Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit0274052

Browse files
pomerge from 3.10 branch into 3.9
1 parent9bb2338 commit0274052

File tree

1 file changed

+30
-30
lines changed

1 file changed

+30
-30
lines changed

‎library/os.po

Lines changed: 30 additions & 30 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -708,11 +708,11 @@ msgstr "Define o ID do grupo efetivo do processo atual."
708708

709709
#:../../library/os.rst:469
710710
msgid"Set the current process's effective user id."
711-
msgstr"Define o IDde usuário efetivo do processo atual."
711+
msgstr"Define o IDdo usuário efetivo do processo atual."
712712

713713
#:../../library/os.rst:476
714714
msgid"Set the current process' group id."
715-
msgstr"Define o IDde grupo do processo atual."
715+
msgstr"Define o IDdo grupo do processo atual."
716716

717717
#:../../library/os.rst:483
718718
msgid""
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
754754
"process with id *pid* to the process group with id *pgrp*. See the Unix "
755755
"manual for the semantics."
756756
msgstr""
757-
"Faz a chamada de sistema :c:func:`setpgid` para definir o ID do grupo do "
757+
"Executa a chamada de sistema :c:func:`setpgid` para definir o ID do grupo do "
758758
"processo com *pid* para o grupo de processos com o id *pgrp*. Veja o manual "
759759
"do Unix para a semântica."
760760

@@ -778,19 +778,19 @@ msgstr ""
778778
"(respectivamente) o processo de chamada, o grupo de processos do processo de "
779779
"chamada ou o ID do usuário real do processo de chamada. *priority* é um "
780780
"valor na faixa de -20 a 19. A prioridade padrão é 0; prioridades menores "
781-
"resultam emagendamento um mais favorável."
781+
"resultam emum agendamento mais favorável."
782782

783783
#:../../library/os.rst:532
784784
msgid"Set the current process's real and effective group ids."
785-
msgstr"Define os IDs de grupo real e efetivo do processo atual"
785+
msgstr"Define os IDs de grupo real e efetivo do processo atual."
786786

787787
#:../../library/os.rst:539
788788
msgid"Set the current process's real, effective, and saved group ids."
789-
msgstr"Define os IDs de grupo real, efetivo e salvo do processo atual"
789+
msgstr"Define os IDs de grupo real, efetivo e salvo do processo atual."
790790

791791
#:../../library/os.rst:548
792792
msgid"Set the current process's real, effective, and saved user ids."
793-
msgstr"Define os IDs de usuário real, efetivo e salvo do processo atual"
793+
msgstr"Define os IDs de usuário real, efetivo e salvo do processo atual."
794794

795795
#:../../library/os.rst:557
796796
msgid"Set the current process's real and effective user ids."
@@ -824,7 +824,7 @@ msgid ""
824824
msgstr""
825825
"Retorna a mensagem de erro correspondente ao código de erro em *code*. Nas "
826826
"plataformas em que :c:func:`strerror` retorna ``NULL`` quando recebe um "
827-
"número de erro desconhecido, :exc:`ValueError` é levantada."
827+
"número de erro desconhecido, :exc:`ValueError` é levantada."
828828

829829
#:../../library/os.rst:595
830830
msgid""
@@ -844,7 +844,7 @@ msgid ""
844844
"value is an object with five attributes:"
845845
msgstr""
846846
"Retorna informações identificando o sistema operacional atual. O valor "
847-
"retornado é um objeto com cinco atributos."
847+
"retornado é um objeto com cinco atributos:"
848848

849849
#:../../library/os.rst:615
850850
msgid":attr:`sysname` - operating system name"
@@ -890,15 +890,15 @@ msgstr ""
890890

891891
#:../../library/os.rst:632
892892
msgid":ref:`Availability <availability>`: recent flavors of Unix."
893-
msgstr":ref:`Disponibilidade <availability>`:sabores recentes de Unix."
893+
msgstr":ref:`Disponibilidade <availability>`:versões recentes de Unix."
894894

895895
#:../../library/os.rst:633../../library/os.rst:4017
896896
msgid""
897897
"Return type changed from a tuple to a tuple-like object with named "
898898
"attributes."
899899
msgstr""
900-
"Retorna tupla alteradade uma tupla para um objetotipotuplacom atributos "
901-
"nomeados."
900+
"Tipo de retorno foi alteradode uma tupla para um objeto tuplaou similar "
901+
"com atributosnomeados."
902902

903903
#:../../library/os.rst:642
904904
msgid""
@@ -1032,8 +1032,8 @@ msgid ""
10321032
"reside in the same filesystem, otherwise an :exc:`OSError` is raised with :"
10331033
"attr:`~OSError.errno` set to :data:`errno.EXDEV`."
10341034
msgstr""
1035-
"Copiabytes*count* do descritor de arquivo *src*, partindo do deslocamento "
1036-
"*offset_src*,ao descritor de arquivo *dst*, partindo do deslocamento "
1035+
"Copia *count* bytes do descritor de arquivo *src*, partindo do deslocamento "
1036+
"*offset_src*,para o descritor de arquivo *dst*, partindo do deslocamento "
10371037
"*offset_dst*. Se *offset_src* for None, então *src* é lido a partir da "
10381038
"posição atual; respectivamente, para *offset_dst*. Os arquivos apontados por "
10391039
"*src* e *dst* devem residir no mesmo sistema de arquivos, caso contrário, "
@@ -1064,7 +1064,7 @@ msgstr ""
10641064
msgid""
10651065
":ref:`Availability <availability>`: Linux kernel >= 4.5 or glibc >= 2.27."
10661066
msgstr""
1067-
":ref:`Availability <availability>`:Linuxkernel >= 4.5 ou glibc >= 2.27."
1067+
":ref:`Disponibilidade <availability>`: kernel Linux >= 4.5 ou glibc >= 2.27."
10681068

10691069
#:../../library/os.rst:742
10701070
msgid""
@@ -1080,15 +1080,15 @@ msgid ""
10801080
"`non-inheritable <fd_inheritance>`."
10811081
msgstr""
10821082
"Retorna uma cópia do descritor de arquivo *fd*. O novo descritor de arquivo "
1083-
"é :ref:`non-inheritable <fd_inheritance>`."
1083+
"é :ref:`não-herdável <fd_inheritance>`."
10841084

10851085
#:../../library/os.rst:751
10861086
msgid""
10871087
"On Windows, when duplicating a standard stream (0: stdin, 1: stdout, 2: "
10881088
"stderr), the new file descriptor is :ref:`inheritable <fd_inheritance>`."
10891089
msgstr""
10901090
"No Windows, ao duplicar um fluxo padrão (0: stdin, 1: stdout, 2: stderr), o "
1091-
"novo descritor de arquivo é :ref:`inheritable <fd_inheritance>`."
1091+
"novo descritor de arquivo é :ref:`herdável <fd_inheritance>`."
10921092

10931093
#:../../library/os.rst:755../../library/os.rst:957
10941094
msgid"The new file descriptor is now non-inheritable."
@@ -1101,14 +1101,13 @@ msgid ""
11011101
"<fd_inheritance>` by default or non-inheritable if *inheritable* is "
11021102
"``False``."
11031103
msgstr""
1104-
"Duplica o descritor de arquivo *fd* como *fd2*, fechando o último em "
1105-
"primeiro lugar, se necessário. Retorna *fd2*. O novo descritor de arquivo é :"
1106-
"ref:`inheritable <fd_inheritance>` por padrão ou não-hereditário se "
1107-
"*inheritable* for ``False``."
1104+
"Duplica o descritor de arquivo *fd* como *fd2*, fechando o último primeiro, "
1105+
"se necessário. Retorna *fd2*. O novo descritor de arquivo é :ref:`herdável "
1106+
"<fd_inheritance>` por padrão ou não-herdável se *inheritable* for ``False``."
11081107

11091108
#:../../library/os.rst:766
11101109
msgid"Add the optional *inheritable* parameter."
1111-
msgstr"Adicionar o parâmetro opcional *inheritable*."
1110+
msgstr"Adicionado o parâmetro opcional *inheritable*."
11121111

11131112
#:../../library/os.rst:769
11141113
msgid"Return *fd2* on success. Previously, ``None`` was always returned."
@@ -1140,7 +1139,7 @@ msgid ""
11401139
"`chown`. As of Python 3.3, this is equivalent to ``os.chown(fd, uid, gid)``."
11411140
msgstr""
11421141
"Altera o o ID do proprietário e do grupo do arquivo dado por *fd* para o "
1143-
"*uid* e *gid* numérico. Para deixar um dosids inalteradas, defina-o como "
1142+
"*uid* e *gid* numérico. Para deixar um dosIDs inalteradas, defina-o como "
11441143
"-1. Veja :func:`chown`. A partir do Python 3.3, isto é equivalente a ``os."
11451144
"chown(fd, uid, gid)``."
11461145

@@ -1157,7 +1156,7 @@ msgid ""
11571156
"Force write of file with filedescriptor *fd* to disk. Does not force update "
11581157
"of metadata."
11591158
msgstr""
1160-
"Forçade gravação de arquivo com descritor de arquivo *fd* no disco. Não "
1159+
"Forçaa gravação de arquivo com descritor de arquivo *fd* no disco. Não "
11611160
"força a atualização de metadados."
11621161

11631162
#:../../library/os.rst:804
@@ -1190,10 +1189,11 @@ msgid ""
11901189
"included in ``pathconf_names``, an :exc:`OSError` is raised with :const:"
11911190
"`errno.EINVAL` for the error number."
11921191
msgstr""
1193-
"Se *name* for uma string e não for conhecida, :exc:`ValueError` é levantada. "
1194-
"Se um valor específico para *name* não for compatível com o sistema de host, "
1195-
"mesmo que seja incluído no ``pathconf_names``, uma :exc:`OSError` é "
1196-
"levantada com :const:`errno.EINVAL` como número do erro."
1192+
"Se *name* for uma string e não for conhecida, exceção :exc:`ValueError` é "
1193+
"levantada. Se um valor específico para *name* não for compatível com o "
1194+
"sistema hospedeiro, mesmo que seja incluído no ``pathconf_names``, uma "
1195+
"exceção :exc:`OSError` é levantada com :const:`errno.EINVAL` como número do "
1196+
"erro."
11971197

11981198
#:../../library/os.rst:822
11991199
msgid"As of Python 3.3, this is equivalent to ``os.pathconf(fd, name)``."
@@ -1204,7 +1204,7 @@ msgid ""
12041204
"Get the status of the file descriptor *fd*. Return a :class:`stat_result` "
12051205
"object."
12061206
msgstr""
1207-
"Captura ostatus do descritor de arquivo *fd*. Retorna um objeto :class:"
1207+
"Captura oestado do descritor de arquivo *fd*. Retorna um objeto :class:"
12081208
"`stat_result`."
12091209

12101210
#:../../library/os.rst:832
@@ -1231,7 +1231,7 @@ msgid ""
12311231
"the native :c:func:`fsync` function; on Windows, the MS :c:func:`_commit` "
12321232
"function."
12331233
msgstr""
1234-
"Gravação à força no disco de arquivo com descritor de arquivo *fd*. No Unix, "
1234+
"Força a gravação no disco de arquivo com descritor de arquivo *fd*. No Unix, "
12351235
"isto chama a função nativa :c:func:`fsync`; no Windows, a função de MS :c:"
12361236
"func:`_commit`."
12371237

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp