Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite507265

Browse files
committed
Add translation of library/string from 792 to 840
1 parent6acde35 commite507265

File tree

1 file changed

+23
-14
lines changed

1 file changed

+23
-14
lines changed

‎library/string.po

Lines changed: 23 additions & 14 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1010
"POT-Creation-Date:2023-07-17 17:39+0800\n"
11-
"PO-Revision-Date:2023-10-22 20:52+0800\n"
11+
"PO-Revision-Date:2023-11-25 16:47+0800\n"
1212
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1414
"tw)\n"
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
1717
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1818
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
1919
"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
20-
"X-Generator:Poedit 3.4\n"
20+
"X-Generator:Poedit 3.4.1\n"
2121

2222
#:../../library/string.rst:2
2323
msgid":mod:`string` --- Common string operations"
@@ -49,7 +49,8 @@ msgid ""
4949
"`ascii_uppercase` constants described below. This value is not locale-"
5050
"dependent."
5151
msgstr""
52-
"下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,該值不依賴於區域設定。"
52+
"下文描述的 :const:`ascii_lowercase` 和 :const:`ascii_uppercase` 常數的串接,"
53+
"該值不依賴於區域設定。"
5354

5455
#:../../library/string.rst:32
5556
msgid""
@@ -150,10 +151,9 @@ msgid ""
150151
"by :meth:`vformat` to break the string into either literal text, or "
151152
"replacement fields."
152153
msgstr""
153-
"將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 "
154-
"(*literal_text*, *field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被"
155-
" :meth:`vformat` 用於將字串裁切為字面文本或"
156-
"替換欄位。"
154+
"將 format_string 放入迴圈,並回傳一個可疊代物件,其元素為 (*literal_text*, "
155+
"*field_name*, *format_spec*, *conversion*)。這會被 :meth:`vformat` 用於將字串"
156+
"裁切為字面文本或替換欄位。"
157157

158158
#:../../library/string.rst:122
159159
msgid""
@@ -926,12 +926,10 @@ msgid ""
926926
"Python. As an example of a library built on template strings for i18n, see "
927927
"the `flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ package."
928928
msgstr""
929-
"樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。"
930-
"樣板字串的主要用例是國際化 (i18n),"
931-
"因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它"
932-
"比其他 Python 內建字串格式化工具更容易翻譯。"
933-
"基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 "
934-
"`flufl.i18n <https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
929+
"樣板字串提供如 :pep:`292` 所述更簡單的字串替換。樣板字串的主要用例是國際化 "
930+
"(i18n),因為在這種情況下,更簡單的語法和功能使得它比其他 Python 內建字串格式"
931+
"化工具更容易翻譯。基於樣板字串建構的 i18n 函式庫範例,請參閱 `flufl.i18n "
932+
"<https://flufli18n.readthedocs.io/en/latest/>`_ 套件。"
935933

936934
#:../../library/string.rst:748
937935
msgid""
@@ -1003,18 +1001,25 @@ msgid ""
10031001
"dangling delimiters, unmatched braces, or placeholders that are not valid "
10041002
"Python identifiers."
10051003
msgstr""
1004+
"雖然仍可能發生其他異常,但這個方法被稱為「安全」,因為它總是試圖回傳一個有用"
1005+
"的字串而不是拋出例外。從另一個角度來看,:meth:`safe_substitute` 可能並非完全"
1006+
"安全,因為它會默默忽略格式錯誤的模板,這些模板包含了搖擺定界符、不匹配的括"
1007+
"號,或者不是有效的 Python 識別符的占位符。"
10061008

10071009
#:../../library/string.rst:802
10081010
msgid""
10091011
"Returns false if the template has invalid placeholders that will cause :meth:"
10101012
"`substitute` to raise :exc:`ValueError`."
10111013
msgstr""
1014+
"如果模板有無效的占位符,將導致 :meth:`substitute` 引發 :exc:`ValueError`,並"
1015+
"回傳 false。"
10121016

10131017
#:../../library/string.rst:810
10141018
msgid""
10151019
"Returns a list of the valid identifiers in the template, in the order they "
10161020
"first appear, ignoring any invalid identifiers."
10171021
msgstr""
1022+
"回傳模板中有效識別符的 list,按照它們首次出現的順序,忽略任何無效的識別符。"
10181023

10191024
#:../../library/string.rst:815
10201025
msgid":class:`Template` instances also provide one public data attribute:"
@@ -1025,10 +1030,12 @@ msgid ""
10251030
"This is the object passed to the constructor's *template* argument. In "
10261031
"general, you shouldn't change it, but read-only access is not enforced."
10271032
msgstr""
1033+
"這是傳遞給建構子 *template* 引數的物件。一般來說,您不應該改變它,但並沒有強"
1034+
"制設定成唯讀。"
10281035

10291036
#:../../library/string.rst:822
10301037
msgid"Here is an example of how to use a Template::"
1031-
msgstr""
1038+
msgstr"以下是如何使用 Template 的一個範例: ::"
10321039

10331040
#:../../library/string.rst:840
10341041
msgid""
@@ -1037,6 +1044,8 @@ msgid ""
10371044
"expression used to parse template strings. To do this, you can override "
10381045
"these class attributes:"
10391046
msgstr""
1047+
"進階用法:你可以繼承 :class:`Template` 類別來自定義占位符語法、分隔符號,或者"
1048+
"用於解析模板字符串的正則表達式。您可以透過覆寫這些類別屬性來達成:"
10401049

10411050
#:../../library/string.rst:845
10421051
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp