyelveket jelöli.
A kereszt () a beszélő híján kihalt nyelveket jelöli. A csillag (*) mai élő nyelvek korábbi nyelvállapotát, közös ősét, régebbi fázisát.
Külön félkövérrel emeltük ki az olyan nyelveket, melyekből több leánynyelv ágazik el, és a hatásuk kiemelkedően jelentős.
Indoiráni ág
Italikus nyelvek
Szláv nyelvek
Balti nyelvek
Kelta nyelvek
szigeti kelta
szárazföldi kelta
Germán nyelvek
Hellenisztikus nyelvek
Anatóliai ág
Európa nyelvei
Ez a sablon azeurópaikontinensen (szigorúan véve aBalti-tenger és aFehér-tenger összekötő csatorna fehér-tengeri bejáratának és aDonazovi-tengeri torkolatának vonalától nyugatra) használt jelenleg is élő, beszélt nyelveket foglalja össze függetlenül attól, hogy melyiknyelvcsaládba tartoznak.
Indoeurópai
nyelvek
északi
nyugati
déli
nyugati
déli
keleti
nyugati
keleti
különálló nyelvek
Finnugor nyelvek
Altaji nyelvek
Sémi-hámi nyelvek
Szigetnyelv
Van néhány vitatott állapotú nyelv, ezek ugyankihaltak, de újjáélesztették őket, és néhányan használják másodlagos, ritkán elsődleges nyelvként:korni,lív,manx.
A lap eredeti címe: „https://hu.wikipedia.org/w/index.php?title=Fala_nyelv&oldid=28240175
Kategóriák:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp