@@ -542,8 +542,8 @@ msgid ""
542
542
"associated condition evaluates to true."
543
543
msgstr ""
544
544
"為給定的斷點編號設定忽略計數。如果省略 *count* 則忽略計數設定為 0。當忽略計數"
545
- "為零時 ,斷點將變為有效狀態。當非零時,每次到達斷點時 *count* 都會遞減,且斷點 "
546
- "不會被禁用,而任何關聯的條件都會被求值為 true。"
545
+ "為 0 時 ,斷點將變為有效狀態。當非 0 時,每次到達斷點,且斷點沒有被禁用,且任 "
546
+ "何關聯的條件被求值為 true,則 *count* 就會遞減 。"
547
547
548
548
#: ../../library/pdb.rst:394
549
549
msgid ""
@@ -552,16 +552,16 @@ msgid ""
552
552
"existing condition is removed; i.e., the breakpoint is made unconditional."
553
553
msgstr ""
554
554
"為斷點設定一個新 *condition*,為一個運算式,且其求值結果為 true 時斷點才會起"
555
- "作用。如果沒有給定 *condition*,則刪除任何現有條件,也就是為斷點不設定條件 。"
555
+ "作用。如果沒有給定 *condition*,則刪除任何現有條件,也就是不為斷點設定條件 。"
556
556
557
557
#: ../../library/pdb.rst:400
558
558
msgid ""
559
559
"Specify a list of commands for breakpoint number *bpnumber*. The commands "
560
560
"themselves appear on the following lines. Type a line containing just "
561
561
"``end`` to terminate the commands. An example::"
562
562
msgstr ""
563
- "為編號是 *bpnumber* 的斷點指定一系列命令。命令內容將顯示在後續的幾列中。輸入 "
564
- "僅包含 ``end`` 的一列來結束命令列表。舉個例子 : ::"
563
+ "為編號是 *bpnumber* 的斷點指定一系列命令。命令內容出現在後續的幾列中。輸入僅 "
564
+ "包含 ``end`` 的一列來結束命令列表。例如 : ::"
565
565
566
566
#: ../../library/pdb.rst:404
567
567
msgid ""
@@ -586,7 +586,7 @@ msgstr ""
586
586
#: ../../library/pdb.rst:412
587
587
msgid ""
588
588
"With no *bpnumber* argument, ``commands`` refers to the last breakpoint set."
589
- msgstr "不帶有 *bpnumber* 引數則 ``commands``指的是上一組斷點 。"
589
+ msgstr "不帶有 *bpnumber* 引數則 ``commands``會關聯到上一個設定的斷點 。"
590
590
591
591
#: ../../library/pdb.rst:414
592
592
msgid ""
@@ -658,7 +658,7 @@ msgid ""
658
658
"equal to *lineno* is reached. In both cases, also stop when the current "
659
659
"frame returns."
660
660
msgstr ""
661
- "如帶有 *lineno* 則繼續執行,直到到達編號大於或等於 *lineno* 的那一列。在這兩"
661
+ "如帶有 *lineno* 則繼續執行,直到到達列號大於或等於 *lineno* 的那一列。在這兩"
662
662
"種情況下,當前 frame 回傳時也會停止。"
663
663
664
664
#: ../../library/pdb.rst:454
@@ -667,7 +667,7 @@ msgstr "允許明確給定一個列號。"
667
667
668
668
#: ../../library/pdb.rst:459
669
669
msgid "Continue execution until the current function returns."
670
- msgstr "繼續執行,直到目前的函式回傳值 。"
670
+ msgstr "繼續執行,直到目前的函式回傳 。"
671
671
672
672
#: ../../library/pdb.rst:463
673
673
msgid "Continue execution, only stop when a breakpoint is encountered."
@@ -699,8 +699,8 @@ msgid ""
699
699
"lines around at that line. With two arguments, list the given range; if the "
700
700
"second argument is less than the first, it is interpreted as a count."
701
701
msgstr ""
702
- "列出當前檔案的原始碼。如果不帶引數,則列出當前列周圍的 11 列,或繼續列出先前 "
703
- "的列表 。如果用 ``.`` 作為引數,則列出當前列周圍的 11 列。如果帶有一個引數,則"
702
+ "列出當前檔案的原始碼。如果不帶引數,則列出當前列周圍的 11 列,或繼續先前的列 "
703
+ "表操作 。如果用 ``.`` 作為引數,則列出當前列周圍的 11 列。如果帶有一個引數,則"
704
704
"列出那一列周圍的 11 列。如果帶有兩個引數,則列出給定範圍中的程式碼;如果第二"
705
705
"個引數小於第一個引數,則將其直譯為要列出的列數。"
706
706
@@ -712,7 +712,7 @@ msgid ""
712
712
"line."
713
713
msgstr ""
714
714
"當前 frame 中的當前列會用 ``->`` 標記出來。如果正在偵錯一個例外,且引發或傳遞"
715
- "該例外的那一列不是當前列,則 ``>>``會用來標記該列 。"
715
+ "該例外的那一列不是當前列,則會用 ``>>``來標記該列 。"
716
716
717
717
#: ../../library/pdb.rst:488
718
718
msgid "Added the ``>>`` marker."
@@ -746,8 +746,8 @@ msgid ""
746
746
"Like the :pdbcmd:`p` command, except the value of *expression* is pretty-"
747
747
"printed using the :mod:`pprint` module."
748
748
msgstr ""
749
- "與 :pdbcmd:`p` 命令類似,除了 *expression* 的值是使用 :mod:`pprint`模組印出 "
750
- "來的 。"
749
+ "與 :pdbcmd:`p` 命令類似,除了 *expression* 的值是使用 :mod:`pprint`模組美化 "
750
+ "後印出來的 。"
751
751
752
752
#: ../../library/pdb.rst:519
753
753
msgid "Print the type of *expression*."
@@ -774,8 +774,8 @@ msgid ""
774
774
"evaluation of *expression*, so when the result is mutable, display may not "
775
775
"be able to pick up the changes."
776
776
msgstr ""
777
- "顯示 *expression*求值結果並與之前的 *expression*求值結果進行比較,因此當結 "
778
- "果可變時,可能無法獲取其變更並顯示 。"
777
+ "display 會對 *expression*求值並將結果與之前 *expression*的求值結果進行比 "
778
+ "較,因此當結果可變時,display 可能無法獲取其變更 。"
779
779
780
780
#: ../../library/pdb.rst:540 ../../library/pdb.rst:690
781
781
msgid "Example::"
@@ -877,8 +877,8 @@ msgid ""
877
877
"return to the debugger."
878
878
msgstr ""
879
879
"在從目前作用域的區域和全域命名空間初始化的新全域命名空間中啟動互動式直譯器"
880
- "(使用 :mod:`code` 模組)。可使用 ``exit()`` 或 ``quit()``退出直譯器並回傳到 "
881
- "偵錯器 。"
880
+ "(使用 :mod:`code` 模組)。可使用 ``exit()`` 或 ``quit()``退出直譯器並回到偵 "
881
+ "錯器 。"
882
882
883
883
#: ../../library/pdb.rst:596
884
884
msgid ""
@@ -888,8 +888,8 @@ msgid ""
888
888
"original namespaces as usual."
889
889
msgstr ""
890
890
"由於 ``interact`` 為程式碼執行建立了一個新的專用命名空間,因此變數的賦值不會"
891
- "影響原始命名空間,但是對任何已參照可變物件的修改將像往常一樣反映在原始命名空 "
892
- "間中 。"
891
+ "影響原始命名空間,但是對任何被參照的可變物件的修改將像往常一樣反映在原始命名 "
892
+ "空間中 。"
893
893
894
894
#: ../../library/pdb.rst:603
895
895
msgid ""
@@ -913,9 +913,9 @@ msgid ""
913
913
"If no arguments are given, all aliases are listed."
914
914
msgstr ""
915
915
"建立一個名為 *name* 的別名,用於執行 *command*。*command* *不得*\\ 用引號包起"
916
- "來。可被替換的參數要用 ``%1``, ``%2``, ... 和 ``%9`` 標示,而 ``%*``則被所有 "
917
- "參數替換 。如果省略 *command*,則顯示 *name* 的目前別名。如果未給定引數,則列 "
918
- "出所有別名 。"
916
+ "來。可被替換的參數要用 ``%1``、 ``%2``、 ... 和 ``%9`` 標示,而 ``%*``則被所 "
917
+ "有參數替換 。如果省略 *command*,則顯示 *name* 的目前別名。如果未給定引數,則 "
918
+ "列出所有別名 。"
919
919
920
920
#: ../../library/pdb.rst:621
921
921
msgid ""
@@ -1024,7 +1024,7 @@ msgid ""
1024
1024
"``exception <number>`` to switch to that exception."
1025
1025
msgstr ""
1026
1026
"當使用 ``pdb.pm()`` 或 ``Pdb.post_mortem(...)`` 於鍊結例外而不是回溯時,它允"
1027
- "許使用者使用 ``exceptions``命令在鍊結例外之間移動以列出例外 ,並使用 "
1027
+ "許使用者在鍊結例外之間移動,使用 ``exceptions``命令以列出例外 ,並使用 "
1028
1028
"``exception <number>`` 切換到該例外。"
1029
1029
1030
1030
#: ../../library/pdb.rst:692