Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitdf0d8d9

Browse files
committed
update ssl
1 parent0aa4329 commitdf0d8d9

File tree

1 file changed

+13
-13
lines changed

1 file changed

+13
-13
lines changed

‎library/ssl.po‎

Lines changed: 13 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
77
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
99
"POT-Creation-Date:2023-12-21 18:18+0000\n"
10-
"PO-Revision-Date:2023-12-2909:06+0800\n"
10+
"PO-Revision-Date:2023-12-2914:21+0800\n"
1111
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1212
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1313
"tw)\n"
@@ -299,10 +299,10 @@ msgid ""
299299
"The error code and message of :exc:`SSLError` instances are provided by the "
300300
"OpenSSL library."
301301
msgstr""
302-
"引發由底層 SSL 實作(目前由 OpenSSL 函式庫提供)所引發的錯誤訊息。這表示在覆蓋"
303-
"底層網路連線的高階加密和身份驗證層中存在一些問題。這項錯誤是 :exc:`OSError`"
304-
"的一個子型別。:exc:`SSLError` 實例的錯誤程式代碼和訊息是由 OpenSSL函式庫提"
305-
"。"
302+
"引發由底層 SSL 實作(目前由 OpenSSL 函式庫提供)所引發的錯誤訊息。這表示在覆"
303+
"蓋底層網路連線的高階加密和身份驗證層中存在一些問題。這項錯誤是 :exc:"
304+
"`OSError`的一個子型別。:exc:`SSLError` 實例的錯誤程式代碼和訊息是由 OpenSSL "
305+
"函式庫提供。"
306306

307307
#:../../library/ssl.rst:208
308308
msgid":exc:`SSLError` used to be a subtype of :exc:`socket.error`."
@@ -314,17 +314,17 @@ msgid ""
314314
"occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible "
315315
"values depends on the OpenSSL version."
316316
msgstr""
317-
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:``SSL``、``PEM`` 或"
318-
"``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
317+
"一個字串符號(mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:``SSL``、"
318+
"``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
319319

320320
#:../../library/ssl.rst:221
321321
msgid""
322322
"A string mnemonic designating the reason this error occurred, for example "
323323
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the "
324324
"OpenSSL version."
325325
msgstr""
326-
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能"
327-
"值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
326+
"一個字串符號(mnemonic),用來指定發生錯誤的原因,如:"
327+
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
328328

329329
#:../../library/ssl.rst:229
330330
msgid""
@@ -342,7 +342,7 @@ msgid ""
342342
"received on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled."
343343
msgstr""
344344
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去讀寫資料前,底層 TCP 傳輸需要先接收更"
345-
"多資料時會由 :ref:`non-blocking SSL socket <ssl-nonblocking>` 引發該錯誤。"
345+
"多資料時會由 :ref:`未阻擋的 SSL socket <ssl-nonblocking>` 引發該錯誤。"
346346

347347
#:../../library/ssl.rst:246
348348
msgid""
@@ -351,7 +351,7 @@ msgid ""
351351
"sent on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled."
352352
msgstr""
353353
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去讀寫資料前,底層 TCP 傳輸需要先發送更"
354-
"多資料時會由 :ref:`non-blocking SSL socket <ssl-nonblocking>` 引發該錯誤。"
354+
"多資料時會由 :ref:`未阻擋的 SSL socket <ssl-nonblocking>` 引發該錯誤。"
355355

356356
#:../../library/ssl.rst:255
357357
msgid""
@@ -360,7 +360,7 @@ msgid ""
360360
"is no easy way to inspect the original errno number."
361361
msgstr""
362362
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去操作 SSL socket 時有系統錯誤產生會引發"
363-
"此錯誤。不幸的是,目前沒有任何簡單的方法可以去檢查的 errno 編號。"
363+
"此錯誤。不幸的是,目前沒有任何簡單的方法可以去檢查原本的的 errno 編號。"
364364

365365
#:../../library/ssl.rst:263
366366
msgid""
@@ -378,7 +378,7 @@ msgstr "當憑證驗證失敗時會引發的一個 :exc:`SSLError` 子類別。"
378378

379379
#:../../library/ssl.rst:278
380380
msgid"A numeric error number that denotes the verification error."
381-
msgstr"一個表示驗證錯誤的錯誤編號。"
381+
msgstr"一個表示驗證錯誤的錯誤數值編號。"
382382

383383
#:../../library/ssl.rst:282
384384
msgid"A human readable string of the verification error."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp