Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commitb77bd3a

Browse files
Translatelibrary/xml.po (#604)
* translate `library/xml.po`* Apply suggestions from code reviewCo-authored-by: mindihx <ymhuang.ymh@gmail.com>* fix(library/xml): update based on reviewer's comment* fix(library/xml): modify based on review comment---------Co-authored-by: mindihx <ymhuang.ymh@gmail.com>
1 parentd8aee97 commitb77bd3a

File tree

1 file changed

+66
-31
lines changed

1 file changed

+66
-31
lines changed

‎library/xml.po

Lines changed: 66 additions & 31 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,16 +1,16 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1+
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
32
# This file is distributed under the same license as the Python package.
43
#
54
# Translators:
65
# Leon H., 2017
6+
# Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2023
77
msgid ""
88
msgstr ""
99
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
1010
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1111
"POT-Creation-Date:2023-07-29 10:36+0000\n"
12-
"PO-Revision-Date:2018-05-23 16:16+0000\n"
13-
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2023-08-21 02:16+0000\n"
13+
"Last-Translator:Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
1414
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1515
"tw)\n"
1616
"Language:zh_TW\n"
@@ -30,14 +30,16 @@ msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/xml/`"
3030
#:../../library/xml.rst:16
3131
msgid""
3232
"Python's interfaces for processing XML are grouped in the ``xml`` package."
33-
msgstr""
33+
msgstr"Python 處理 XML 的介面被歸類於 ``xml`` 套件中。"
3434

3535
#:../../library/xml.rst:20
3636
msgid""
3737
"The XML modules are not secure against erroneous or maliciously constructed "
3838
"data. If you need to parse untrusted or unauthenticated data see the :ref:"
3939
"`xml-vulnerabilities` and :ref:`defusedxml-package` sections."
4040
msgstr""
41+
"XML 模組無法抵禦錯誤或惡意建構的資料。如果你需要剖析不受信任或未經身份驗證的"
42+
"資料,請參閱 :ref:`xml-vulnerabilities` 和 :ref:`defusedxml-package` 段落。"
4143

4244
#:../../library/xml.rst:25
4345
msgid""
@@ -46,46 +48,52 @@ msgid ""
4648
"is included with Python, so the :mod:`xml.parsers.expat` module will always "
4749
"be available."
4850
msgstr""
51+
"請務必注意 :mod:`xml` 套件中的模組要求至少有一個可用的 SAX 相容 XML 剖析器。"
52+
"Expat 剖析器包含在 Python 中,所以總是可以使用 :mod:`xml.parsers.expat` 模"
53+
"組。"
4954

5055
#:../../library/xml.rst:30
5156
msgid""
5257
"The documentation for the :mod:`xml.dom` and :mod:`xml.sax` packages are the "
5358
"definition of the Python bindings for the DOM and SAX interfaces."
5459
msgstr""
60+
":mod:`xml.dom` 和 :mod:`xml.sax` 套件的文件為 DOM 和 SAX 介面的 Python 繫結的"
61+
"定義。"
5562

5663
#:../../library/xml.rst:33
5764
msgid"The XML handling submodules are:"
58-
msgstr""
65+
msgstr"以下是 XML 處理子模組:"
5966

6067
#:../../library/xml.rst:35
6168
msgid""
6269
":mod:`xml.etree.ElementTree`: the ElementTree API, a simple and lightweight "
6370
"XML processor"
6471
msgstr""
72+
":mod:`xml.etree.ElementTree`:ElementTree API,一個簡單且輕量級的 XML 處理器"
6573

6674
#:../../library/xml.rst:40
6775
msgid":mod:`xml.dom`: the DOM API definition"
68-
msgstr""
76+
msgstr":mod:`xml.dom`:DOM API 定義"
6977

7078
#:../../library/xml.rst:41
7179
msgid":mod:`xml.dom.minidom`: a minimal DOM implementation"
72-
msgstr""
80+
msgstr":mod:`xml.dom.minidom`:最小的 DOM 實作"
7381

7482
#:../../library/xml.rst:42
7583
msgid":mod:`xml.dom.pulldom`: support for building partial DOM trees"
76-
msgstr""
84+
msgstr":mod:`xml.dom.pulldom`:支援建置部分 DOM 樹"
7785

7886
#:../../library/xml.rst:46
7987
msgid":mod:`xml.sax`: SAX2 base classes and convenience functions"
80-
msgstr""
88+
msgstr":mod:`xml.sax`:SAX2 基底類別和便利函式"
8189

8290
#:../../library/xml.rst:47
8391
msgid":mod:`xml.parsers.expat`: the Expat parser binding"
84-
msgstr""
92+
msgstr":mod:`xml.parsers.expat`:Expat 剖析器繫結"
8593

8694
#:../../library/xml.rst:53
8795
msgid"XML vulnerabilities"
88-
msgstr""
96+
msgstr"XML 漏洞"
8997

9098
#:../../library/xml.rst:55
9199
msgid""
@@ -94,16 +102,19 @@ msgid ""
94102
"attacks, access local files, generate network connections to other machines, "
95103
"or circumvent firewalls."
96104
msgstr""
105+
"XML 處理模組無法抵禦惡意建構的資料。攻擊者可以濫用 XML 功能來執行阻斷服務攻"
106+
"擊 (denial of service attack)、存取本地檔案、生成與其他機器的網路連接或繞過防"
107+
"火牆。"
97108

98109
#:../../library/xml.rst:60
99110
msgid""
100111
"The following table gives an overview of the known attacks and whether the "
101112
"various modules are vulnerable to them."
102-
msgstr""
113+
msgstr"下表概述了已知的攻擊以及各個模組是否易有漏洞。"
103114

104115
#:../../library/xml.rst:64
105116
msgid"kind"
106-
msgstr""
117+
msgstr"種類"
107118

108119
#:../../library/xml.rst:64
109120
msgid"sax"
@@ -127,51 +138,51 @@ msgstr "xmlrpc"
127138

128139
#:../../library/xml.rst:66
129140
msgid"billion laughs"
130-
msgstr""
141+
msgstr"十億笑聲 (billion laughs)"
131142

132143
#:../../library/xml.rst:66../../library/xml.rst:67
133144
msgid"**Vulnerable** (1)"
134-
msgstr""
145+
msgstr"**脆弱** (1)"
135146

136147
#:../../library/xml.rst:67
137148
msgid"quadratic blowup"
138-
msgstr""
149+
msgstr"二次爆炸 (quadratic blowup)"
139150

140151
#:../../library/xml.rst:68../../library/xml.rst:103
141152
msgid"external entity expansion"
142-
msgstr""
153+
msgstr"外部實體擴展 (external entity expansion)"
143154

144155
#:../../library/xml.rst:68../../library/xml.rst:69
145156
msgid"Safe (5)"
146-
msgstr""
157+
msgstr"安全 (5)"
147158

148159
#:../../library/xml.rst:68
149160
msgid"Safe (2)"
150-
msgstr""
161+
msgstr"安全 (2)"
151162

152163
#:../../library/xml.rst:68
153164
msgid"Safe (3)"
154-
msgstr""
165+
msgstr"安全 (3)"
155166

156167
#:../../library/xml.rst:68
157168
msgid"Safe (4)"
158-
msgstr""
169+
msgstr"安全 (4)"
159170

160171
#:../../library/xml.rst:69../../library/xml.rst:108
161172
msgid"`DTD`_ retrieval"
162-
msgstr""
173+
msgstr"`DTD`_ 檢索"
163174

164175
#:../../library/xml.rst:69../../library/xml.rst:70
165176
msgid"Safe"
166-
msgstr""
177+
msgstr"安全"
167178

168179
#:../../library/xml.rst:70../../library/xml.rst:115
169180
msgid"decompression bomb"
170-
msgstr""
181+
msgstr"解壓縮炸彈 (decompression bomb)"
171182

172183
#:../../library/xml.rst:70
173184
msgid"**Vulnerable**"
174-
msgstr""
185+
msgstr"**脆弱**"
175186

176187
#:../../library/xml.rst:73
177188
msgid""
@@ -180,32 +191,37 @@ msgid ""
180191
"to potential reliance on system-provided libraries. Check :const:`pyexpat."
181192
"EXPAT_VERSION`."
182193
msgstr""
194+
"Expat 2.4.1 及更新的版本不易受到「十億笑聲」和「二次爆炸」漏洞的影響。但仍可"
195+
"能由於依賴系統提供的函式庫而被列為易受攻擊的項目。請檢查 :const:`pyexpat."
196+
"EXPAT_VERSION`。"
183197

184198
#:../../library/xml.rst:77
185199
msgid""
186200
":mod:`xml.etree.ElementTree` doesn't expand external entities and raises a :"
187201
"exc:`~xml.etree.ElementTree.ParseError` when an entity occurs."
188202
msgstr""
203+
":mod:`xml.etree.ElementTree` 不會擴展外部實體,並在實體出現時引發 :exc:`~xml."
204+
"etree.ElementTree.ParseError`。"
189205

190206
#:../../library/xml.rst:79
191207
msgid""
192208
":mod:`xml.dom.minidom` doesn't expand external entities and simply returns "
193209
"the unexpanded entity verbatim."
194-
msgstr""
210+
msgstr":mod:`xml.dom.minidom` 不會擴展外部實體,只會逐字回傳未擴展的實體。"
195211

196212
#:../../library/xml.rst:81
197213
msgid":mod:`xmlrpc.client` doesn't expand external entities and omits them."
198-
msgstr""
214+
msgstr":mod:`xmlrpc.client` 不會擴展外部實體且會忽略它們。"
199215

200216
#:../../library/xml.rst:82
201217
msgid""
202218
"Since Python 3.7.1, external general entities are no longer processed by "
203219
"default."
204-
msgstr""
220+
msgstr"從 Python 3.7.1 開始,預設情況下不再處理外部通用實體。"
205221

206222
#:../../library/xml.rst:91
207223
msgid"billion laughs / exponential entity expansion"
208-
msgstr""
224+
msgstr"十億笑聲 / 指數實體擴展"
209225

210226
#:../../library/xml.rst:87
211227
msgid""
@@ -215,10 +231,13 @@ msgid ""
215231
"string. The exponential expansion results in several gigabytes of text and "
216232
"consumes lots of memory and CPU time."
217233
msgstr""
234+
"`十億笑聲 <Billion Laughs_>`_\\ 攻擊(也稱為指數實體擴展 (exponential entity "
235+
"expansion))使用多層巢狀實體。每個實體多次引用另一個實體,最終的實體定義包含"
236+
"一個小字串。指數擴展會產生數 GB 的文本,並消耗大量記憶體和 CPU 時間。"
218237

219238
#:../../library/xml.rst:98
220239
msgid"quadratic blowup entity expansion"
221-
msgstr""
240+
msgstr"二次爆炸實體擴展"
222241

223242
#:../../library/xml.rst:94
224243
msgid""
@@ -228,20 +247,27 @@ msgid ""
228247
"isn't as efficient as the exponential case but it avoids triggering parser "
229248
"countermeasures that forbid deeply nested entities."
230249
msgstr""
250+
"二次爆炸攻擊類似於\\ `十億笑聲 <Billion Laughs_>`_\\ 攻擊;它也濫用實體擴展。"
251+
"它不是巢狀實體,而是一遍又一遍地重複一個具有幾千個字元的大型實體。該攻擊不如"
252+
"指數擴展那麼有效率,但它不會觸發那些用來防止深度巢狀實體的剖析器對策。"
231253

232254
#:../../library/xml.rst:101
233255
msgid""
234256
"Entity declarations can contain more than just text for replacement. They "
235257
"can also point to external resources or local files. The XML parser accesses "
236258
"the resource and embeds the content into the XML document."
237259
msgstr""
260+
"實體聲明不僅僅可以包含用於替換的文本,它們還可以指向外部資源或本地檔案。XML "
261+
"剖析器會存取資源並將內容嵌入到 XML 文件中。"
238262

239263
#:../../library/xml.rst:106
240264
msgid""
241265
"Some XML libraries like Python's :mod:`xml.dom.pulldom` retrieve document "
242266
"type definitions from remote or local locations. The feature has similar "
243267
"implications as the external entity expansion issue."
244268
msgstr""
269+
"一些 XML 函式庫(例如 Python 的 :mod:`xml.dom.pulldom`)從遠端或本地位置檢索"
270+
"文件類型定義。該功能與外部實體擴展問題具有類似的含義。"
245271

246272
#:../../library/xml.rst:111
247273
msgid""
@@ -250,12 +276,17 @@ msgid ""
250276
"files. For an attacker it can reduce the amount of transmitted data by three "
251277
"magnitudes or more."
252278
msgstr""
279+
"解壓縮炸彈(又名 `ZIP bomb`_\\ )適用於所有可以剖析壓縮 XML 串流(例如 gzip "
280+
"壓縮的 HTTP 串流或 LZMA 壓縮檔案)的 XML 函式庫。對於攻擊者來說,它可以將傳輸"
281+
"的資料量減少三個或更多數量級。"
253282

254283
#:../../library/xml.rst:117
255284
msgid""
256285
"The documentation for `defusedxml`_ on PyPI has further information about "
257286
"all known attack vectors with examples and references."
258287
msgstr""
288+
"PyPI 上的 `defusedxml`_ 文件包含有關所有已知攻擊媒介 (attack vector) 的更多資"
289+
"訊以及範例和參考資料。"
259290

260291
#:../../library/xml.rst:123
261292
msgid"The :mod:`!defusedxml` Package"
@@ -269,3 +300,7 @@ msgid ""
269300
"data. The package also ships with example exploits and extended "
270301
"documentation on more XML exploits such as XPath injection."
271302
msgstr""
303+
"`defusedxml`_ 是一個純 Python 套件,其中包含所有標準函式庫中 XML 剖析器的修正"
304+
"版本子類別,可防止任何潛在的惡意操作。當伺服器程式會剖析任何不受信任的 XML 資"
305+
"料時建議使用此套件。該套件還附帶了更多有關 XML 漏洞(例如 XPath 注入)的範例"
306+
"和延伸文件。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp