Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
- Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork214
How to translate "String Literals"?#402
-
As I working on#41, I encountered "7.1.1. Formatted String Literals". |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions
Replies: 5 comments
-
I think you can simply translate it into "字串". |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions
-
c/cpp 社群似乎翻譯為「字串常數」 |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
Uh oh!
There was an error while loading.Please reload this page.
-
I think the word "literal" is still important enough to include it in the translation, there's a difference between using and without using the vocabulary "literal", e.g. I think "字串常數" is a plausible translation as its property of being a constant isdocumented inside Python's language reference, I've also seen people translating it to "字串文本", "字串常值", "字串字面值" etc. All the translations sound unnatural to me anyways, but I personally prefer "字串文本" just because "字串常數" can be confusing to those who come from programming languages that have constants. Anyhow, for each translated document that has the word "string literal" or "bytes literal" or something similar in it, we should always quote the original English word for the first appearance in that document, seetutorial/introduction.po for an example. |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions
👍 2
-
Thanks for the explanation.
In sum, let's take "字串文本" as "string literal". |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions
-
Maybe just leave this open for discussion? |
BetaWas this translation helpful?Give feedback.
All reactions
👍 1
This discussion was converted from issue #48 on March 02, 2023 09:56.