Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork214
[event] Meetup Nov. 25th, 2023#731
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub?Sign in to your account
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Conversation
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
review. p1 to rst:458
type翻譯,型別與類型仍有混用
部分語意確定
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
#: ../../library/asyncio-runner.rst:29 | ||
msgid "" | ||
"This function runs the passed coroutine, taking care of managing the asyncio " | ||
"event loop, *finalizing asynchronous generators*, and closing the executor." | ||
msgstr "" | ||
"這個函式負責運行被傳入的協程、管理 asyncio 的事件迴圈、*終結非同步產生器*,以及關閉執行器。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
finalize 被翻成終結是慣例嗎?
有找到discussion但還沒有討論
#762
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
不是慣例,等 discussion 有結論(when QQ)再回來修正
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
我們知道下次sprint要幹嘛了QQ
@@ -338,12 +342,15 @@ msgid "" | |||
"decimal precision and so on. Each value type can define its own " | |||
"\"formatting mini-language\" or interpretation of the *format_spec*." | |||
msgstr "" | |||
"*format_spec* 欄位描述了值的呈現規格,例如欄位寬度、對齊、填充 (padding)、小" | |||
"數精度等細節資訊。每種值類型都可以定義自己的「格式化迷你語言 (formatting " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
這邊的 type 要翻成類型
、種類
還是型別
?
mattwang44Jan 27, 2024 • edited
Loading Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
edited
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
library/string.po Outdated
@@ -354,6 +361,9 @@ msgid "" | |||
"*format_spec* string is interpreted. This allows the formatting of a value " | |||
"to be dynamically specified." | |||
msgstr "" | |||
"*format_spec* 欄位還可以在其內部包含巢狀的替換欄位。這些巢狀的替換欄位包含欄" | |||
"位位名稱、轉換旗標、格式規格描述,但是不允許再更深層的巢狀。format_spec 内部" | |||
"的替換欄位會在解讀 *format_spec* 字串之前先被直譯。這允許動態地指定值的格式。" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
format_spec 内部的替換欄位會在解讀format_spec 字串之前先被直譯
這整句好像都錯了,substituted是替代吧?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
fixed
library/string.po Outdated
#: ../../library/string.rst:308 | ||
msgid "" | ||
"A general convention is that an empty format specification produces the same " | ||
"result as if you had called :func:`str` on the value. A non-empty format " | ||
"specification typically modifies the result." | ||
msgstr "" | ||
"一般來說,輸入空格式規格會產生和呼叫 :func:`str` 函式相同的結果,非空的格式規" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
這邊的on the value
該翻出來嗎?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
fixed
@@ -404,6 +417,11 @@ msgid "" | |||
"curly brace with a nested replacement field. This limitation doesn't affect " | |||
"the :func:`format` function." | |||
msgstr "" | |||
"如果給定了一個有效的 *align* 值,則可以在它之前加一個 *fill* 字元,且該字元可" | |||
"為任意字元,若不加的話預設為空格。使用\\ :ref:`格式字串 <f-strings>`\\ 或 :" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
對我來說有點奇怪,現在中文的斷句英文會變成:
It is not possible to use a literal curly brace ("{
" or "}
") as thefill characterin a :ref:formatted string literal <f-strings>
or (in) when using the :meth:str.format
method.
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
我的理解就是這樣誒,說明在這兩種時機不能使用 curly brace
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
library/string.po Outdated
@@ -564,12 +589,15 @@ msgid "" | |||
"is equivalent to a *fill* character of ``'0'`` with an *alignment* type of " | |||
"``'='``." | |||
msgstr "" | |||
"當未給予明確的對齊指示,在 *width* 欄位前面將填入零 (``'0'``) 字元將會為數值" | |||
"型別啟用有符號察覺的零填充 (sign-aware zero-padding)。這相當於同時使用 " |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
Q. 後面這句有同時
的含義嗎?
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
稍微誤導,已修正
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
review p2
語意通順修改
部分翻譯仍要確定用詞
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
library/string.po Outdated
#: ../../library/string.rst:901 | ||
msgid "" | ||
"The methods on this class will raise :exc:`ValueError` if the pattern " | ||
"matches the template without one of these named groups matching." | ||
msgstr "" | ||
"當格式符合樣板卻沒有符合這些命名組之一,此類別的方法將引發 :exc:" | ||
"當格式符合模板卻沒有符合這些命名組之一,此類別的方法將引發 :exc:" |
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
我不太確定原文後面的 without one of these named groups matching 是對到 template 還是 pattern
There was a problem hiding this comment.
Choose a reason for hiding this comment
The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.
是 pattern,前文指出可以 assign 一個 regex pattern 給 Template,但 pattern 必須要有四個 named group,缺一則會引發 ValueError。
修正翻譯讓他更通暢一點。
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Co-authored-by: Max <hf1126@gmail.co>Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>
Co-authored-by: cschan <45995789+cschan1828@users.noreply.github.com>Co-authored-by: hector-chin <66636221+hector-chin@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>
* Translate rst:595 to rst:702 (#713)* Translate one sentence in library/string.po (#714)* translate string.rst:889-898;910* fix inappropriate translations* Revise translations of library/string.po (#728)* Apply suggestions from code review* fix translation and symbol---------Co-authored-by: hector-chin <66636221+hector-chin@users.noreply.github.com>Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>Co-authored-by: cschan <45995789+cschan1828@users.noreply.github.com>
Co-authored-by: Justin Bear <justin@Justins-MacBook-Air.local>Co-authored-by: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>
* Translate rst777:786.* fix(library/string): refine translation---------Co-authored-by: Matt Wang <mattwang44@gmail.com>
Co-authored-by: Payon <ken71301@hotmail.com>
No description provided.