Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

translate c-api/contextvars #1053#1054

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
mattwang44 merged 6 commits intopython:3.13fromhusohome:c-api/contextvars
Jun 27, 2025

Conversation

husohome
Copy link
Contributor

#1053

備註:
翻譯時我會先查https://docs.python.org/zh-tw/3/search.html?q=reference
這邊的翻法會優先於樂詞網

第一次 PR 不吝指教!

mattwang44 and hochengyuan reacted with thumbs up emoji
Copy link
Collaborator

@mattwang44mattwang44 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

感謝幫忙!

husohome reacted with heart emoji

#: ../../c-api/contextvars.rst:131
msgid ""
"Set the value of *var* to *value* in the current context. Returns a new "
"token object for this change, or ``NULL`` if an error has occurred."
msgstr ""
"在目前的情境中將 *var* 的值設為 *value*。會回傳一個用來代表此變更的新 token "
Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

nit: token 有好的翻譯嗎?

Copy link
ContributorAuthor

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

因為這裡的 token 應該不是以下意思:

  1. CSRF token -- security token
  2. NLP 的 tokenization 之後的那種 token
    而是比較接近像這樣的東西
    {{username}}, ${API_URL}, %DATE% <-- 會填入真正的值
    應該是比較接近 template language 裡面 variables/ placeholders 的概念
    所以可能可以乾脆翻成
  3. 佔位符

第二名的選項

  1. 硬翻的話可能是「標記」,但我覺得會要附一下原文(token)才看得懂...

Copy link
Collaborator

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

好的我覺得可以就不翻譯放原文!
每次看到 token 都希望能好好翻譯不過都沒能成功,所以才跟你搜集一下意見 🙏🏽

husohome reacted with heart emoji
husohomeand others added5 commitsJune 27, 2025 00:07
delete spacing between chinese characters as suggested and reviewed.Co-authored-by: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>
attach original text to the translation of the term "shallow copy"Co-authored-by: W. H. Wang <mattwang44@gmail.com>
* translate library/zoneinfo.po* fix* fix* powrap* fix
Copy link
Collaborator

@mattwang44mattwang44 left a comment

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others.Learn more.

LGTM
P.S. 比你早 merge 的 PR/commit 可以不用 merge 回到你的 branch 沒關係,或者可以 rebase 到最新的 3.13 branch 後再 force push 就好

@mattwang44mattwang44 merged commit302966f intopython:3.13Jun 27, 2025
1 check passed
@mattwang44mattwang44 linked an issueJun 30, 2025 that may beclosed by this pull request
Sign up for freeto join this conversation on GitHub. Already have an account?Sign in to comment
Reviewers

@mattwang44mattwang44mattwang44 approved these changes

Assignees
No one assigned
Labels
None yet
Projects
None yet
Milestone
No milestone
Development

Successfully merging this pull request may close these issues.

translatec-api/contextvars
3 participants
@husohome@mattwang44@Dr-XYZ

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp