15
15
# Rodrigo Neres <rodrigoneres37@gmail.com>, 2021
16
16
# i17obot <i17obot@rougeth.com>, 2021
17
17
# Jayme Tosi Neto <jaymetosineto@gmail.com>, 2021
18
- # Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2021
19
18
# Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2021
20
19
# Vitor Buxbaum Orlandi, 2021
20
+ # Adorilson Bezerra <adorilson@gmail.com>, 2021
21
21
# Eduardo Farias, 2021
22
22
#
23
23
#, fuzzy
@@ -159,11 +159,11 @@ msgid ""
159
159
"Python uses the :term:`filesystem encoding and error handler` to perform "
160
160
"this conversion (see :func:`sys.getfilesystemencoding`)."
161
161
msgstr ""
162
- "In Python, nomes de arquivos, argumentos da linha de comando, e variáveis de "
162
+ "Em Python, nomes de arquivos, argumentos da linha de comando, e variáveis de "
163
163
"ambiente são representadas usando o tipo string. Em alguns sistemas, "
164
164
"decodificar essas strings de e para bytes é necessário antes de passá-las "
165
165
"para o sistema operacional. Python usa o :term:`tratador de erros e "
166
- "codificação do sistema de arquivos` para realizar essa conversão (ver :func:"
166
+ "codificação do sistema de arquivos` para realizar essa conversão (veja :func:"
167
167
"`sys.getfilesystemencoding`)."
168
168
169
169
#: ../../library/os.rst:74
@@ -187,7 +187,7 @@ msgid ""
187
187
"original byte on encoding."
188
188
msgstr ""
189
189
"Em alguns sistemas a conversão, usando a codificação do sistema de arquivos, "
190
- "pode falhar. Neste caso,o Python usa o :ref:`manipulador de erro de "
190
+ "pode falhar. Neste caso, Python usa o :ref:`manipulador de erro de "
191
191
"codificação surrogateescape <surrogateescape>`, o que significa que bytes "
192
192
"não decodificados são substituídos por um caractere Unicode U+DCxx na "
193
193
"decodificação, e estes são novamente traduzidos para o byte original na "
@@ -1960,7 +1960,7 @@ msgstr ""
1960
1960
1961
1961
#: ../../library/os.rst:1344
1962
1962
msgid ":ref:`Availability <availability>`: Linux 4.16 and newer."
1963
- msgstr ""
1963
+ msgstr ":ref:`Disponibilidade <availability>`: Linux 4.16 e mais recentes. "
1964
1964
1965
1965
#: ../../library/os.rst:1350
1966
1966
msgid "Read at most *n* bytes from file descriptor *fd*."
@@ -2013,12 +2013,17 @@ msgid ""
2013
2013
"after the data from *in_fd* is written. It returns the same as the first "
2014
2014
"case."
2015
2015
msgstr ""
2016
+ "O segundo caso pode ser usado no macOS e FreeBSD onde *headers* e *trailers* "
2017
+ "são sequências arbitrárias de buffers que são escritos antes e depois dos "
2018
+ "dados de *in_fd* ser escrito. Ele retorna o mesmo que no primeiro caso."
2016
2019
2017
2020
#: ../../library/os.rst:1386
2018
2021
msgid ""
2019
2022
"On macOS and FreeBSD, a value of ``0`` for *count* specifies to send until "
2020
2023
"the end of *in_fd* is reached."
2021
2024
msgstr ""
2025
+ "No Mac OS X e FreeBSD, um valor de ``0`` para *count* especifica enviar até "
2026
+ "o final de *in_fd* ser alcançado."
2022
2027
2023
2028
#: ../../library/os.rst:1389
2024
2029
msgid ""
@@ -2095,6 +2100,7 @@ msgstr ""
2095
2100
msgid ""
2096
2101
":ref:`Availability <availability>`: Linux kernel >= 2.6.17 and glibc >= 2.5"
2097
2102
msgstr ""
2103
+ ":ref:`Disponibilidade <availability>`: kernel Linux >= 2.6.17 e glibc >= 2.5"
2098
2104
2099
2105
#: ../../library/os.rst:1467
2100
2106
msgid ""
@@ -4952,34 +4958,45 @@ msgstr ""
4952
4958
#: ../../library/os.rst:3380 ../../library/os.rst:3389
4953
4959
#: ../../library/os.rst:3397 ../../library/os.rst:3406
4954
4960
msgid ":ref:`Availability <availability>`: See :func:`eventfd`"
4955
- msgstr ""
4961
+ msgstr ":ref:`Disponibilidade <availability>`: Veja :func:`eventfd` "
4956
4962
4957
4963
#: ../../library/os.rst:3385
4958
4964
msgid ""
4959
4965
"Add value to an :func:`eventfd` file descriptor. *value* must be a 64 bit "
4960
4966
"unsigned int. The function does not verify that *fd* is an :func:`eventfd`."
4961
4967
msgstr ""
4968
+ "Adiciona *value* a um descritor de arquivo :func:`eventfd`. *value* deve ser "
4969
+ "um unsigned int de 64 bits. A função não verifica se *fd* é um :func:"
4970
+ "`eventfd`."
4962
4971
4963
4972
#: ../../library/os.rst:3394
4964
4973
msgid "Set close-on-exec flag for new :func:`eventfd` file descriptor."
4965
4974
msgstr ""
4975
+ "Define sinalizador close-on-exec para o novo descritor de arquivo :func:"
4976
+ "`eventfd`"
4966
4977
4967
4978
#: ../../library/os.rst:3402
4968
4979
msgid ""
4969
4980
"Set :const:`O_NONBLOCK` status flag for new :func:`eventfd` file descriptor."
4970
4981
msgstr ""
4982
+ "Define sinalizador de status :const:`O_NONBLOCK` para um novo descritor de "
4983
+ "arquivo :func:`eventfd`."
4971
4984
4972
4985
#: ../../library/os.rst:3411
4973
4986
msgid ""
4974
4987
"Provide semaphore-like semantics for reads from a :func:`eventfd` file "
4975
4988
"descriptor. On read the internal counter is decremented by one."
4976
4989
msgstr ""
4990
+ "Fornece semântica de semáforo ou similar para leitura de um descritor de "
4991
+ "arquivo :func:`eventfd`. Na leitura o contador interno é decrementado em um."
4977
4992
4978
4993
#: ../../library/os.rst:3415
4979
4994
msgid ""
4980
4995
":ref:`Availability <availability>`: Linux 2.6.30 or newer with glibc 2.8 or "
4981
4996
"newer."
4982
4997
msgstr ""
4998
+ ":ref:`Disponibilidade <availability>`: Linux 2.6.30 ou mais recente com "
4999
+ "glibc 2.8 ou mais recente."
4983
5000
4984
5001
#: ../../library/os.rst:3420
4985
5002
msgid "Linux extended attributes"