@@ -7,56 +7,62 @@ msgid ""
77msgstr ""
88"Project-Id-Version :Python 3.11\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
10- "POT-Creation-Date :2023-05-09 00:15 +0000\n "
11- "PO-Revision-Date :2017-09-22 18:27+0000 \n "
12- "Last-Translator :Liang-Bo Wang <me@liang2.tw >\n "
10+ "POT-Creation-Date :2023-02-13 00:17 +0000\n "
11+ "PO-Revision-Date :2023-05-20 16:08+0800 \n "
12+ "Last-Translator :Matt Wang <mattwang44@gmail.com >\n "
1313"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1414"tw)\n "
1515"Language :zh_TW\n "
1616"MIME-Version :1.0\n "
1717"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
1818"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
1919"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
20+ "X-Generator :Poedit 3.2.2\n "
2021
2122#: ../../library/pwd.rst:2
2223msgid ":mod:`pwd` --- The password database"
23- msgstr ""
24+ msgstr ":mod:`pwd` --- 密碼資料庫 "
2425
2526#: ../../library/pwd.rst:10
2627msgid ""
2728"This module provides access to the Unix user account and password database. "
2829"It is available on all Unix versions."
2930msgstr ""
31+ "此模組提供對 Unix 使用者帳戶和密碼資料庫的存取介面。它適用於所有 Unix 版本。"
3032
3133#: ../../includes/wasm-notavail.rst:3
3234msgid ":ref:`Availability <availability>`: not Emscripten, not WASI."
33- msgstr ""
35+ msgstr ":ref:`Availability <availability>`:非 Emscripten、非 WASI。 "
3436
3537#: ../../includes/wasm-notavail.rst:5
3638msgid ""
3739"This module does not work or is not available on WebAssembly platforms "
3840"``wasm32-emscripten`` and ``wasm32-wasi``. See :ref:`wasm-availability` for "
3941"more information."
4042msgstr ""
43+ "此模組在 WebAssembly 平台 ``wasm32-emscripten`` 和 ``wasm32-wasi`` 上不起作用"
44+ "或無法使用。更多資訊請參閱 :ref:`wasm-availability`。"
4145
4246#: ../../library/pwd.rst:15
4347msgid ""
4448"Password database entries are reported as a tuple-like object, whose "
4549"attributes correspond to the members of the ``passwd`` structure (Attribute "
4650"field below, see ``<pwd.h>``):"
4751msgstr ""
52+ "密碼資料庫條目被報告為類似元組的物件 (tuple-like object),其屬性會對應於 "
53+ "``passwd`` 結構的成員(屬性欄位請見下面的 ``<pwd.h>``):"
4854
4955#: ../../library/pwd.rst:20
5056msgid "Index"
51- msgstr ""
57+ msgstr "索引 "
5258
5359#: ../../library/pwd.rst:20
5460msgid "Attribute"
5561msgstr "屬性"
5662
5763#: ../../library/pwd.rst:20
5864msgid "Meaning"
59- msgstr ""
65+ msgstr "意義 "
6066
6167#: ../../library/pwd.rst:22
6268msgid "0"
@@ -68,7 +74,7 @@ msgstr "``pw_name``"
6874
6975#: ../../library/pwd.rst:22
7076msgid "Login name"
71- msgstr ""
77+ msgstr "登錄名 "
7278
7379#: ../../library/pwd.rst:24
7480msgid "1"
@@ -80,7 +86,7 @@ msgstr "``pw_passwd``"
8086
8187#: ../../library/pwd.rst:24
8288msgid "Optional encrypted password"
83- msgstr ""
89+ msgstr "可選的加密密碼 "
8490
8591#: ../../library/pwd.rst:26
8692msgid "2"
@@ -92,7 +98,7 @@ msgstr "``pw_uid``"
9298
9399#: ../../library/pwd.rst:26
94100msgid "Numerical user ID"
95- msgstr ""
101+ msgstr "數值的使用者 ID "
96102
97103#: ../../library/pwd.rst:28
98104msgid "3"
@@ -104,7 +110,7 @@ msgstr "``pw_gid``"
104110
105111#: ../../library/pwd.rst:28
106112msgid "Numerical group ID"
107- msgstr ""
113+ msgstr "數值的群組 ID "
108114
109115#: ../../library/pwd.rst:30
110116msgid "4"
@@ -116,7 +122,7 @@ msgstr "``pw_gecos``"
116122
117123#: ../../library/pwd.rst:30
118124msgid "User name or comment field"
119- msgstr ""
125+ msgstr "使用者名稱或註解欄位 "
120126
121127#: ../../library/pwd.rst:32
122128msgid "5"
@@ -128,7 +134,7 @@ msgstr "``pw_dir``"
128134
129135#: ../../library/pwd.rst:32
130136msgid "User home directory"
131- msgstr ""
137+ msgstr "使用者主目錄 (home directory) "
132138
133139#: ../../library/pwd.rst:34
134140msgid "6"
@@ -140,13 +146,15 @@ msgstr "``pw_shell``"
140146
141147#: ../../library/pwd.rst:34
142148msgid "User command interpreter"
143- msgstr ""
149+ msgstr "使用者命令直譯器 "
144150
145151#: ../../library/pwd.rst:37
146152msgid ""
147153"The uid and gid items are integers, all others are strings. :exc:`KeyError` "
148154"is raised if the entry asked for cannot be found."
149155msgstr ""
156+ "uid 和 gid 項目為整數,其他項目都是字串。如果找不到請求的條目,則會引發 :exc:"
157+ "`KeyError`。"
150158
151159#: ../../library/pwd.rst:44
152160msgid ""
@@ -159,39 +167,45 @@ msgid ""
159167"anything useful is system-dependent. If available, the :mod:`spwd` module "
160168"should be used where access to the encrypted password is required."
161169msgstr ""
170+ "在傳統的 Unix 中,``pw_passwd`` 欄位通常包含一個使用 DES 衍生演算法加密的密碼"
171+ "(參見模組 :mod:`crypt`)。然而,大多數現代 Unix 是使用所謂的 *shadow "
172+ "password* 系統。在那些 Unix 上,*pw_passwd* 欄位僅包含一個星號 (``'*'``) 或字"
173+ "母 ``'x'``,其中加密密碼存儲在非全域可讀的 (not world readable) :file:`/etc/"
174+ "shadow` 文件中。 *pw_passwd* 欄位是否包含任何有用的內容取決於系統。如果可用,"
175+ "應該要在需要存取加密密碼的地方使用 :mod:`spwd` 模組。"
162176
163177#: ../../library/pwd.rst:53
164178msgid "It defines the following items:"
165- msgstr ""
179+ msgstr "它定義了以下項目: "
166180
167181#: ../../library/pwd.rst:58
168182msgid "Return the password database entry for the given numeric user ID."
169- msgstr ""
183+ msgstr "回傳給定數值使用者 ID 的密碼資料庫條目。 "
170184
171185#: ../../library/pwd.rst:63
172186msgid "Return the password database entry for the given user name."
173- msgstr ""
187+ msgstr "回傳給定使用者名稱的密碼資料庫條目。 "
174188
175189#: ../../library/pwd.rst:68
176190msgid ""
177191"Return a list of all available password database entries, in arbitrary order."
178- msgstr ""
192+ msgstr "以任意順序回傳所有可用密碼資料庫條目的 list。 "
179193
180194#: ../../library/pwd.rst:74
181195msgid "Module :mod:`grp`"
182196msgstr ":mod:`grp` 模組"
183197
184198#: ../../library/pwd.rst:74
185199msgid "An interface to the group database, similar to this."
186- msgstr ""
200+ msgstr "群組資料庫的介面,與此模組類似。 "
187201
188202#: ../../library/pwd.rst:76
189203msgid "Module :mod:`spwd`"
190204msgstr ":mod:`spwd` 模組"
191205
192206#: ../../library/pwd.rst:77
193207msgid "An interface to the shadow password database, similar to this."
194- msgstr ""
208+ msgstr "Shadow 密碼資料庫的介面,與此模組類似。 "
195209
196210#: ../../library/pwd.rst:42
197211msgid "module"