Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Translatelibrary/stringprep.po#1024

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
mattwang44 merged 1 commit intopython:3.13frommattwang44:library/stringprep
Feb 23, 2025
Merged
Changes fromall commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
74 changes: 48 additions & 26 deletionslibrary/stringprep.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,15 +1,16 @@
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
# This file is distributed under the same license as the Python package.
#
# Translators:
# Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
# Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.13\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-09 00:03+0000\n"
"PO-Revision-Date:2016-11-19 00:34+0000\n"
"Last-Translator:Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>\n"
"PO-Revision-Date:2025-02-17 00:34+0000\n"
"Last-Translator:Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
"tw)\n"
"Language: zh_TW\n"
Expand All@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""

#: ../../library/stringprep.rst:2
msgid ":mod:`!stringprep` --- Internet String Preparation"
msgstr ":mod:`!stringprep` ---網際網路字串準備"
msgstr ":mod:`!stringprep` ---網際網路字串的準備"

#: ../../library/stringprep.rst:10
msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
Expand All@@ -35,6 +36,10 @@ msgid ""
"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
"\"printable\" characters."
msgstr ""
"在網際網路上識別事物(例如主機名稱)時,通常需要比較這些識別器的「相等性 "
"(equality)」。比較的具體執行方式可能取決於應用程式領域,例如是否應該不區分大"
"小寫。也可能有必要限制可能的識別器,只允許由「可列印 (printable)」字元組成的"
"識別器。"

#: ../../library/stringprep.rst:21
msgid ""
Expand All@@ -47,6 +52,11 @@ msgid ""
"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
"domain names."
msgstr ""
":rfc:`3454` 定義了在網際網路通訊協定中「準備」Unicode 字串的程序。在傳送字串"
"到網路之前,先使用準備程序處理字串,之後字串就具有特定的規範化 (normalized) "
"形式。RFC 定義了一系列的表,這些表可以組合成設定檔 (profile)。每個設定檔必須"
"定義它使用哪些表以及 ``stringprep`` 程序的哪些其他可選部分是設定檔的一部分。"
"``stringprep`` 配置文件的一個例子是 ``nameprep``,它被用於國際化網域名稱。"

#: ../../library/stringprep.rst:29
msgid ""
Expand All@@ -55,110 +65,122 @@ msgid ""
"module uses the Unicode character database internally. The module source "
"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
msgstr ""
":mod:`stringprep` 模組只開放 :rfc:`3454` 中的表。由於這些表如果以字典或串列的"
"方式來表示的話會非常大,因此模組內部使用 Unicode 字元資料庫。模組原始碼本身是"
"使用 ``mkstringprep.py`` 工具來產生的。"

#: ../../library/stringprep.rst:34
msgid ""
"As a result, these tables are exposed as functions, not as data structures. "
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For aset, :mod:"
"`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a function that "
"returns ``True`` if the parameter is part of the set. For mappings, it "
"provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
"value. Below is a list of all functions available in the module."
"There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a "
"set, :mod:`stringprep` provides the \"characteristic function\", i.e. a "
"function thatreturns ``True`` if the parameter is part of the set. For "
"mappings, itprovides the mapping function: given the key, it returns the "
"associatedvalue. Below is a list of all functions available in the module."
msgstr ""
"因此,這些表是以函式而非資料結構的形式呈現。RFC 中有兩種表:集合 (sets) 和對"
"映 (mappings)。對於集合,:mod:`stringprep` 提供了「特徵函式 (characteristic "
"function)」,也就是如果參數是集合的一部分就回傳 ``True`` 的函式。對於對映,它"
"提供了對映函式:給定鍵,它會回傳相關的值。以下是模組中所有可用函式的清單。"

#: ../../library/stringprep.rst:44
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
"3.2)."
msgstr ""
"判斷 *code* 是否在 tableA.1(Unicode 3.2 中未指定的碼位 (code point))中。"

#: ../../library/stringprep.rst:49
msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableB.1(通常沒有對映到任何東西)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:54
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
"folding used with NFKC)."
msgstr ""
"根據 tableB.2(使用 NFKC 形式的大小寫折疊 (case-folding) 對映)回傳 *code* 的"
"對映值。"

#: ../../library/stringprep.rst:60
msgid ""
"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
"folding used with no normalization)."
msgstr ""
msgstr "根據 tableB.3(使用沒有規範化的大小寫折疊對映)回傳 *code* 的對映值。"

#: ../../library/stringprep.rst:66
msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1.1(ASCII 空格字元)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:71
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1.2(非 ASCII 空格字元)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:76
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
"and C.1.2)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1(空格字元,為 C.1.1 和 C.1.2 的聯集)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:82
msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2.1(ASCII 控制字元)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:87
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2.2(非 ASCII 控制字元)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:92
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
"and C.2.2)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2(控制字元,為 C.2.1 和 C.2.2 的聯集)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:98
msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.3(私有使用)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:103
msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.4(非字元碼位)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:108
msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.5(代理碼)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:113
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.6(不適用於純文字)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:118
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
"representation)."
msgstr ""
"判斷 *code* 是否在 tableC.7(不適用於規範表示法 (canonical representation))"
"中。"

#: ../../library/stringprep.rst:124
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
"deprecated)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.8(變更顯示屬性或已棄用)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:130
msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.9(標記字元 (tagging characters))中。"

#: ../../library/stringprep.rst:135
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
"property \"R\" or \"AL\")."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableD.1(具有雙向屬性 \"R\" 或 \"AL\" 的字元)中。"

#: ../../library/stringprep.rst:141
msgid ""
"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
"property \"L\")."
msgstr ""
msgstr "判斷 *code* 是否在 tableD.2(具有雙向屬性 \"L\" 的字元)中。"

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp