Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitc34ae4f

Browse files
github-actions[bot]mattwang44
authored andcommitted
sync with cpython 7c1b76fc
1 parent6c4aa44 commitc34ae4f

File tree

1 file changed

+41
-46
lines changed

1 file changed

+41
-46
lines changed

‎library/uuid.po

Lines changed: 41 additions & 46 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
77
msgstr ""
88
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
99
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
10-
"POT-Creation-Date:2024-09-01 22:24+0800\n"
10+
"POT-Creation-Date:2025-02-26 00:14+0000\n"
1111
"PO-Revision-Date:2018-05-23 16:15+0000\n"
1212
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1313
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr ""
273273
"通用管理的 MAC 位址優於本地管理的 MAC 位址,因為前者保證是全球唯一的,而後者"
274274
"不是。"
275275

276-
#:../../library/uuid.rst:187
276+
#:../../library/uuid.rst:185
277277
msgid""
278278
"Generate a UUID from a host ID, sequence number, and the current time. If "
279279
"*node* is not given, :func:`getnode` is used to obtain the hardware address. "
@@ -284,7 +284,7 @@ msgstr ""
284284
"`getnode` 獲取硬體位址。如果給定 *clock_seq*,會將其用作序列號;否則將使用一"
285285
"個隨機 14 位元的序列號。"
286286

287-
#:../../library/uuid.rst:197
287+
#:../../library/uuid.rst:193
288288
msgid""
289289
"Generate a UUID based on the MD5 hash of a namespace identifier (which is a "
290290
"UUID) and a name (which is a :class:`bytes` object or a string that will be "
@@ -293,11 +293,11 @@ msgstr ""
293293
"基於命名空間識別碼 (namespace identifier)(一個 UUID)和名稱(一個 :class:"
294294
"`bytes` 物件或使用 UTF-8 編碼的字串)的 MD5 hash 來生成 UUID。"
295295

296-
#:../../library/uuid.rst:206
296+
#:../../library/uuid.rst:200
297297
msgid"Generate a random UUID."
298298
msgstr"生成一個隨機的 UUID。"
299299

300-
#:../../library/uuid.rst:213
300+
#:../../library/uuid.rst:205
301301
msgid""
302302
"Generate a UUID based on the SHA-1 hash of a namespace identifier (which is "
303303
"a UUID) and a name (which is a :class:`bytes` object or a string that will "
@@ -306,103 +306,103 @@ msgstr ""
306306
"基於命名空間識別碼(一個 UUID)和名稱(一個 :class:`bytes` 物件或使用 UTF-8 "
307307
"編碼的字串)的 SHA-1 hash 來生成 UUID。"
308308

309-
#:../../library/uuid.rst:219
309+
#:../../library/uuid.rst:210
310310
msgid""
311311
"The :mod:`uuid` module defines the following namespace identifiers for use "
312312
"with :func:`uuid3` or :func:`uuid5`."
313313
msgstr""
314314
":mod:`uuid` 模組為 :func:`uuid3` 或 :func:`uuid5` 定義了以下的命名空間識別"
315315
"碼。"
316316

317-
#:../../library/uuid.rst:225
317+
#:../../library/uuid.rst:216
318318
msgid""
319319
"When this namespace is specified, the *name* string is a fully qualified "
320320
"domain name."
321321
msgstr""
322322
"當指定這個命名空間時,*name* 字串是一個完整網域名稱 (fully qualified domain "
323323
"name)。"
324324

325-
#:../../library/uuid.rst:231
325+
#:../../library/uuid.rst:222
326326
msgid"When this namespace is specified, the *name* string is a URL."
327327
msgstr"當指定這個命名空間時,*name* 字串是一個 URL。"
328328

329-
#:../../library/uuid.rst:236
329+
#:../../library/uuid.rst:227
330330
msgid"When this namespace is specified, the *name* string is an ISO OID."
331331
msgstr"當指定這個命名空間時,*name* 字串是一個 ISO OID。"
332332

333-
#:../../library/uuid.rst:241
333+
#:../../library/uuid.rst:232
334334
msgid""
335335
"When this namespace is specified, the *name* string is an X.500 DN in DER or "
336336
"a text output format."
337337
msgstr""
338338
"當指定這個命名空間時,*name* 字串是以 DER 或文字輸出格式表示的 X.500 DN。"
339339

340-
#:../../library/uuid.rst:244
340+
#:../../library/uuid.rst:235
341341
msgid""
342342
"The :mod:`uuid` module defines the following constants for the possible "
343343
"values of the :attr:`~UUID.variant` attribute:"
344344
msgstr":mod:`uuid` 模組為 :attr:`~UUID.variant` 屬性的可能值定義了以下常數:"
345345

346-
#:../../library/uuid.rst:250
346+
#:../../library/uuid.rst:241
347347
msgid"Reserved for NCS compatibility."
348348
msgstr"保留供 NCS 相容性使用。"
349349

350-
#:../../library/uuid.rst:255
350+
#:../../library/uuid.rst:246
351351
msgid"Specifies the UUID layout given in :rfc:`4122`."
352352
msgstr"使用在 :rfc:`4122` 中給定的 UUID 佈局。"
353353

354-
#:../../library/uuid.rst:260
354+
#:../../library/uuid.rst:251
355355
msgid"Reserved for Microsoft compatibility."
356356
msgstr"保留供 Microsoft 相容性使用。"
357357

358-
#:../../library/uuid.rst:265
358+
#:../../library/uuid.rst:256
359359
msgid"Reserved for future definition."
360360
msgstr"保留供未來定義使用。"
361361

362-
#:../../library/uuid.rst:270
362+
#:../../library/uuid.rst:261
363363
msgid":rfc:`4122` - A Universally Unique IDentifier (UUID) URN Namespace"
364364
msgstr""
365365
":rfc:`4122` - 通用唯一辨識碼 (UUID, Universally Unique IDentifier) 的 URN 命"
366366
"名空間"
367367

368-
#:../../library/uuid.rst:271
368+
#:../../library/uuid.rst:262
369369
msgid""
370370
"This specification defines a Uniform Resource Name namespace for UUIDs, the "
371371
"internal format of UUIDs, and methods of generating UUIDs."
372372
msgstr""
373373
"這個規範定義了 UUID 的統一資源名稱 (Uniform Resource Name) 命名空間、UUID 的"
374374
"內部格式和生成 UUID 的方法。"
375375

376-
#:../../library/uuid.rst:278
376+
#:../../library/uuid.rst:269
377377
msgid"Command-Line Usage"
378378
msgstr"命令列的用法"
379379

380-
#:../../library/uuid.rst:282
380+
#:../../library/uuid.rst:273
381381
msgid""
382382
"The :mod:`uuid` module can be executed as a script from the command line."
383383
msgstr":mod:`uuid` 模組可以在命令列下作為腳本來執行。"
384384

385-
#:../../library/uuid.rst:284
385+
#:../../library/uuid.rst:275
386386
msgid""
387387
"python -m uuid [-h] [-u {uuid1,uuid3,uuid4,uuid5}] [-n NAMESPACE] [-N NAME]"
388388
msgstr""
389389
"python -m uuid [-h] [-u {uuid1,uuid3,uuid4,uuid5}] [-n NAMESPACE] [-N NAME]"
390390

391-
#:../../library/uuid.rst:288
391+
#:../../library/uuid.rst:279
392392
msgid"The following options are accepted:"
393393
msgstr"可以接受以下選項:"
394394

395-
#:../../library/uuid.rst:294
395+
#:../../library/uuid.rst:285
396396
msgid"Show the help message and exit."
397397
msgstr"顯示幫助訊息並退出。"
398398

399-
#:../../library/uuid.rst:299
399+
#:../../library/uuid.rst:290
400400
msgid""
401401
"Specify the function name to use to generate the uuid. By default :func:"
402402
"`uuid4` is used."
403403
msgstr"指定要用來生成 UUID 的函式名稱。預設使用 :func:`uuid4`。"
404404

405-
#:../../library/uuid.rst:305
405+
#:../../library/uuid.rst:296
406406
msgid""
407407
"The namespace is a ``UUID``, or ``@ns`` where ``ns`` is a well-known "
408408
"predefined UUID addressed by namespace name. Such as ``@dns``, ``@url``, "
@@ -413,21 +413,21 @@ msgstr ""
413413
"空間名稱,例如 ``@dns``、``@url``、``@oid`` 和 ``@x500``。 只有 :func:"
414414
"`uuid3` / :func:`uuid5` 函式會需要。"
415415

416-
#:../../library/uuid.rst:312
416+
#:../../library/uuid.rst:303
417417
msgid""
418418
"The name used as part of generating the uuid. Only required for :func:"
419419
"`uuid3` / :func:`uuid5` functions."
420420
msgstr"用於生成 uuid 的名稱。只有 :func:`uuid3` / :func:`uuid5` 函式會需要。"
421421

422-
#:../../library/uuid.rst:319
422+
#:../../library/uuid.rst:310
423423
msgid"Example"
424424
msgstr"範例"
425425

426-
#:../../library/uuid.rst:321
426+
#:../../library/uuid.rst:312
427427
msgid"Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` module::"
428428
msgstr"以下是一些 :mod:`uuid` 模組的典型使用範例: ::"
429429

430-
#:../../library/uuid.rst:323
430+
#:../../library/uuid.rst:314
431431
msgid""
432432
">>> import uuid\n"
433433
"\n"
@@ -463,17 +463,17 @@ msgid ""
463463
"UUID('00010203-0405-0607-0809-0a0b0c0d0e0f')"
464464
msgstr""
465465

466-
#:../../library/uuid.rst:360
466+
#:../../library/uuid.rst:351
467467
msgid"Command-Line Example"
468468
msgstr"命令列的範例"
469469

470-
#:../../library/uuid.rst:362
470+
#:../../library/uuid.rst:353
471471
msgid""
472472
"Here are some examples of typical usage of the :mod:`uuid` command line "
473473
"interface:"
474474
msgstr"以下是一些 :mod:`uuid` 命令列介面的典型使用範例:"
475475

476-
#:../../library/uuid.rst:364
476+
#:../../library/uuid.rst:355
477477
msgid""
478478
"# generate a random uuid - by default uuid4() is used\n"
479479
"$ python -m uuid\n"
@@ -485,22 +485,17 @@ msgid ""
485485
"$ python -m uuid -u uuid5 -n @url -N example.com"
486486
msgstr""
487487

488-
#:../../library/uuid.rst:182
489-
msgid"getnode"
490-
msgstr"getnode"
488+
#~ msgid "getnode"
489+
#~ msgstr "getnode"
491490

492-
#:../../library/uuid.rst:192
493-
msgid"uuid1"
494-
msgstr"uuid1"
491+
#~ msgid "uuid1"
492+
#~ msgstr "uuid1"
495493

496-
#:../../library/uuid.rst:201
497-
msgid"uuid3"
498-
msgstr"uuid3"
494+
#~ msgid "uuid3"
495+
#~ msgstr "uuid3"
499496

500-
#:../../library/uuid.rst:208
501-
msgid"uuid4"
502-
msgstr"uuid4"
497+
#~ msgid "uuid4"
498+
#~ msgstr "uuid4"
503499

504-
#:../../library/uuid.rst:217
505-
msgid"uuid5"
506-
msgstr"uuid5"
500+
#~ msgid "uuid5"
501+
#~ msgstr "uuid5"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp