Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commite01b66d

Browse files
committed
merge 3.14 source strings
1 parent00e612d commite01b66d

File tree

249 files changed

+81941
-56312
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

249 files changed

+81941
-56312
lines changed

‎bugs.po‎

Lines changed: 47 additions & 45 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
16-
"POT-Creation-Date:2024-04-18 19:45+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date:2025-09-08 15:25+0800\n"
1717
"PO-Revision-Date:2022-08-31 12:34+0800\n"
1818
"Last-Translator:Steven Hsu <hsuhaochun@gmail.com>\n"
1919
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -41,8 +41,8 @@ msgstr ""
4141
#:../../bugs.rst:11
4242
msgid""
4343
"It can be sometimes faster to fix bugs yourself and contribute patches to "
44-
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn howto :"
45-
"ref:`contribute <contributing-to-python>`."
44+
"Python as it streamlines the process and involves less people. Learn how "
45+
"to :ref:`contribute <contributing-to-python>`."
4646
msgstr""
4747
"有時候自己直接修復錯誤並且送出一個修正給 Python 會比較快,因為這樣會加速流程"
4848
"而且不會困擾到太多人。學習如何\\ :ref:`貢獻給 Python <contributing-to-"
@@ -53,14 +53,16 @@ msgid "Documentation bugs"
5353
msgstr"說明文件的錯誤"
5454

5555
#:../../bugs.rst:18
56+
#,fuzzy
5657
msgid""
5758
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
58-
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
59-
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
59+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
60+
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
61+
"well."
6062
msgstr""
61-
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到\\ :"
62-
"ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,請一併"
63-
"提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
63+
"如果你在這份說明文件中發現了錯誤並想要幫助我們改進,請將錯誤報告提交到"
64+
"\\ :ref:`追蹤系統 (tracker) <using-the-tracker>`。如果你有相應的修正建議,"
65+
"一併提交。(譯者註:如果是繁體中文說明文件翻譯相關的錯誤,請提交到 https://"
6466
"github.com/python/python-docs-zh-tw/issues。)"
6567

6668
#:../../bugs.rst:22
@@ -74,74 +76,63 @@ msgstr ""
7476
#:../../bugs.rst:25
7577
msgid""
7678
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
77-
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themebug "
79+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themeissue "
7880
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7981
msgstr""
8082

81-
#:../../bugs.rst:29
82-
msgid""
83-
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
84-
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
85-
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
86-
"though it may take a while to be processed."
87-
msgstr""
88-
"如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 docs@python.org\\ "
89-
"(程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。「docs@」是一個由志工們"
90-
"所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一些時間才會被處理。"
91-
92-
#:../../bugs.rst:36
83+
#:../../bugs.rst:31
9384
msgid"`Documentation bugs`_"
9485
msgstr"`說明文件錯誤`_"
9586

96-
#:../../bugs.rst:37
87+
#:../../bugs.rst:32
9788
msgid""
9889
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9990
"tracker."
10091
msgstr"一系列已被提交至 Python 問題追蹤系統的有關說明文件的錯誤。"
10192

102-
#:../../bugs.rst:39
93+
#:../../bugs.rst:34
10394
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10495
msgstr"`問題追蹤系統 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10596

106-
#:../../bugs.rst:40
97+
#:../../bugs.rst:35
10798
msgid""
10899
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
109100
msgstr"在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
110101

111-
#:../../bugs.rst:42
102+
#:../../bugs.rst:37
112103
msgid""
113104
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
114105
"with-documentation>`_"
115106
msgstr""
116107
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
117108
"documentation>`_"
118109

119-
#:../../bugs.rst:43
110+
#:../../bugs.rst:38
120111
msgid""
121112
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
122113
"Python documentation."
123114
msgstr"給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
124115

125-
#:../../bugs.rst:45
116+
#:../../bugs.rst:40
126117
msgid""
127118
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/"
128119
"translating/>`_"
129120
msgstr""
130121
"`說明文件翻譯 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
131122

132-
#:../../bugs.rst:46
123+
#:../../bugs.rst:41
133124
msgid""
134125
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
135126
"contacts."
136127
msgstr""
137128
"一份 GitHub 網頁的清單,裡面有各個說明文件翻譯團隊的連結,以及他們的主要聯絡"
138129
"人。"
139130

140-
#:../../bugs.rst:52
131+
#:../../bugs.rst:47
141132
msgid"Using the Python issue tracker"
142133
msgstr"使用 Python 問題追蹤系統"
143134

144-
#:../../bugs.rst:54
135+
#:../../bugs.rst:49
145136
msgid""
146137
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
147138
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -152,7 +143,7 @@ msgstr ""
152143
"python/cpython/issues) 提交。這個 GitHub 問題追蹤系統提供了一個網頁表單,可以"
153144
"輸入並提交相關資訊給開發者。"
154145

155-
#:../../bugs.rst:59
146+
#:../../bugs.rst:54
156147
msgid""
157148
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
158149
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -167,7 +158,7 @@ msgstr ""
167158
"本中修正了這個問題,也有可能需要更詳細的資訊(在這種情況下,如果可以,非常歡"
168159
"迎你提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋追蹤系統。"
169160

170-
#:../../bugs.rst:66
161+
#:../../bugs.rst:61
171162
msgid""
172163
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
173164
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -177,26 +168,26 @@ msgstr ""
177168
"如果你想回報的問題還沒有在問題列表出現過,請登入 GitHub。如果你還沒有 GitHub "
178169
"帳戶,請點選「Sign up」連結來建立一個新的帳戶。你無法以匿名方式提交錯誤報告。"
179170

180-
#:../../bugs.rst:71
171+
#:../../bugs.rst:66
181172
msgid""
182173
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
183174
"button in the top bar to report a new issue."
184175
msgstr""
185176
"如果已經登入,那你就可以提交問題了。請點選列表頂端區域的「New issue」按鈕,來"
186177
"回報一個新的問題。"
187178

188-
#:../../bugs.rst:74
179+
#:../../bugs.rst:69
189180
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
190181
msgstr"提交的表單中有兩個欄位,「Title」及「Comment」。"
191182

192-
#:../../bugs.rst:76
183+
#:../../bugs.rst:71
193184
msgid""
194185
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
195186
"fewer than ten words is good."
196187
msgstr""
197188
"在「Title」欄位,輸入對該問題\\ *非常*\\ 簡短的描述;最好少於十個單字。"
198189

199-
#:../../bugs.rst:79
190+
#:../../bugs.rst:74
200191
msgid""
201192
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
202193
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -207,7 +198,7 @@ msgstr ""
207198
"確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及你當時所使用的硬體和軟體平台(視情"
208199
"況而定,可以附上版本資訊)。"
209200

210-
#:../../bugs.rst:84
201+
#:../../bugs.rst:79
211202
msgid""
212203
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
213204
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -216,42 +207,42 @@ msgstr ""
216207
"每一份問題報告都會被一位開發人員查核,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問"
217208
"題。每當該問題有修正動作時,你會收到更新回報。"
218209

219-
#:../../bugs.rst:91
210+
#:../../bugs.rst:86
220211
msgid""
221212
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
222213
"~sgtatham/bugs.html>`_"
223214
msgstr""
224-
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
225-
"html>`_"
215+
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/"
216+
"bugs.html>`_"
226217

227-
#:../../bugs.rst:92
218+
#:../../bugs.rst:87
228219
msgid""
229220
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
230221
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
231222
msgstr""
232223
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
233224
"及這些資訊為什麼有用。"
234225

235-
#:../../bugs.rst:95
226+
#:../../bugs.rst:90
236227
msgid""
237228
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
238229
"writing.html>`_"
239230
msgstr""
240231
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
241232

242-
#:../../bugs.rst:96
233+
#:../../bugs.rst:91
243234
msgid""
244235
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
245236
"the Mozilla project, but describes general good practices."
246237
msgstr""
247238
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
248239
"了通用的好習慣。"
249240

250-
#:../../bugs.rst:102
241+
#:../../bugs.rst:97
251242
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
252243
msgstr"開始讓自己貢獻 Python"
253244

254-
#:../../bugs.rst:104
245+
#:../../bugs.rst:99
255246
msgid""
256247
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
257248
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "
@@ -263,3 +254,14 @@ msgstr ""
263254
"你可以在 `Python 開發者指南`_\\ 中找到如何開始修補 Python 的更多資訊。如果你"
264255
"有任何問題,`核心導師郵寄清單`_\\ 是一個友善的地方,你可以在那裡得到,關於 "
265256
"Python 修正錯誤的過程中,所有問題的答案。"
257+
258+
#~ msgid ""
259+
#~ "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
260+
#~ "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
261+
#~ "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be "
262+
#~ "noticed, though it may take a while to be processed."
263+
#~ msgstr ""
264+
#~ "如果你的時間有限,也可以將說明文件的錯誤報告以電子郵件寄到 "
265+
#~ "docs@python.org\\ (程式碼執行的錯誤可以寄到 python-list@python.org)。"
266+
#~ "「docs@」是一個由志工們所運行的郵寄清單;你的請求會被注意到,但可能需要一"
267+
#~ "些時間才會被處理。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp