💕: Rin Shibuya, Internet
- Japan
- 17:08
(UTC +09:00) - https://rinsuki.net/
- @428rinsuki
- @rinsuki@mstdn.rinsuki.net
- 428rinsuki
Highlights
- Website (Japanese):https://rinsuki.net/
- Mastodon:@rinsuki@mstdn.rinsuki.net
- Twitter:@428rinsuki
Since 2025/01, I've been unemployed, which has significantly reduced my income.
You can support me by:
- pixiv FANBOX
- from 500 JPY approx. 5 USD
- including (at least) per-month summary article (written in Japanese) about what i'm working on currently
- (note, you can estimate its content by reading my social media's posts)
- GitHub Sponsors
- from 5 USD
- not including per-month summary article
あるいは、私を雇うこともできます (主に日本語でコミュニケーションが取れる企業・団体に限る)。クリックで詳細を開きます
- 関心がある事柄:
- toC 自社開発
- 特に、以下のどちらか
- インターネットに接続されていて、ある程度の性能を持った端末があれば、誰でも使えるようなソフトウェア・サービス
- インターネット経由、あるいは小売店で、1万円以下で購入 (買い切り) できるソフトウェア
- (クロスプラットフォームである必要はなく、例えば Mac 専用とか iOS 専用とかでも良い)
- 特に、以下のどちらか
- いわゆる『2次元コンテンツ』を好む層が使っている、あるいは想定層に置いているもの
- 以前公表・公開されたソフトウェアを、当時とは別のプラットフォーム等 (特にWeb) で動くようにするもの
- toC 自社開発
- (関心はありますが、必要十分な実力があるかはわかりません)
- 諸般の事情によりパートタイムになるなどの制約があります
- I'm not currently accepting jobs which requires English-based communnication, since I'm feeling my English skill is not enough to it.
- 英語のドキュメントをWeb翻訳やLLM片手に読む、Web翻訳片手に Pull request のための英語を書く、程度はできます
- (Web翻訳片手に……ということは、NDAを結んでいるなどで社外秘で、かつ英語しかないドキュメントを読めるかは怪しい、ということです)
- 英語のドキュメントをWeb翻訳やLLM片手に読む、Web翻訳片手に Pull request のための英語を書く、程度はできます
- @cinderella-project : Fediverse or THE iDOLM@STER related things
- @rinsuki-lab : experimental or discontinued projects
PinnedLoading
- cinderella-project/iMast
cinderella-project/iMast Public📱🐘 3rd-party Mastodon Client for iOS
Something went wrong, please refresh the page to try again.
If the problem persists, check theGitHub status page orcontact support.
If the problem persists, check theGitHub status page orcontact support.