Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite03fa51

Browse files
YangYang
Yang
authored and
Yang
committed
<Fixed>Fixed the issue from response
1 parent9360197 commite03fa51

File tree

1 file changed

+36
-36
lines changed

1 file changed

+36
-36
lines changed

‎library/base64.po‎

Lines changed: 36 additions & 36 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -57,8 +57,8 @@ msgid ""
5757
"or strings containing ASCII to :class:`bytes`. Both base-64 alphabets "
5858
"defined in :rfc:`4648` (normal, and URL- and filesystem-safe) are supported."
5959
msgstr""
60-
"該模組提供了兩個介面。較新的介面支援將\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 編碼成 ASCII\\"
61-
"\\ :class:`bytes`\\,並將包含 ASCII 的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或字串解碼為\\ :class:`bytes`\\。"
60+
"該模組提供了兩個介面。新介面支援將\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 編碼成 ASCII\\"
61+
"\\ :class:`bytes`\\,並將包含 ASCII 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或字串解碼為\\ :class:`bytes`\\。"
6262
"支援 :rfc:`4648` 中定義的兩種 base-64 字母表(常見和 URL 及檔案系統安全字母表)。"
6363

6464
#:../../library/base64.rst:33
@@ -70,25 +70,25 @@ msgid ""
7070
"looking for :rfc:`2045` support you probably want to be looking at the :mod:"
7171
"`email` package instead."
7272
msgstr""
73-
"舊版介面不支援從字串解碼,但它提供對 :term:`file 物件 <file object>`\\進行編碼和解碼的函示。"
73+
"舊版介面不支援從字串解碼,但它提供對 :term:`file 物件 <file object>`\\進行編碼和解碼的函式。"
7474
"它僅支援 Base64 標準字母表,並且按照 :rfc:`2045` 每 76 個字元添加換行符號。"
75-
"請注意,如果您正在查詢是否有支援 :rfc:`2045`,您可能需要查看\\ :mod:`email`\\ 函式庫。"
75+
"請注意,如果您需要 :rfc:`2045` 的支援,您需要查看\\ :mod:`email`\\ 函式庫。"
7676

7777
#:../../library/base64.rst:41
7878
msgid""
7979
"ASCII-only Unicode strings are now accepted by the decoding functions of the "
8080
"modern interface."
8181
msgstr""
82-
"新版介面的解碼功能現在接受 ASCII 的 Unicode 字串。"
82+
"新介面的解碼功能現在接受 ASCII-only 的 Unicode 字串。"
8383

8484
#:../../library/base64.rst:45
8585
msgid""
8686
"Any :term:`bytes-like objects <bytes-like object>` are now accepted by all "
8787
"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
8888
"added."
8989
msgstr""
90-
"任何\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
91-
"並支援ASCII85/Base85。"
90+
"任何\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
91+
"並支援Ascii85/Base85。"
9292

9393
#:../../library/base64.rst:49
9494
msgid"The modern interface provides:"
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
9999
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the "
100100
"encoded :class:`bytes`."
101101
msgstr""
102-
"使用 Base64 對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 進行編碼並回傳"
102+
"使用 Base64 對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 進行編碼並回傳"
103103
"\\ :class:`bytes`\\ 的編碼。"
104104

105105
#:../../library/base64.rst:56
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
110110
"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is "
111111
"used."
112112
msgstr""
113-
"選擇性的 *altchars* 必須是一個長度為 2 的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\,"
113+
"選擇 *altchars* 必須是一個長度為 2 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\,"
114114
"用來指定替代的字母表,以替換 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
115-
"這使得應用例如可以生成 URL或檔案系統安全的 Base64 字串。"
115+
"這使得程式可以生成 URL或安全的 Base64 字串。"
116116
"預設值為 ``None``,即使用標準的 Base64 字母表。"
117117

118118
#:../../library/base64.rst:61
@@ -121,23 +121,23 @@ msgid ""
121121
"2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like "
122122
"object`."
123123
msgstr""
124-
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可能會導致\\ :exc:`ValueError`\\。"
125-
"如果 *altchars* 不是\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\,則會導致\\ :exc:`TypeError`\\。"
124+
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言會引發\\ :exc:`ValueError`\\。"
125+
"如果 *altchars* 不是\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\,則會導致\\ :exc:`TypeError`\\。"
126126

127127
#:../../library/base64.rst:67
128128
msgid""
129129
"Decode the Base64 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
130130
"return the decoded :class:`bytes`."
131131
msgstr""
132-
"將經過 Base64 編碼的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s* 解碼,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`\\。"
132+
"將經過 Base64 編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s* 解碼,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`\\。"
133133

134134
#:../../library/base64.rst:70
135135
msgid""
136136
"Optional *altchars* must be a :term:`bytes-like object` or ASCII string of "
137137
"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` "
138138
"and ``/`` characters."
139139
msgstr""
140-
"選擇性參數 *altchars* 必須是長度為 2 的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ "
140+
"選擇性參數 *altchars* 必須是長度為 2 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ "
141141
"或 ASCII 字串,用於指定替代字母表,取代 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
142142

143143
#:../../library/base64.rst:74
@@ -167,22 +167,22 @@ msgstr ""
167167
msgid""
168168
"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2."
169169
msgstr""
170-
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可能會導致\\ :exc:`ValueError`\\。"
170+
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發\\ :exc:`ValueError`\\。"
171171

172172
#:../../library/base64.rst:89
173173
msgid""
174174
"Encode :term:`bytes-like object` *s* using the standard Base64 alphabet and "
175175
"return the encoded :class:`bytes`."
176176
msgstr""
177-
"使用標準 Base64 字母表對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ "
177+
"使用標準 Base64 字母表對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ "
178178
" *s* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`\\。"
179179

180180
#:../../library/base64.rst:95
181181
msgid""
182182
"Decode :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* using the standard "
183183
"Base64 alphabet and return the decoded :class:`bytes`."
184184
msgstr""
185-
"使用標準 Base64 字母表對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s* 進行解碼"
185+
"使用標準 Base64 字母表對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s* 進行解碼"
186186
",並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`\\。"
187187

188188
#:../../library/base64.rst:101
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
192192
"`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. "
193193
"The result can still contain ``=``."
194194
msgstr""
195-
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 字母表對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,"
195+
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 字母表對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,"
196196
"該字母表將標準 Base64 字母表中的 ``+`` 替換為 ``-``,``/`` 替換為 ``_``,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`\\。結果仍可能包含 ``=``。"
197197

198198
#:../../library/base64.rst:110
@@ -202,22 +202,22 @@ msgid ""
202202
"instead of ``/`` in the standard Base64 alphabet, and return the decoded :"
203203
"class:`bytes`."
204204
msgstr""
205-
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 字母表對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ "
205+
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe) 字母表對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ "
206206
"或 ASCII 字串 *s* 進行解碼,該字母表將標準 Base64 字母表中的 ``+`` 替換為 ``-``,``/`` 替換為 ``_``,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`\\。"
207207

208208
#:../../library/base64.rst:119
209209
msgid""
210210
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base32 and return the "
211211
"encoded :class:`bytes`."
212212
msgstr""
213-
"使用 Base32 對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
213+
"使用 Base32 對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
214214

215215
#:../../library/base64.rst:125
216216
msgid""
217217
"Decode the Base32 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
218218
"return the decoded :class:`bytes`."
219219
msgstr""
220-
"解碼經過 Base32 編碼的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
220+
"解碼經過 Base32 編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
221221

222222
#:../../library/base64.rst:128../../library/base64.rst:176
223223
msgid""
@@ -245,7 +245,7 @@ msgid ""
245245
"A :exc:`binascii.Error` is raised if *s* is incorrectly padded or if there "
246246
"are non-alphabet characters present in the input."
247247
msgstr""
248-
"如果 *s* 的填充不正確或輸入中存在非字母表字符,將導致\\ :exc:`binascii.Error`\\。"
248+
"如果 *s* 的填充不正確或輸入中存在非字母表字符,將引發\\ :exc:`binascii.Error`\\。"
249249

250250
#:../../library/base64.rst:146
251251
msgid""
@@ -275,31 +275,31 @@ msgid ""
275275
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base16 and return the "
276276
"encoded :class:`bytes`."
277277
msgstr""
278-
"使用 Base16 對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,"
278+
"使用 Base16 對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,"
279279
"並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
280280

281281
#:../../library/base64.rst:173
282282
msgid""
283283
"Decode the Base16 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *s* and "
284284
"return the decoded :class:`bytes`."
285285
msgstr""
286-
"解碼經過 Base16 編碼的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s*,"
286+
"解碼經過 Base16 編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *s*,"
287287
"並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
288288

289289
#:../../library/base64.rst:187
290290
msgid""
291291
"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using Ascii85 and return the "
292292
"encoded :class:`bytes`."
293293
msgstr""
294-
"使用 ASCII85 對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *b* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
294+
"使用 ASCII85 對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *b* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
295295

296296
#:../../library/base64.rst:190
297297
msgid""
298298
"*foldspaces* is an optional flag that uses the special short sequence 'y' "
299299
"instead of 4 consecutive spaces (ASCII 0x20) as supported by 'btoa'. This "
300300
"feature is not supported by the\"standard\" Ascii85 encoding."
301301
msgstr""
302-
"*foldspaces*是一個選擇性的標誌,它使用特殊的短序列 'y' 來替代連續的 4 個空格(ASCII 0x20),"
302+
"*foldspaces*是一個選擇性的旗標,它使用特殊的短序列 'y' 來替代連續的 4 個空格(ASCII 0x20),"
303303
"這是由 'btoa' 支援的功能。這個特性不被 「標準」 的 ASCII85 編碼所支援。"
304304

305305
#:../../library/base64.rst:194
@@ -315,7 +315,7 @@ msgid ""
315315
"*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before "
316316
"encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads."
317317
msgstr""
318-
"*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa``總是會填充。"
318+
"*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa``會填充。"
319319

320320
#:../../library/base64.rst:201
321321
msgid""
@@ -329,7 +329,7 @@ msgid ""
329329
"Decode the Ascii85 encoded :term:`bytes-like object` or ASCII string *b* and "
330330
"return the decoded :class:`bytes`."
331331
msgstr""
332-
"解碼經過 ASCII85 編碼的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *b*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
332+
"解碼經過 ASCII85 編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *b*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
333333

334334
#:../../library/base64.rst:212
335335
msgid""
@@ -353,15 +353,15 @@ msgid ""
353353
"whitespace characters, and by default contains all whitespace characters in "
354354
"ASCII."
355355
msgstr""
356-
"*ignorechars* 是一個包含要從輸入中忽略的字符的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串。"
357-
"這只包含空格字符,默認情況下包含 ASCII 中的所有空格字符。"
356+
"*ignorechars* 是一個包含要從輸入中忽略的字符的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串。"
357+
"這只包含空格字符,預設情況下包含 ASCII 中的所有空格字符。"
358358

359359
#:../../library/base64.rst:229
360360
msgid""
361361
"Encode the :term:`bytes-like object` *b* using base85 (as used in e.g. git-"
362362
"style binary diffs) and return the encoded :class:`bytes`."
363363
msgstr""
364-
"使用 Base85(例如,git 風格的二進位差異)對\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *b* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
364+
"使用 Base85(例如,git 風格的二進位差異)對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *b* 進行編碼,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`。"
365365

366366
#:../../library/base64.rst:232
367367
msgid""
@@ -376,7 +376,7 @@ msgid ""
376376
"return the decoded :class:`bytes`. Padding is implicitly removed, if "
377377
"necessary."
378378
msgstr""
379-
"解碼經過 base85 編碼的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *b*,"
379+
"解碼經過 base85 編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 或 ASCII 字串 *b*,"
380380
"並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。必要時會隱式移除填充。"
381381

382382
#:../../library/base64.rst:247
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
399399
"Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more "
400400
"lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`."
401401
msgstr""
402-
"解碼包含一行或多行的 base64編碼\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *s*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
402+
"解碼包含一行或多行的 base64編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
403403

404404
#:../../library/base64.rst:267
405405
msgid""
@@ -421,12 +421,12 @@ msgid ""
421421
"newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring "
422422
"that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
423423
msgstr""
424-
"對包含任意二進位資料的\\ :term:`bytes 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,並回傳\\ :class:`bytes`\\ 包含 base64 編碼資料,"
424+
"對包含任意二進位資料的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,並回傳\\ :class:`bytes`\\ 包含 base64 編碼資料,"
425425
"在每 76 個輸出字節後插入換行符(``b'\\n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
426426

427427
#:../../library/base64.rst:285
428428
msgid"An example usage of the module:"
429-
msgstr"模組的一個示例用法:"
429+
msgstr"模組的一個範例用法:"
430430

431431
#:../../library/base64.rst:298
432432
msgid"Security Considerations"
@@ -438,7 +438,7 @@ msgid ""
438438
"it's recommended to review the security section for any code deployed to "
439439
"production."
440440
msgstr""
441-
":rfc:`4648` (第 12 節)中添加了一個新的安全考量部分;建議對部署到正式環境的任何代碼進行安全性部分的審查。"
441+
":rfc:`4648` (第 12 節)中添加了一個新的安全考量部分;建議對部署到正式環境的任何程式碼進行安全性部分的審查。"
442442

443443
#:../../library/base64.rst:306
444444
msgid"Module :mod:`binascii`"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp