@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
77"Project-Id-Version :Python 3.12\n "
88"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
99"POT-Creation-Date :2024-08-04 00:03+0000\n "
10- "PO-Revision-Date :2024-08-28 00:43 +0800\n "
10+ "PO-Revision-Date :2024-09-08 22:30 +0800\n "
1111"Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
1212"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1313"tw)\n "
@@ -1471,29 +1471,38 @@ msgid ""
14711471"active SSL connection, i.e. the handshake was completed and :meth:`SSLSocket."
14721472"unwrap` was not called."
14731473msgstr ""
1474+ ":meth:`~SSLSocket.read` 和 :meth:`~SSLSocket.write` 方法為低階的方法,負責讀"
1475+ "取和寫入未加密的應用數據,並將其加密/解密為加密的寫入數據。這些方法需要一個已"
1476+ "建立的 SSL 連接,即握手已完成,且未呼叫 :meth:`SSLSocket.unwrap`。"
14741477
14751478#: ../../library/ssl.rst:1123
14761479msgid ""
14771480"Normally you should use the socket API methods like :meth:`~socket.socket."
14781481"recv` and :meth:`~socket.socket.send` instead of these methods."
14791482msgstr ""
1483+ "通常你應該使用像 :meth:`~socket.socket.recv` 和 :meth:`~socket.socket.send` "
1484+ "這樣的 socket API 方法,而不是直接使用這些方法。"
14801485
14811486#: ../../library/ssl.rst:1129
14821487msgid "Perform the SSL setup handshake."
1483- msgstr ""
1488+ msgstr "執行 SSL 設定握手。 "
14841489
14851490#: ../../library/ssl.rst:1131
14861491msgid ""
14871492"The handshake method also performs :func:`match_hostname` when the :attr:"
14881493"`~SSLContext.check_hostname` attribute of the socket's :attr:`~SSLSocket."
14891494"context` is true."
14901495msgstr ""
1496+ "當 socket 的 :attr:`~SSLSocket.context` 的 :attr:`~SSLContext."
1497+ "check_hostname` 屬性質為 true 時,握手方法也會執行 :func:`match_hostname`。"
14911498
14921499#: ../../library/ssl.rst:1136
14931500msgid ""
14941501"The socket timeout is no longer reset each time bytes are received or sent. "
14951502"The socket timeout is now the maximum total duration of the handshake."
14961503msgstr ""
1504+ "Socket 超時時間已經不會在每次接收或傳送位元組時重置。現在,超時時間是握手過程"
1505+ "的最大總持續時間。"
14971506
14981507#: ../../library/ssl.rst:1140
14991508msgid ""
@@ -1502,13 +1511,18 @@ msgid ""
15021511"or IP address, the handshake is aborted early and a TLS alert message is "
15031512"sent to the peer."
15041513msgstr ""
1514+ "在握手過程中,OpenSSL 會去配對主機名稱或 IP 地址。已不再使用 :func:"
1515+ "`match_hostname` 函數。如果 OpenSSL 拒絕某個主機名稱或 IP 地址,握手將會提前"
1516+ "中止,並向對方發送 TLS 警報訊息。"
15051517
15061518#: ../../library/ssl.rst:1148
15071519msgid ""
15081520"If there is no certificate for the peer on the other end of the connection, "
15091521"return ``None``. If the SSL handshake hasn't been done yet, raise :exc:"
15101522"`ValueError`."
15111523msgstr ""
1524+ "如果連線端沒有證書,則返回 ``None``。如果 SSL 握手尚未完成,則引發 :exc:"
1525+ "`ValueError`。"
15121526
15131527#: ../../library/ssl.rst:1152
15141528msgid ""
@@ -1521,6 +1535,11 @@ msgid ""
15211535"of the *Subject Alternative Name* extension (see :rfc:`3280`), there will "
15221536"also be a ``subjectAltName`` key in the dictionary."
15231537msgstr ""
1538+ "如果 ``binary_form`` 參數為 :const:`False`,且從對端接收到證書,則該方法返回"
1539+ "一個 :class:`dict` 實例。如果證書未被驗證,則該字典為空。若證書已被驗證,則返"
1540+ "回的字典將包含數個鍵值,包括 ``subject`` (證書所簽發的對象) 和 ``issuer`` (簽"
1541+ "發證書的主體)。如果證書中包含 *Subject Alternative Name* 擴充 (參考\\ :rfc:"
1542+ "`3280`\\ ),字典中還會有一個 ``subjectAltName`` 鍵。"
15241543
15251544#: ../../library/ssl.rst:1161
15261545msgid ""
@@ -1529,6 +1548,9 @@ msgid ""
15291548"structure for the respective fields, and each RDN is a sequence of name-"
15301549"value pairs. Here is a real-world example::"
15311550msgstr ""
1551+ "``subject`` 和 ``issuer`` 欄位欄位是包含相對識別名稱 (relative distinguished "
1552+ "names, RDNs) 序列的元組,這些 RDN 來自證書資料結構中的相應欄位。每個 RDN 都是"
1553+ "一組名稱與值的對。以下是現實中的範例::"
15321554
15331555#: ../../library/ssl.rst:1185
15341556msgid ""
@@ -1538,12 +1560,15 @@ msgid ""
15381560"certificate. Whether the peer provides a certificate depends on the SSL "
15391561"socket's role:"
15401562msgstr ""
1563+ "如果 ``binary_form`` 參數設定為 :const:`True`,且對端提供了證書,則該方法會"
1564+ "以 DER 編碼形式 將整個證書以位元組序列形式回傳。如果對端未提供證書,則返回 :"
1565+ "const:`None`。對端是否提供證書取決於 SSL socket 的腳色。"
15411566
15421567#: ../../library/ssl.rst:1191
15431568msgid ""
15441569"for a client SSL socket, the server will always provide a certificate, "
15451570"regardless of whether validation was required;"
1546- msgstr ""
1571+ msgstr "對於客戶端 SSL socket,伺服器將永遠提供證書,無論是否需要進行驗證。 "
15471572
15481573#: ../../library/ssl.rst:1194
15491574msgid ""
@@ -1552,6 +1577,9 @@ msgid ""
15521577"`None` if you used :const:`CERT_NONE` (rather than :const:`CERT_OPTIONAL` "
15531578"or :const:`CERT_REQUIRED`)."
15541579msgstr ""
1580+ "對於伺服器 SSL socket,客戶端僅在伺服器要求時才會提供證書;因此,如果你使用的"
1581+ "是 :const:`CERT_NONE` (而非 :const:`CERT_OPTIONAL` 或 :const:"
1582+ "`CERT_REQUIRED`),則 :meth:`getpeercert` 會回傳 :const:`None`。"
15551583
15561584#: ../../library/ssl.rst:1199
15571585msgid "See also :attr:`SSLContext.check_hostname`."