Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


לדלג לתוכן
ויקיפדיההאנציקלופדיה החופשית
חיפוש

ערבית

מתוך ויקיפדיה, האנציקלופדיה החופשית
פירוש נוסף ערך זה עוסק בשפה הערבית. אם התכוונתם לתפילה באותו שם, המכונה גם "מעריב", ראותפילת ערבית.
ערבית
العربية
מדינותמדינותהליגה הערבית;
מיעוטים במדינות השכנות, ביניהןישראל,דרום סודאן,ניגריה,מאלי,טורקיה ועוד.
אזוריםצפון אפריקה,המזרח התיכון ומערב אסיה. אוכלוסיות ערביות בעולם כולו.
דוברים420 מיליון
שפת אם290 מיליון
כתבאלפבית ערבי
משפחה

אפרו-אסיאתית

שמית
תיכונה
דרומית
ערבית
לאוםהליגה הערביתהליגה הערביתהליגה הערבית:
איחוד האמירויות הערביותאיחוד האמירויות הערביותאיחוד האמירויות
אלג'יריהאלג'יריהאלג'יריה
אריתריאהאריתריאהאריתריאה
בחרייןבחרייןבחריין
ג'יבוטיג'יבוטיג'יבוטי
ירדןירדןירדן
כוויתכוויתכווית
לבנוןלבנוןלבנון
לובלובלוב
מאוריטניהמאוריטניהמאוריטניה
מצריםמצריםמצרים
מרוקומרוקומרוקו
סהרה המערביתסהרה המערביתסהרה המערבית
סודאןסודאןסודאן
סומליהסומליהסומליה
סומלילנדסומלילנדסומלילנד
סוריהסוריהסוריה
עומאןעומאןעומאן
עיראקעיראקעיראק
ערב הסעודיתערב הסעודיתערב הסעודית
הרשות הפלסטיניתהרשות הפלסטיניתהרשות הפלסטינית
צ'אדצ'אדצ'אד
קומורוקומורוקומורו
קטר (מדינה)קטר (מדינה)קטר
תוניסיהתוניסיהתוניסיה
תימןתימןתימן
ארגוןהליגה הערבית,האומות המאוחדות,ארגון המדינות האסלאמיות
מוסד

مجمع اللغة العربية بالقاهرة –האקדמיה ללשון הערבית (מצרים)

קוד שפהarעריכת הנתון בוויקינתונים
קוד ISO 639-1arעריכת הנתון בוויקינתונים
קוד ISO 639-2araעריכת הנתון בוויקינתונים
קוד ISO 639-3araעריכת הנתון בוויקינתונים
ראו גםשפהכתברשימת שפות
לעריכה בוויקינתונים שמשמש מקור לחלק מהמידע בתבנית

ערבית (בערבית:اللغة العربية; תעתיק חופשי: א-לוּעַ'ה אל-עַרַבִּיַּה; תעתיק מדויק: אללע'ה אלערביה; ‏האזנה‏) היאשפה בענף הדרומי שלהשפות השמיות המערביות בתוך קבוצתהשפות השמיות של משפחתהשפות האפרו-אסיאתיות. ככזאת היא קרובה לעברית ולארמית, השייכות לענף הצפוני של השפות השמיות המערביות. הערבית הספרותית (اللغة العربية الفصحى, "אללע'ה אלערביה אלפֻצְחַא") משמשת כשפת הכתיבה והתקשורת הרשמית בעולם הערבי, והיא בעלת תפקיד מפתח בחיי כל הערבים, שכן היא השפה המשותפת לכלל דוברי הערבית בעולם. לצד הערבית הספרותית קיימת גםערבית מדוברת (הנקראת בניבים המזרחיים: العامية, "אלְעַאמִّיַّה", ובניבים המערביים: الدارجة, "א-דַّארִגַ'ה"), ולהניבים רבים, שמשמשים שפת אם לכ-180 מיליוןבני אדם ברחביאסיה ואפריקה (לדוגמה,ערבית לבנונית,מצרית,מרוקאית). תופעה זו של חלוקת השפה לשני רבדים שונים מכונה בדקדוק "דיגלוסיה" והיא אחד ממאפייני השפה הערבית.

הערבית היאשפה רשמית (לאו דווקא יחידה) כמעט בכל מדינות המזרח התיכון (להוציא אתאיראן,טורקיה וישראל) ובכל מדינותצפון אפריקה. היא אחת מהשפות הרשמיות של ארגוןהאומות המאוחדות.

באסלאם, לערבית יש ממדדתי: לפימוחמד, שפתו שלהאדם הראשון בגן-עדן הייתה ערבית, והיא נלקחה ממנו לאחר שחטא, אז הוא החל לדבר בסורית. רק כשהאדם חזר בתשובה, האל החזיר לו את ידיעת השפה הערבית.[1] שפת הקוראן נחשבתלשון הקודש של דת האסלאם. לפי דת זו,אללה נתן את הקוראן לידי הנביאמוחמד במפורש בשפה הערבית. כל גרסה מתורגמת של הקוראן נחשבת משום כך נחותה בערכה. הערבית משמשת כשפתפולחן באסלאם, ולפיכך נדרש כל מוסלמי להכיר אותה לפחות ברמה בסיסית, בכדי להיות מסוגל לדקלם קטעים נבחרים מהקוראן בעת התפילה ובמהלך טקסים דתיים.

לערבית יש גם ממד לאומי: השפה הערבית הספרותית הייתה מיסודות הפאן-ערביות ומיסודותהלאומיות הערבית אשר ראתה בדוברי הערבית במזרח התיכון אומה אחת בעלת שפה, תרבות, ומורשת היסטורית משותפת.עבד אל-ע'ני א-נאבולסי טוען כי הגדרת "ערבי" היא בעבר, בהווה ובעתיד מי שיכול לדבר ערבית באופן טבעי וללא קשיים, כשהניב אינו פוגע בהיותו ערבי[דרושה הבהרה].[1]

הנתונים בערך זה מתייחסים לשפה הערבית הספרותית (اللغة العربية الفصحى)

היסטוריה

[עריכת קוד מקור |עריכה]

השפה הערבית היאשפה שמית שהתפתחה באזורי צפון ומרכז ערב, כמו כן גם באזור עבר הירדן המזרחי במהלךהמאה ה-1 לפנה"ס מתוך שפות אזוריות שונות המכונותערבית עתיקה(אנ'), בהן השפה הנבטית, הצפאית(אנ'), הת'מודית(אנ'), החג'אזית ושפות דרום ערביות נוספות. הבלשנים ההיסטוריים סוברים כי השפות השמיות התפתחו כולן משפה אחת, שהם מכניםהשפה הפרוטו-שמית. הערבית היא השפה הדומה ביותר למודל השפה הפרוטו-שמית שפיתחו החוקרים. זאת אף על פי שבידי החוקרים מתועדות שפות שמיות רבות (כגוןכנענית,עברית,ארמית,געז ואכדית), שהן עתיקות מהערבית באופן משמעותי.

מקור השפה הערבית הוא בצפוןחצי האי ערב ודרום הלבנט. שם הייתה עיקר תפוצתה (למעט חלקים מסוימים בדרום חצי האי) עד למאה ה-7 לספירה. רק בעקבות כיבושי האסלאם, התפשט השימוש בשפה לסהר הפורה ולשארהמזרח התיכון וצפון אפריקה.

בתקופתהאימפריה המוסלמית הייתה הערבית שפת הסחר, התרבות והמדע. במשך כמה מאות שנים דחקה הערבית את השפות שדוברו באזור הסהר הפורה, בעיקריוונית,ארמית וקופטית. עד אמצעימי הביניים דיברו רוב תושבי האזור ערבית כשפת אם.

לעומת זאת באיראן, בטורקיה, בכורדיסטן ובשאר החלקים המוסלמיים שלמרכז אסיה נותרו השפות המקומיות על כנן, אף שהושפעו מהערבית במידה רבה. גם בצפון-מערב אפריקה עדיין נפוצות שפות מקומיות (בעיקרשפות ברבריות), לצד הערבית.

הערבית התפצלה לניבים שונים כבר בחצי-האי ערב. אולם, עם התפשטותה על פני מרחב גאוגרפי גדול התפתחו בה ניבים רבים אחרים, ואלה נבדלים משמעותית זה מזה ומהערבית הספרותית, שמבוססת על שפתהקוראן והשירה הערבית הקלאסית.

כבר בתקופה קדומה, ייתכן שעוד לפני כיבושי האסלאם, ואולי זמן קצר לאחריהם, נוצר מצב שלדיגלוסיה אצל דוברי הערבית, כיוון שהמשכילים הערבים, בעיקר המוסלמים שבהם, הקפידו לכתוב בשפת הקוראן, וראו בניבים השונים עגה שאינה ראויה לעלות על הכתב. מצב זה קיים בעולם הערבי עד היום – אמצעי התקשורת הערביים משתמשים בצורה תקנית (סטנדרטית) של הערבית הספרותית, שפה הנלמדת במוסדות החינוך בכל רחבי העולם הערבי. שימוש בניבים מקומיים, בעיקר בערבית של קהיר (ערבית מצרית), לצורכי תקשורת בין-ערבית, נעשה נפוץ עם התפתחות התיאטרון והקולנוע, וכיום ערבית מצרית היא מעין שפה ספרותית שנייה בעולם הערבי.

השפה הערבית כסמל סטטוס

[עריכת קוד מקור |עריכה]

עבד אל-ע'ני א-נאבולסי טוען כי הגדרת "ערבי" היא בעבר, בהווה ובעתיד מי שיכול לדבר ערבית באופן טבעי וללא קשיים, כשהניב אינו פוגע בהיותו ערבי, כשלערבים יש עליונות על יתר המוסלמים. "הטבע הערבי נוטה יותר מזולתו למתינות, סלחנות,סובלנות, נדיבות, אומץ, נאמנות ולתכונות אציליות נוספות... כשאין עדיפות לערבי על כל ערבי (אועַגַ'מִי, במובן של "לא-ערבי" ובפרטפרסים) אלא ביראת שמיים. אבל אם הם שווים ביראת שמיים, אז לערבי עדיפות על זולתו". קביעה זו נתמכת בחדית' שלערבים יש מעמד רם באסלאם. וכן בטענה כי אלו השונאים את הערבים שונאים את הנביא, שכן הנביא מוחמד עצמו היה ערבי.הח'ליף עומר קבע את חלוקת הקצבאות כשהראשונים לקבל מהם הם קרובי משפחתו של הנביא, אז הערבים ורק לאחר מכן הפרסים. שיטת חלוקת קצבאות זו המשיכה דרך הח'ליפות השונות עד שהטורקים שמו לכך קץ החל מהמאה ה-11. א-נאבולסי טוען כי היו מספר של לא-ערבים שהצליחו בהצטיינות באסלאם אך הדבר "לא הושג הודות לגזעם הזר, אלא למרות עובדה זאת". ומצהיר כי אם הזר קרוב לערבים בתכונותיו הנפשיות, דרך ידיעת השפה הערבית, "הוא חכם יותר וסגולתו תהיה ברורה יותר".[2]

א-נאבולסי טוען כי ערבים פשוטי עם שהתערבבו עם זרים שאינם בקיאים בכללי הדקדוק ושמדברים לא נכון ערבית, לשונם שובשה בעקבות ההתערבבות עם זרים. כשלא-ערבים שבקיאים בכללי הדקדוק הערבי אך מתקשים בדיבור, כמו העג'מים, אינם נחשבים לערבים ולכן אינם ראויים לשאת אישה ערבייה, אפילו אם הוא חכם דת (עאלם) והיא חסרת השכלה.[2] הוא ממשיך וטוען כי העג'מים (אלו שאינם דוברים ערבית מושלמת) הם מרושעים, בורים, יהירים, השונאים את הערבים כולם ולכן גם את הנביא.[2]

הערבית כשפה שמית

[עריכת קוד מקור |עריכה]

הקשר בין הערבית לבין העברית, כשתי שפות קרובות באותה משפחה, הוא רב. עד היום שימרה הערבית הספרותית מבנים וצורות שקיימים להם מקבילים בעברית מקראית שמקורה בתנ"ך, כגון:

  • מבנה המשפט: נשוא – נושא – מושא (השווה לעברית מקראית: "ויקרא האדם שֵמות").
  • זמני ביניים: צורת זמן "עתיד" של ערבית מייצגת גם זמן הווה (השווה לעברית מקראית: "אֶשָּׂא עֵינַי אֶל הֶהָרִים", במשמעות של "אנינושא את עיניי אל ההרים").
  • יחסות: סיומות מוספיות של מילים, שמטרתן להעיד על תפקידה התחבירי של המילה במשפט (השווה לעברית: "הביתה" – כיחסת allative. במקרא נשתמרו יחסות נוספות – כולל שרידי יחסת הנומינאטיב הקיימת בערבית, כגון במונח המקראי "חַיְתוֹ-אֶרֶץ" – וכגון באזכור המקראי של שמו של העבד הערבי "גשם" שנקרא במקרא פעם נוספת בשם: "גשמוּ").
  • זוגי: הערבית שימרה מספר דקדוקי נפרד לחלוטין מן היחיד והרבים: הזוגי. מספר זה קיים (ואף מחייב) לא רק בשמות עצם (בעברית: שעתיים, או "זוגי מופשט": מחניים) אלא אף בפעלים (לא קיים בעברית).
  • אוצר מילים: חלק מן הדמיון באוצר המילים העברי והערבי אינו קדום: מדובר בחידושי לשון שלאליעזר בן-יהודה וקודמיו, ששאלו מילים ערביות ושיוו להן צורה עברית ("אדיב", "מברק" ו"מרכז" הן מילים כאלו), אך מילים אחרות בערבית הן מילים כנעניות שלא נשתמרו בלהג העברי של הכנענית: המילים "הֻנַ" ו"הֻנַאכַּ" כמצייני מקום (בעברית משתמשים במקרים מעטים במילה דומה: הֵנָּה, אך גם שאלת המקום: "אַנָּה" וציון המקום: כְּאַן.)
  • הגייה: הערבית הספרותית (פֻסְחַא) שמרה, בשינויים קלים שנוצרו במשך הזמן, על הגייה הקרובה להגייה העברית המקורית: חא, עין הן אותיות לועיות; טא, צאד וקאף הן אותיות נחציות. גם הגיית הא ואליף מורגשת יותר מאשר בעברית ישראלית. רא נהגית בקצה הלשון, בניגוד להגייה הישראלית הנפוצה של רי"ש, בגב הלשון. כאף ובא תמיד נהגות כדגושות (k ו-b), בדומה להגייתן בעברית המקורית. פא תמיד נהגית כרפה (f). קיימות צורות רפות של דאל ותא (ד'אל ות'א), המייצגות את הצלילים th קולי ו-th אטום (באנגלית), בהתאמה. קיימות צורות לא-לועיות של חא ועין (ח'א וע'ין), שהראשונה מייצגת את הצליל של כ"ף רפה, והשנייה מייצגת את העיצור/ɣ/, שדומה בצלילו להגייה הישראלית הנפוצה של רי"ש (או להגייה הקדומה של גימ"ל רפה בעברית הטברנית, הבבלית, התימנית והצפון-אפריקאית). הערבית מתגדרת מכל שפה אחרת, חיה או מתה, בצלילים צ'אד וט'א (דל"ת נחצית כבדה ו-th קולית נחצית, שכיום נהגית גם כזי"ן נחצית). עם זאת, אין בערבית הבחנה בין סמ"ך ושי"ן ימנית.[3]

למרות נקודות הדמיון הרבות בין העברית והערבית, הערבית דומה יותר לשפה הארמית, בייחוד בסגנון שבו דוברה על ידי הנבטים:

  • כתב: הכתב הארמי הסורי, המבוסס אף הוא לכתחילה על הכתב הכנעני, הוא כתב רהוט, מתחבר ומשורבט שיוצר פונמות שונות.
  • מילים: מילת השאלה "מי" היא בשתי השפות "מאן".
  • מורפולוגיה: הארמית והערבית נוטות להשמיט מילים אוגדות, מילות זיקה או ניכוס ("למוחמד יש התגלות" הוא "למוחמד התגלות")
  • מבנים: צורת הפנייה הישירה ("יא"). האותיות הערביות והארמיות אל"ף ונו"ן מתחלפות עם הצורות העבריות ה"א ומ"ם. ת"ו מתחלפת עם שׁ"ין. בניין "אפעל" בארמית וערבית הוא בניין הפעיל בעברית (בארמית, לדוגמה, הקדמה היא אקדמה), ואילו צורת הריבוי הזכרית מסתיימת בנו"ן תחת במ"ם. (ארמית: "מאימתי קורין אתשמע בשחרית?")

הערבית היא שפה שמית, שמשמרת בדייקנות מבנים שמיים קדומים למדי שלא השתמרו בעברית (למשל במבנה הפועל וביחסות). אף-על-פי-כן, היא נחשבת על ידי הבלשנים לשפה צעירה בהשוואה לעברית ולמרבית השפות השמיות, ששימרו תכונות שמיות קדומות אחרות שלא שרדו בערבית. הבולטת שבתכונות הללו היא "ו' ההיפוך" (מעתיד לעבר), אשר כן השתמרה בשפות השמיות הקדומות יותר, כגוןאכדית ועברית (למשל, באכדית: מַ-אַתַּשַׁבּ; בעברית: וָ-אתיישב). אולם, בערבית קיימת מילת השלילה لَمْ (לַם) ש"הופכת" עתיד לעבר בדומה ל"ו' ההיפוך" (לַם אַכְּתֻבְּ => לא כתבתי).

הגיית השפה וכתיבתה

[עריכת קוד מקור |עריכה]
הדיאלקטים של השפה הערבית
התפוצה הגאוגרפית של הדיאלקטים של השפה הערבית

הערבית נכתבת באמצעותהאלפבית הערבי הכולל 28 אותיות, וסימנים גרפיים נוספים המצייניםתנועות, הכפלת עיצור (המקביל לדגש חזק בעברית), היעדר תנועה (שווא) ועוד. 28 האותיות מציינותעיצורים, אולם בשלוש מהן משתמשים גם לציוןאמות קריאה.

הערבית נכתבת מצד ימין לשמאל, כמו שפות שמיות רבות, בכתב מחובר. משום כך, קיימות לאותיות מסוימות צורות שונות כאשר הן בתחילת המילה, אמצעה או סופה. אולם, קיימות בערבית שש אותיות שאינן מתחברות לאות העוקבת להן משמאל. שש האותיות האלו הן אליף, רא, זאי, דאל, ואו, ד'אל (או בראשי תיבות: ארז דוד'). אותיות מסוימות בערבית הן בעלות אותה צורה בסיסית, כשהמבדיל ביניהן הוא הניקוד המבחין (הניקוד הדיאקריטי).

השפה הערבית מפורסמת בריבוי הסגנונות לכתיבת האותיות, שהגיע לדרגת אומנות בפני עצמה: הקליגרפיה הערבית והערבסקות.

הניבים הערביים נחלקים לשתי קבוצות עיקריות: "אל-מַשְרִק" (المشرق – המזרח) ו"אל-מַעְ'רִב" (المغرب – המערב). קו הגבול ("איזוגלוסה") בין קבוצות הניבים האלה הוא העירקהיר. הניבים של צפון-אפריקה, ממערב לקהיר, נחשבים כ"אל-מע'רב", וכל היתר נחשבים "אל-משרק". מטבע הדברים, הניבים השונים קרובים אחד לשני בהתאם לקרבה הגאוגרפית של המדינות; כך, הניב המרוקאי דומה מאוד לניב האלג'יראי והניב התוניסאי דומה לניב הלובי (אך מעט פחות). הניבים במדינותהמפרץ הפרסי כדוגמת ערב הסעודית, קטר, בחריין וכווית דומים אחד לשני וכך גם הניב הפלסטיני והירדני. שלושה ניבים ערביים עיקריים מובחנים משאר הניבים וניתן לזהותם באופן חד-חד ערכי – הניב המצרי, הניב העיראקי והניב התימני.

בנוסף, קיימות הבחנות בין ניבים של דוברי ערבית ממוצא כפרי ("פלאחים"), ממוצא עירוני, וממוצא בדואי. אפשר לראות בניבים הללוסוציולקטים אואתנולקטים, מכיוון שהשימוש בהם אינו תלוי באזור הגאוגרפי, אלא במוצאו החברתי או האתני של הדובר.

אותיות

[עריכת קוד מקור |עריכה]
ערך מורחב –אלפבית ערבי
ראו גם –אותיות שמש וירח

הערבית הקלאסית (שנהוגה היום בעיקר בכתב) שימרה 28 מתוך 29 העיצורים בשפה הפרוטו-שמית. אופן ההגייה של חלק מהעיצורים השתנה במשך הזמן, אבל ההבחנה בין העיצורים נשמרה, למעט ההבחנה בין שׁ לבין ס (העיצור הערבי ش הוא גלגול של העיצור המיוצג בעברית ב-שׂ שמאלית). בערבית אפשר למצוא הבחנות פונטיות שכבר נעלמו בעברית (גם בעברית המקראית) או בשפות שמיות אחרות. לדוגמה: שמה של העירעזה מבוטא "ע'זّה" (העיצור ע' נשמע דומה להגיית רי"ש בעברית ישראלית). בעברית העיצור הזה התלכד עם העיצור ע כבר בתקופות קדומות.

העיצורים
שם האותהסימון הגרפיתעתיק לעבריתמקבילה
עברית
במילים
דומות
IPAהערך הפונטי
בודדתחיליאמצעיסופימדויקחופשי
אליףאʔמשמשת כאם קריאה, או כ"כיסא" להמזה ואז נהגית כ-א
בּאבbכהגייתב דגושה/קשה
תאתtכהגייתת
ת'את'שׁθכהגיית th במילה האנגלית think (וכהגייה הקדומה שלת רפה)
ג'יםגג'גd͡ʒ
(אוɡ אוʒ)
כהגייתג גרושה, אך בניב המצרי כהגייתג רגילה
חאחħכהגייתח לועית במבטא מזרחי (ההגייה הנכונה הקדומה)
ח'אח'ח, כחχ ~xכהגייתכ רפה בעברית
דאלדdכהגייתד
ד'אלד'זðכהגיית th במילה האנגלית the (וכהגייה הקדומה שלד רפה)
רארrכהגייתר לשונית שבפי עדות המזרח ויוצאי אירופה מסוימים
זאיזzכהגייתז
סיןסס או שׁ[א]sכהגייתס
שיןששׂ[א]ʃכהגייתש ימנית
צאדצסצכהגייתצ במבטא מזרחי (ההגייה הנכונה הקדומה). הגרסה הנחצית של س
צ'אדצ' (צ֗)ד (ד֗)צהגרסה הנחצית של د
טאטכהגייתט במבטא מזרחי (ההגייה הנכונה הקדומה). הגרסה הנחצית של ت
ט'אט' (ט֗)ז (ז֗)צðˤ (או zˤ)הגרסה הנחצית של ذ או ز
עיןעʕכהגייתע במבטא מזרחי (ההגייה הנכונה הקדומה)
ע'יןע'ר, ג, גֿעʁ ~ɣכהגייה הנפוצה שלר בעברית הישראלית (וכהגייה הקדומה שלג רפה)
פאפfכהגייתפ רפה
קאףקqכהגייתק במבטא מזרחי (ההגייה הנכונה הקדומה)
כאףכkכהגייתכ דגושה/קשה
לאםלlראואותיות שמש וירח
מיםמmכהגייתמ
נוןנnכהגייתנ
האהhכהגייתה עיצורית
ואוווו,[ב] ו[ג]וw אוuכהגייתw במילה האנגלית well (וכהגייה הקדומה שלו עיצורית), או כאם קריאה (שורוק), או משמשת "כיסא" להמזה
יאיj אוiכהגייתי עיצורית, או כאם קריאה (חיריק מלא), או משמשת "כיסא" להמזה (בלי הנקודות)
תא מרבוטה[ד]ה/ת(a, at)כהגייתה כאם קריאה, אות. באה בסוף מילה ומסמנת בדרך כלל מין נקבה
המזהאʔנהגית כהגייתא, ויכולה להופיע על כל אחת מאמות הקריאה או לבדה, כתלות בניקוד שלפניה ועליה

בכתב יד קיימות צורות כתיב שונות מעט, בייחוד לאותיות האמצעיות הא, שין, סין, חא ו-ג'ים. בשתי צורות הכתב קיימים גם ניואנסים שנוצרים מחיבורים בין אותיות מסוימות, בייחוד האות לאם עם ג'ים, חא, אליף, או האות נון עם יא או תא, כאף עם אליף או לאם וכן הלאה. קיימים גם הבדלי כתב בין קאף לבין פא, או בין תא, לבין נון לבין יא, שבעזרתם היו מבדילים בין האותיות לפני שנוסף הניקוד הדיאקריטי. ניקוד זה מיוצג אף הוא בצורה שונה בכתב יד: שתי נקודות (כמו בקאף) מיוצגות על ידי קו, ואילו שלוש נקודות (ת'א, שין) על ידי "חוד" – בצורה כזו: "^" מעל האות.

לצורך כתיבת עיצורים שאינם קיימים בערבית בעת כתיבת שמות לועזיים, משתמשים דוברי הערבית באותיות ערביות קרובות או באותיות שאולות מן הפרסית. כך למשל, העיצורים בי"ת רפה, פ"א דגושה וגימ"ל, שאינם קיימים בשפה הערבית, ייכתבו כ-ﻑ, ﺏ ו-ﻍ / ق / ج / ك (בהתאמה) או כ-ڤ, پ ו-چ / گ (בהתאמה).

ניקוד

[עריכת קוד מקור |עריכה]
ערך מורחב –תשכיל

בערבית הספרותית (הקלאסית – הכתובה) קיימות שלוש התנועות: u, a ו־i, וכל אחת מהן יכולה להיות קצרה או ארוכה (תנועה ארוכה מסומנת על ידיאם קריאה א', ו' או י' בהתאמה). קיים גם מצב של "אפס תנועה" (המקביל לשווא נח בעברית). בערבית הספרותית לא קייםשווא נע ולא תנועות "o" ו-"e", אם כי גם בהגיית הערבית הספרותית הכתובה קיימים צלילים שכאלו (לדוגמה, תנווין אלכסר [להלן] מקובל להגות "en" ולא "in").

בערבית המדוברת יש וריאנטים רבים (המשתנים מאזור לאזור), וזו הסיבה לקיומם של מילים ושמות רבים המוכרים לנו שקיימות בהם גם התנועות o (אבוע'וש) ו־e (כפרקאסם).

בערבית אין דגש קל אלא רק דגש חזק, שנהגה כהארכה או הכפלה של העיצור. לעיתים הדגש החזק מתבטא גם בהגייה חזקה יותר. על מנת לציין דגש חזק מסמנים מעין w קטנה מעל האות, כך: _ّ. סימן זה מכונה שַׁדַّה (شَدَّة) או תַשְׁדִיד (تَشْدِيد = "חיזוק"), מאותו שורש כמו המילה שַׁדִיד شَدِيد = "חזק, עז".

התנועות בערבית
שם התנועה בערביתתעתוק שם התנועההסימון הגרפיתעתיק מקובל בעבריתהערך הפונטי
فَتْحَةפַתְחַהـَ[ה]ַנהגה כהגיית פתח
كَسْرَةכַּסְרַהـِ[ו]ִנהגה כהגיית חיריק
ضَمَّةדַ֗מַּה (בתעתיק מדויק: צַ'מַּה)ـֻُנהגה כהגיית שורוק
سُكُونסֻכּוּןـְْנהגה כהגיית שווא נח
تَنْوِين ٱلْفَتْح
(فَتْحَتَان)
תַנְװִין אל-פַתְח
(פַתְחַתַאן/תַיְן – שתי פַתְחות)
ـً اַןנהגה כסיומת אַן למילה
تَنْوِين ٱلْكَسْر
(كَسْرَتَان)
תַנְװִין אל-כַּסְר
(כַּסְרַתַאן/תַיְן – שתי כַּסְרות)
ـִٍןנהגה כסיומת אֶן למילה
تَنْوِين ٱلضَّمّ
(ضَمَّتَان)
תַנְװִין א-דַּ֗םּ
(דַ֗מַּתַאן/תַיְן – שתי דַ֗מּות)
ـֻٌןנהגה כסיומת אוּּן למילה

דקדוק ערבי

[עריכת קוד מקור |עריכה]

השורשים

[עריכת קוד מקור |עריכה]

הערבית, כמרבית השפות השמיות, משתמשת בשורשים עיצוריים ליצירת פעלים ושמות עצם. השורשים הם בדרך כלל תלת-עיצוריים, אם כי קיימים גם שורשים ארבע-עיצוריים. חלק מהשורשים התלת-עיצוריים נוצרו משורשים דו-עיצוריים קדומים שהורחבו (והשווה לעברית, שגם בה ניתן למצואתופעה דומה בגזרת הכפולים: חמם, פרר; ובגזרת ע"ו/י: שיר, טוס, שוב).

לרבים מהשורשים הערביים אפשר למצוא מקבילות זהות או קרובות סמנטית בעברית. כך למשל השורשים עמ"ל, כת"ב, לב"ש, קר"א, שכ"ן ושמ"ע מצויים בשתי השפות במשמעויות כמעט זהות (אבל במקבילה הערבית יש ס ולא ש). קיימות מילים דומות או זהות רבות בשתי השפות. ישנם גם שורשים שהשתנו אך מעט בין השפות. לדוגמה קט"ל בעברית וקת"ל בערבית.

ישנם בעברית ובערבית גם שורשים, שאין ביניהם קשר, לדוגמה, השורש ספ"ר: בעברית הוא קשור לסיפורים, למספרים ולתספורות; בערבית הוא קשור לנסיעות.

הפועל הערבי

[עריכת קוד מקור |עריכה]

הבניינים

[עריכת קוד מקור |עריכה]

בשפה הערבית ישנם 15בניינים; עשרת הראשונים הם השימושיים ביותר, ובאופן מעשי, בשפת ימינו, לא משתמשים ביתר הבניינים. את השימוש בחמשת הנותרים ניתן למצוא בספרות ובשירה הערבית מימי הביניים. חמשת הבניינים הללו שוליים ביותר ולכל אחד מהם בין 2–5 פעלים בלבד. לתשעה מתוך עשרת הבניינים השימושיים של הערבית יש צורת בינוני פעיל וגם צורת בינוני סביל (יוצא הדופן הוא הבניין אִפְעַלַّ, שאין לו צורת בינוני כלל).

בחמישה מקרים קיים גם דמיון צורה וגם משמעות בין בנייני השפה הערבית לביןבנייני השפה העברית המודרנית: בניין פָּעַל העברי הוא המקביל ל-פַעַלַ הערבי, בניין נפעל (בניין הסביל של פעל) העברי מקביל לבניין אִנְפַעַלַ הערבי, בניין הִפְעִיל העברי ל-אַפְעַלַ הערבי, בניין פִּעֵל מקביל ל-פַאעַלַ הערבי ומקבילות גם שתי צורות הפעולה החוזרת של פִּעֵל ו-פַאעַלַ, שהן הִתְפַּעֵל ו-תַפַאעַלַ, בהתאמה. בערבית קיימת צורת סביל פנימי ל-6 בניינים (1, 2, 3, 4, 8, 10), בדומה לבניינים פֻּעַל ו-הֻפְעַל בעברית, שהם הסביל הפנימי של פִּעֵל ו-הִפְעִיל, בהתאמה, אבל בערבית צורות הסביל הפנימי לא נחשבות כבניינים בפני עצמם. הבדל בולט בין מערכת הבניינים הערבית והעברית הוא שבעברית יש רק בניין אחד לצורת החוזר/הדדי/עצמי ואילו בערבית יש ארבעה (ראו את הטבלה השלישית, שם מודגמות גם חלק מצורות הסביל הפנימי).

בנייני הערבית:

עשרת הבניינים הנפוצים

מספר בנייןבערביתתעתיק לעבריתIPAמשמעות/מקביל עברי/דוגמאות
1فَعَلَפַעַלַfaʕalaבניין קל. דוגמה: كَتَبَ (kataba) = כתב
2فَعَّلَפַעַّלַfaʕʕalaמשמעות הבניין: משמעות הגרימה. עשה משהו למשהו או למישהו אחר (כמו לימד, סידר, סכסך). דומה לבניין 4 במשמעותו, כמו גם למשמעות המשנית של בניין פיעל העברי. מבחינת האבולוציה של השפה, מקובל לייחס אותו לבניין פיעל בעברית. דוגמה: كَتَّبَ (kattaba) = הכתיב.
3فَاعَلَפַאעַלַfaːʕalaלרוב מתאר הגזמה או פעולה אינטנסיבית יותר מאשר הבניין הראשון. מבחינת משמעותו, הוא מקביל לשימוש בעברית, בחלק מפעלי הבניין פִּעֵל, כגון: שיבר = שבר בכוונה ובכוח. داخل (דַאחַ'לַ) = התערב בעניין לא לו – צורת ההגזמה של "נכנס".
4أَفْعَلَאַפְעַלַafʕalaבניין הִפְעִיל – הן מבחינת משמעות והן מבחינת צורה. מקביל במשמעות לבניין השני ולכן, בערבית מדוברת פלסטינית, הוא מוחלף כמעט תמיד בבניין השני. דוגמה: أَكْتَبَ (aktaba) = הכתיב (כמו בבניין 2)
5تَفَعَّلَתַפַעַّלַtafaʕʕalaצורת החוזר, העצמי או ההדדי של בניין 2. אין לו מקביל ברור בעברית מבחינת המשמעות. אולם, היסטורית, הוא המקביל של התפעל.
6تَفَاعَلَתַפַאעַלַtafaːʕalצורת החוזר, העצמי או ההדדי של בניין 3 ולכן הוא הקרוב ביותר לבניין התפעל בעברית, מבחינת משמעותו. דוגמה: تَكاتَبَ (takaataba) = התכתב.
7إِنْفَعَلَאִנְפַעַלַinfaʕalaצורת הסביל של בניין 1. מקביל לבניין נפעל בעברית. דוגמה: انْكَتَبَ (inkataba) = נכתב
8إِفْتَعَلَאִפְתַעַלַiftaʕalaקרוב לבניין התפעל העברי בכך שיש בו תופעות מיוחדות הקשורות בפה"פ. צורת החוזר, העצמי או ההדדי של בניין 1. אין לו מקביל ברור בעברית. דוגמה: اكْتَتَبَ (iktataba) = הוסיף את שמו לרשימה (כמו נרשם ביוזמתו לקורס).
9إِفْعَلَّאִפְעַלַّifʕallaשינה צבע או מצב. כמו בפעלים העבריים "החוויר", "הסמיק" או "השמין", דהיינו, משמעותו המשנית של בניין "הפעיל" בעברית.
10إِسْتَفْعَلَאִסְתַפְעַלַistafʕalaצורת החוזר, העצמי או ההדדי של בניין 4. אין לו מקביל ברור בעברית.

חמשת הבניינים הנוספים

מס' בנייןבערביתבתעתיק לעבריתIPAמשמעות
11إِفْعَالَّאִפְעַאלַّifʕaːllaוריאציה על המשמעות של בניין 9[4]
12إِفْعَوْعَلَאִפְעַוְעַלַifʕawʕalaקשה להכליל את משמעות הבניין בשל נדירותו. אם כי ניתן להצביע על הקשר שלו לגזרת הכפולים. לדוגמה اِخْضَوْضَرَ = הפך ירקרק.
13إِفْعَوَّلَאִפְעַוַّלַifʕawwala
14إِفْعَنْلَلَאִפְעַנְלַלַifʕanlala
15إِفْعَنْلَىאִפְעַנְלַאifʕanlā

השוואת הבניינים העיקריים בערבית ובעברית

ההשוואה היא בעיקר מהבחינה ההיסטורית והמורפולוגית. פחות מבחינת המשמעות העכשווית של הבניינים. המשמעות העכשווית מופיעה בסוגריים. המספרים בטבלה מציינים את מספר הבניין הערבי.

בניין פעילבניין סבילצורת סביל פנימיבניין חוזר
בניין פעולה פשוטהفَعَلَ 1פָּעַלإِنْفَعَلَ 7נפעלفُعِلَ 1 **إِفْتَعَلَ 8
בניין גרימת פעולה לזולתفَعَّلَ 2פִּעֵל (משמעות משנית של פִּעֵל כיום)فُعِّلَ 2פֻּעַלتَفَعَّلَ 5התפעל
בניין פעולה מאומצת ומכוונתفَاعَلَ 3 (המשמעות המרכזית של פִּעֵל כיום)فُوعِلَ 3تَفَاعَلَ 6
בניין גרימת פעולה לזולתأَفْعَلَ 4הפעיל (המשמעות המרכזית של הפעיל)أُفْعِلَ 4הֻפְעַלإِسْتَفْعَلَ 10 *
בניין פעולת שינוי צבע או מצבإِفْعَلَّ 9 (המשמעות המשנית של הפעיל)

.* הבניין העשירי, إِسْتَفْعَلَ, דומה מבחינה מורפולוגיתבלבד לבניין העברי הנדיר השתפעל (משפט לדוגמה: אתמול, הסיפור השתכתב מעצמו). אולם, מבחינה היסטורית ומבחינת המשמעות, אין קשר בין השניים.

.** בעברית התנ"כית קיים בניין מקביל לזה, למשל באמרה "טָרֹף טֹרַף יוֹסֵף"

הגופים

[עריכת קוד מקור |עריכה]

בשפה הערבית קיימים שנים עשר שמות לגופים (ראו בטבלה): מדבר, מדברים, נוכח, נוכחת, נוכחים, זוג-נוכחים, נוכחות, נסתר, נסתרת, נסתרים, זוג-נסתרים, נסתרות. בעת הטיית פועל, מוספת לפועל תחילית או סיומת, האופיינית לגוף אליו הוא מוטה. אולם, אף על פי שלגופים ישנם שנים עשר שמות לגופים, ניתן לטעון כי יש שלושה עשר (ואפילו ארבעה עשר) גופים. זאת משום, שלגוף השלישי הזוגי יש הטיות שונות לזכר ולנקבה, אף על פי ששם הגוף זהה.

מדבר (גוף I)נוכח (גוף II)נסתר (גוף III)
יחידאני – أَنَا
אַנַא
אתה – أَنْتَ
אַנְתַ
הוא – هُوَ
הֻוַ
יחידהאת – أَنْتِ
אַנְתִ
היא – هِيَ
הִיַ
זוגאנחנו – نَحْنُ
נַחְנֻ
"שניכם" – أَنْتُمَا
אַנְתֻמַא
"שניהם" – هُمَا
הֻמַא
רביםאתם – أَنْتُمْ
אַנְתֻמְ
הם – هُمْ
הֻמְ
רבותאתן – أَنْتُنَّ
אַנְתֻנַّ
הן – هُنَّ
הֻנַّ

לדוגמה, הפועל "לכתוב" בזמן עבר (שורש כ.ת.ב., בניין קל, במשמעות זהה לזו שבעברית).

מדבר (גוף I)נוכח (גוף II)נסתר (גוף III)
יחידأَنَا كَتَبْتُ
אַנַא כַּתַבְּתֻ
أَنْتَ كَتَبْتَ
אַנְתַ כַּתַבְּתַ
هُوَ كَتَبَ
הֻוַ כַּתַבַּ
יחידהأَنْتِ كَتَبْتِ
אַנְתִ כַּתַבְּתִ
هِيَ كَتَبَتْ
הִיַ כַּתַבַּתְ
זוגنَحْنُ كَتَبْنَا
נַחְנֻ כַּתַבְּנַא
أَنْتُمَا كَتَبْتُمَا
אַנְתֻמַא כַּתַבְּתֻמַא
هُمَا كَتَبَا / كَتَبَتَا
הֻמַא כַּתַבַּא (ז) כַּתַבַּתַא (נ)
רביםأَنْتُمْ كَتَبْتُمْ
אַנְתֻמְ כַּתַבְּתֻם
هُمْ كَتَبُوا
הֻמְ כַּתַבּוּא (הא' שותקת)
רבותأنْتُنَّ كَتَبْتُنَّ
אַנְתֻנַّ כַּתַבְּתֻנָّ
هُنَّ كَتَبْنَ
הֻנַّ כַּתַבְּנַ

בערבית המדוברת צורות הזוגי נטמעו בצורות הרבים וצורות הנוכחות והנסתרות נטמעו בצורת הנוכחים והנסתרים (בהתאמה).

הזמנים

[עריכת קוד מקור |עריכה]

בערבית יש שבעהזמנים: עבר (اَلْمَاضِي), עתיד (اَلْمُضَارِع اَلْمَرْفُوع), עתיד מנצוב (اَلْمُضَارِع اَلْمَنْصُوب), עתיד מג'זום (اَلْمُضَارِع اَلْمَجْزُوم), ציווי (اَلْأَمْر), בינוני פועל (إِسْم اَلْفَاعِل) ובינוני פעול (إِسْم اَلْمَفْعُول). צורות הבינוני משמשות בדרך כלל כשמות עצם, אך ניתן להשתמש בהן כדי לבטא את ההווה. צורה מקובלת יותר לביטוי ההווה הוא השימוש ב"זמן ביניים". כלומר: שימוש בלשון עתיד לתיאור פעולה בהווה (כמו שימוש בלשון עתיד בעברית לתיאור העבר וההווה (לדוגמה: וילך משה), או העבר לתיאור העתיד). על מנת להבחין בין צורת העתיד להווה, ניתן להוסיף את המילית سَوْفَ (סַוְףַ, sawfa) או את התחילית سَ (סַ) לפני הפועל המדגישות כי מדובר בעתיד.

צורת העבר הבסיסית היא צורתו של הנסתר. לצורך יצירת הגופים מוסיפים לצורה זו את הסיומת המתאימה לגוף. גם בעתיד הצורה הבסיסית היא צורת הנסתר, ויצירת הגופים מתבצעת על ידי החלפת התחילית והוספה, במקרה הצורך, של סיומת.

השימוש בעתיד המנצוב נעשה לאחר מיליות מסוימות כמו أَنْ (אַן), המופיעה לאחר פעלים שבהם יש רצון, בקשה, תקווה וכדומה, ו-لَنْ (לַן), השוללת פעלים באופן מוחלט. צורת העתיד המנצוב היא החלפת הדמה שעל למ"ד הפועל בפתחה (למשל: תַכְּתֻבֻּ => תַכְּתֻבַּ) או שימוש בסיומת מקוצרת בגופים בעלי סיומת ארוכה (למשל: תַכְּתֻבִּינַ => תַכְּתֻבִּי).

השימוש בעתיד המג'זום נעשה לאחר מיליות מסוימות כמו لَمْ (לַם), השוללת פעלים בצורת עתיד במשמעות עבר. צורת העתיד המג'זום היא החלפת הדמה של למ"ד הפועל בסכון (למשל: תַכְּתֻבֻּ => לַם תַכְּתֻבְּ) או שימוש בסיומת מקוצרת בגופים בעלי סיומת ארוכה (למשל: תַכְּתֻבִּינַ => לַם תַכְּתֻבִּי). בנוסף, בגופים חסרי סיומת, יש גם השמטה של אם קריאה בשורשים שבהם עי"ן או למ"ד הפועל היא ي או و (דוגמאות: תַקוּלֻ => לַם תַקֻלְ, תַמְשִׁי => לַם תַמְשִׁ).

צורת הציווי נוצרת על ידי השמטת התחילית מצורת העתיד המג'זום בגופים המתאימים. כאשר כתוצאה מההשמטה נוצר מצב שבו ישנו סכון על האות הראשונה, מתווספת אליף לפני הסכון.

מכיוון שצורות הבינוני הן למעשה שמות, נטייתם היא על דרך נטיית השמות.

השם הערבי

[עריכת קוד מקור |עריכה]

כמו הפעלים, גם מרבית השמות בערבית נגזרים מן השורשים תלת העיצוריים, המובאים למעלה.

היחסות בערבית

[עריכת קוד מקור |עריכה]

בערבית קיימות שלושיחסות, המסומנות באמצעות ניקוד סופי של שמות העצם: יחסת הנושא והנשוא השמני (בערבית: رَفْع, רַפְע), המסומנת באמצעות תנועת דמה; יחסת המושא הישיר והתיאורים (نَصْب, נַצְבּ), המסומנת באמצעות תנועת פתחה; ויחסת המושא העקיף והסומך בצירוף סמיכות (جَرّ, גַ'רّ), המסומנת באמצעות תנועת כסרה. שמות לא מיודעים, למעט מחוסריתנווין, ינוקדו בתנועות תנווין בהתאמה לתנועה הרגילה של היחסה; למשל, נושא לא-מיודע ינוקד בתנווין דמה.

לדוגמה, שם העצם המיודע الملك /al-malik/, "המלך" יופיע כ:

  • الملكُ /al-maliku/ בבואו כנושא או כנשוא שמני, ("המלך אמר" – قال الملكُ, "שלמה הוא המלך" – سلمان هو الملكُ)
  • الملكَ /al-malika/ בבואו כמושא ישיר ("ראיתי את המלך" – رأيت الملكَ)
  • الملكِ /al-maliki/ בבואו כמושא עקיף ובכלל לאחרמילת יחס ("באתי אל המלך" – جئت إلى الملكِ), או כסומך ("בית המלך" – بيت الملكِ).

המין הדקדוקי בערבית

[עריכת קוד מקור |עריכה]

שמות העצם בערבית מתפלגים לשני מינים דקדוקיים: זכר ונקבה, ועל שם התואר להתאים במינו לשם העצם המתואר. לרוב מין הנקבה מאופיין באמצעות סיומת תא או תא מרבוטה, אך לכלל זה עשויים להיות יוצאי דופן. בערבית צורת היחיד של הנקבה משמשת גם לציון הרבים של עצמים משני המינים שלא מציינים בני-אדם (ראו הסעיף הבא).

הריבוי בערבית

[עריכת קוד מקור |עריכה]

שמות מסוימים בערבית, רבים מהם בצורות הבינוני, מקבלים ריבוי שלם הקבוע בצורתו. הריבוי השלם לזכר מתבטא בתוספת הסיומת ـُونَ (או ـِينَ ביחסות הנצב והג'ר), והריבוי השלם לנקבה מתבטא בתוספת הסיומת ـَات לשם (כאשר יש בצורת היחיד תא מרבוטה, היא נשמטת בצורת הריבוי). שמות לועזיים רבים מקבלים ריבוי שלם נקבה.

מאידך, ריבוים של שמות מסוימים הוא שבור, כלומר, צורת הרבים אינה מורכבת מצורת היחיד בתוספת סיומת. לדוגמה, הריבוי של המילה بَيْت הוא بُيُوت. קיימים משקלים רבים לריבוי השבור, אך ברוב המשקלים צורת הריבוי היא בעלת הברה אחת יותר מצורת היחיד.

כשמופיעה מילה בצורת ריבוי שאינה מתייחסת לבני אדם יותאם לה פועל, תואר, כינוי רמז או כינוי גוף בצורת נקבה יחידה. למשל: هَـٰذِهِ ٱلْبُيُوت كَبِيرَة ("הַאדִ'הִ אלְבֻּיוּת כַּבִּירַה"), תרגום מילולי: "זאת הבתים גדולה" (= הבתים האלה גדולים). לצורך העניין, גם צורות כגון شُعُوب ("שֻעוּבּ" = עמים), طَوَائِف ("טַוַואאִ'ף" = עדות) וכיוצא באלה, נחשבות כריבוי שאינו מציין בני אדם, כיוון שצורת היחיד שלהן אינה מציינת אדם אחד, אלא קבוצה. גם מילים כגון مَلَائِكَة ("מַלַאאִ'כַּה" = מלאכים) ייחשבו לריבוי שאינו מציין בני אדם, אף על פי שמייחסים להם תכונות אנושיות. בדקדוק הערבי מכונה התופעה "جَمْع غَيْر الْعَاقِل" ("גַ'מְע עַ'יְר אלְעַאקִל" ="ריבוי דברים שאינם בעלי שכל"). מורים לערבית נוהגים לכנות את התופעה בראשי התיבות:רשמב"א (ריבוי שאינו מציין בני אדם).

הזוגי

[עריכת קוד מקור |עריכה]

בשפה הערבית קיימת צורתזוגי (اَلْمُثَنَّى, אלמֻתַ'נַّא) הבאה לתאר שני פרטים. לעומת העברית, ששימרה חלקית את צורת הזוגי בשמות עצם מסוימים (למשל, "שעתיים" או זוגי מופשט: "שמַיִם"), אך לא בפעלים, הערבית הספרותית שימרה לחלוטין את צורת הזוגי בשם ובפועל. צורת הזוגי בשם נוצרת על ידי הוספת הסיומת ـَانِ (ـَيْنِ ביחסות הנצב והג'ר) לצורת היחיד של השם. הצורה הזוגית בערבית גזורה מצורת היחיד, והיא איננה נחשבת לסוג של רבים אלא לצורה נפרדת בפני עצמה. השימוש בצורת זוגי גורר הטיה של כל המילים במשפט, שמתייחסות לעצם הזוגי, בצורת זוגי (שווה ערך למשפט כגון: "יַלְדָּתַיִם הָלְכָָתַיִם" או "ילדתיים הלכתינה", במובן של "שתי ילדות הלכו"). צורת הזוגי מאפשרת קצרנות רבה בכתב. כך למשל "שני הילדים של שניהם": وَلَدَاهُمَا (וַלַדַאהֻמַא).

תחביר

[עריכת קוד מקור |עריכה]

עקב קיומן של היחסות בערבית, התחביר הערבי עשוי להיות חופשי יחסית, אך בערבית הספרותית הדפוס הנפוץ ביותר בתחבירהמשפט הפועלי הוא נשוא-נושא-מושא, ואילו בערבית המדוברת הדפוס הנפוץ ביותר בתחביר המשפט הפועלי הוא נושא-נשוא-מושא. כאשר הפועל בא לפני מבצע הפעולה הוא בא בצורת יחיד או יחידה (בהתאם למין מבצע הפעולה), גם כאשר מבצעי הפעולה הם רבים או רבות. הפועל מותאם למבצע הפעולה במספר רק כאשר הוא בא אחרי מבצע הפעולה, דבר שקורה כאשר מבצע הפעולה מבצע יותר מפעולה אחת או בפסוקיות.המשפט השמני, לרבות השימוש באוגד, קיים אף הוא בערבית.

בערבית כמו בעברית שם התואר (להוציא שמות מספר מעל 1) עוקב אחר העצם שהוא מתאר ומתאים לו במין ובמספר. בצורת הסמיכות הנסמך קודם לסומך, בדומה לעברית.

ראו גם

[עריכת קוד מקור |עריכה]

לקריאה נוספת

[עריכת קוד מקור |עריכה]
  • ניר צורף,חידושי מילים ולשון בעיתוני ארצות ערב – מגמות וחידושים, הוצאתצבעונים, 2021

קישורים חיצוניים

[עריכת קוד מקור |עריכה]
מיזמיקרן ויקימדיה
ויקימילון ערך מילוני בוויקימילון:ערבית
ויקימילון ערך מילוני בוויקימילון:Ar
ויקיציטוט ציטוטים בוויקיציטוט:ערבית
ויקיציטוט ציטוטים בוויקיציטוט:פתגמים ערביים
ויקיספר ספר לימוד בוויקיספר:ערבית
ויקימסע מדריך למטייל בוויקימסע:שיחון ערבי
ויקישיתוף תמונות ומדיה בוויקישיתוף:ערבית

ביאורים

[עריכת קוד מקור |עריכה]
  1. ^12בערבית התהפכה הגייתן של הפונמות המיוצגות בעברית ב-ש ימנית ושמאלית
  2. ^כעיצור
  3. ^כתנועה
  4. ^תא קשורה
  5. ^כאשר פתחה ושַׁדַّה מופיעות שתיהן באותה אות, הפתחה מופיעה תמידמעל השַׁדַّה.
  6. ^כאשר כסרה ושַׁדַّה מופיעות שתיהן באותה אות, הכסרה יכולה להופיע מתחת לאות, או מתחת לשַׁדַّה.

הערות שוליים

[עריכת קוד מקור |עריכה]
  1. ^12מיכאל וינטר, כתב פולמוס מאתעבד אל-ע'ני א-נאבולסי נגד מלומד טורקי על מעמדם הדתי של 'אהל אלד'מה'. בתוך:חוה לצרוס-יפה. 1996. סופרים מוסלמים על יהודים ויהדות; היהודים בקרב שכניהם המוסלמים. מרכז זלמן שזר לתולדות ישראל: ירושלים. עמ' 183–194.
  2. ^123מיכאל וינטר, עמ' 187.
  3. ^Reflexes of Proto-Semitic sounds in daughter languages
  4. ^ראו Arabic: A Linguistic Introduction By Karin C. Ryding, עמוד 73
שפות בישראל
רשמיתעברית
מעמד מיוחדערבית (פלסטינית,בדווית)
ללא מעמד רשמירוסיתיידיש (יידיש מזרחית, יידיש מערבית) •אמהריתתיגריניתארמית חדשה צפון-מזרחיתארמית סוריתדומריתאנגליתצרפתיתגרמניתלאדינורומניתספרדית • וכן:מדוברות אחרות
שפות סימניםישראלית (שס"י) •א-סיידרוסיתכפר קאסםאלג'יראית יהודית (ע'רדאית) • וכן שפות שמתועדות בימים אלה:מקורערב א-נעיםאבו כףאל-אטרשעין מאהל
שפות שנכחדוניביארמית חדשה צפון-מזרחיתברברית יהודיתכיילה (שפה)קימנת
ראו גם:מדיניות לשונית בישראלשפות יהודיות
שפות שמיות
מזרחיותאכדית (בבליתאשורית) •אבלאית
מרכזיות
צפון־מערביות
אמורית
כנעניתאוגריתיתעברית (מקראיתשומרוניתמשנאיתימי־ביניימיתישראלית) •עמוניתמואביתאדומיתפיניקית (פוניתנאו-פונית)
ארמית
מערביתארצישראלית יהודיתשומרוניתנוצרית ארצישראליתנבטיתתדמוריתארמית חדשה מערבית
מזרחיתמקראיתחטרנית ("אשורית")סוריתארמית בבלית יהודיתסורית חדשהארמית חדשה אשוריתסנאיהארמית חדשה נוצרית של קוי-סנג'קהרטוויןטורויומלאחסומנדעיתארמית יהודית
אחרותצפון-ערבית עתיקה (דדניתתימאית) •חמירית
ערבית
ספרותיתקלאסיתמודרנית תקנית
ניבים מדוברים
משרקית (מזרחית)
חצי האי ערבזפאריתהמפרץ (בחרניתכווייתיתShihhi) •חג'אזיתנג'דיתעומאניתתימנית (תימנית-יהודית)
בדוויתמצרית מזרחית ובדווית פנימית
אחרותמצרית (ערבית סעידית) •לוונטינית (קפריסאיתלבנוניתפלסטינית) •מסופוטמית (צפון מסופוטמיתיהודית עיראקית) •סודאניתמרכז אסיאתיתשרוואנית
מגרבית (מערבית)אלג'יראיתסהרניתצ'אדיתחסאניתאנדלוסיתערבית לובית (טריפוליטאית יהודית) •סיציליאניתערבית מרוקאית (מרוקאית יהודיתתוניסאית (תוניסאית יהודית)
אחרותערבית עתיקהערבית נבטיתערבית קדם-קלאסית
מלטית
דרומיות
שפות דרום-ערב העתיקותח'ולאניתשבאיתמעיניתקתבאנית (אווסאנית) •חצרמותית
שפות דרום-ערב החדשותבטחריתחרסוסיתהוביותמהרישחריתסוקוטרית
אתיו־שמיות
צפוניותגעזתיגריניתתיגרהדחלקית
דרומיות
אמהריתארגובית
הרריתסילטית (Wolane • Ulbareg • Inneqor) •זאי/זוואי
חיצוניות
קבוצת "נ"גאפאתסודו
קבוצת "תת"מסמסמוחרגוראגה המערביות (מסקןאז'הצ'חהגורהגומרגייטואינוראנדגן)
ראו גםשפות שמיות מערביות (הצעה)שפות אפרו־אסייתיות
אותיות נטויות מסמנותשפה שנכחדה או שפה היסטורית. שפה בסוגריים היאניב של השפה שמימינה.
בקרת זהויותעריכת הנתון בוויקינתונים
אוחזר מתוך "https://he.wikipedia.org/w/index.php?title=ערבית&oldid=42061644"
קטגוריות:
קטגוריות מוסתרות:

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp