Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commita427c9c

Browse files
committed
Add explicit commands to How to Contribute (thanks to the French team)
1 parentfa04526 commita427c9c

File tree

1 file changed

+75
-51
lines changed

1 file changed

+75
-51
lines changed

‎README.rst

Lines changed: 75 additions & 51 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -6,13 +6,11 @@ Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫
66
:target:https://t.me/PyDocTW
77
:alt:Join Chat on Telegram
88

9-
本 GitHub repository 含有 Python 官方說明文件的 zh_TW 翻譯。實際的翻譯內容\
10-
在這個 repository 裡以 Python 的穩定發行版本作為 branch 名稱,請參考 3.7 等
11-
branch 以查看目前的翻譯內容。此 master branch 則為專案的貢獻說明。
9+
這是 Python 3.7 官方說明文件的臺灣繁體中文(zh_TW)翻譯。
1210

13-
您可以在 https://python-doc-tw.github.io/ 瀏覽目前翻譯的成果。目前以
14-
Python 3.7 為翻譯的對象,**暫時不考慮 Python 2.7 的翻譯工作**。未來有新的
15-
Python 發行版本時,也將會將翻譯滾動至新的版本
11+
翻譯之前,請務必詳讀並同意\`授權與 License`_。參與方式請參考\`參加翻譯`_。
12+
13+
您可以在 https://python-doc-tw.github.io/ 瀏覽目前翻譯的成果
1614

1715
想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_
1816

@@ -69,65 +67,87 @@ the PSF for inclusion in the documentation.
6967
如何參加翻譯
7068
------------
7169

72-
實際的翻譯即為修改 po 檔,流程遵照標準的 `GitHub Flow
73-
<https://guides.github.com/introduction/flow/>`_,並且在翻譯任何部份以前新增\
74-
一個 issue 並且指定給自己,讓大家知道您正在翻譯該部分。詳細的步驟如下:
75-
76-
- `新增一個 issue<https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues>`_ 並
77-
assign 給自己,如:「翻譯 tutorial/introduction.po」
78-
- 在 GitHub 上 fork 此專案
79-
- 將您的 fork clone 一份到本機端
80-
- 新增一個 branch,所有新的變更將在這個 branch 上完成
81-
- 修改 po 檔的內容(參考下面的段落)
82-
- commit 您所修改的內容並且 push 到 GitHub
83-
- 對本專案發出 *Pull Request*
70+
**事先需要有:**
8471

85-
編輯 po 檔的方式主要可以分為兩種,以 Transifex 作為工具或是使用其他翻譯工具:
72+
- 一個 `GitHub 帳號<https://github.com/join>`_
73+
- `安裝好 git<https://help.github.com/articles/set-up-git/>`_\(Windows
74+
上請參考 https://gitforwindows.org/)
75+
- 一個 ``.po`` 檔的編輯器,如果還沒有的話請使用 `poedit<https://poedit.net>`_
8676

87-
1. 使用 Transifex 作為翻譯工具(不建議)
88-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
77+
在進行任何動作以前,你必須在 GitHub 上 fork 此專案(按下右上角的 ``Fork``
78+
按鈕),這樣會把整個專案複製一份到你的 GitHub 帳號底下,你可以對這個 fork
79+
進行修改。
8980

90-
您可以註冊 Transifex 帳號並申請加入官方的 `Transifex 專案
91-
<https://www.transifex.com/python-doc/python-newest>`_,並且在上面\
92-
編輯您所要翻譯的頁面,並且在您本機上透過 command line 從此專案的 clone 的\
93-
根目錄位置執行以下指令:
81+
\**第一次貢獻以前**\(還沒有 clone 過),請在 terminal 裡依照以下步驟:
9482

9583
..code-block::bash
9684
97-
$ ./txpull<po 檔的路徑>
85+
# 用 git clone 將你的 fork 下載到本機端
86+
git clone git@github.com:<你的 GitHub 帳號>/python-docs-zh-tw.git
9887
99-
此指令會需要 PyPI 上的 ``transifex-client`` 和 ``poindent``,|gettext|_、
100-
``tac`` 等指令。這個小工具可以幫您把您在 Transifex 上針對特定檔案的翻譯 pull
101-
下來,並且修正換行格式的錯誤。您在使用 txpull 以後就可以 commit 以及 push 了。
88+
# 進入 clone 下來的資料夾裡:
89+
cd python-docs-zh-tw/
10290
103-
.. |gettext|replace:: ``gettext``
104-
.. _gettext:https://www.gnu.org/software/gettext/
91+
# 將 python/python-docs-zh-tw 設為 upstream remote
92+
git remote add upstreamhttps://github.com/python/python-docs-zh-tw.git
10593
106-
2. 使用其他翻譯工具(建議)
107-
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
94+
\**每一次翻譯時**\請遵照以下步驟(`GitHub Flow`_):
10895

109-
您可以使用以下工具在本機端翻譯 po 檔內容:
96+
.. _GitHub Flow:https://guides.github.com/introduction/flow/
11097

111-
- 推薦:`poedit<https://www.poedit.net/>`_
112-
- gted
113-
- gtranslator
114-
- lokalize
115-
- betterpoeditor
116-
- 適當模式底下的 vim 或 emacs
117-
- Vé on Android
118-
- 可能還有更多其他的
98+
首先,`新增一個 issue<https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues>`_\
99+
,如:「翻譯 tutorial/introduction.po」,讓大家知道您正在翻譯這個檔案。
119100

120-
編輯完檔案以後,請執行以下指令以確保檔案的換行格式一致(需要安裝
121-
|poindent|_ :``pip install poindent``):
101+
接著在 terminal 裡按照以下步驟:
122102

123-
.. |poindent|replace:: ``poindent``
124-
.. _poindent:https://pypi.org/project/poindent/
103+
1. 基於最新版本的 ``upstream/3.7`` 開啟一個 branch,現在假設我們想要翻譯 Glossary
104+
所以把這個 branch 叫做 ``glossary`` ::
125105

126-
..code-block::bash
106+
git fetch upstream
107+
git checkout -b glossary upstream/3.7
108+
109+
2. 接著就可以開始翻譯,你可以使用 Poedit 應用程式將檔案打開,或是用以下指令\
110+
(翻譯不同檔案時將 glossary 換成別的檔名) ::
111+
112+
poedit glossary.po
113+
114+
3. 存檔以後,可以輸出文件以確保你的修改沒有 rST 的語法錯誤或警告 ::
115+
116+
make
117+
118+
這個過程中 Sphinx 會幫你檢查 rST 語法錯誤,我們盡量保持沒有 warning
119+
的狀態,因此如果有出現 warning 的話請修復它。另外也記得檢查是否符合\
120+
`翻譯守則`_
121+
122+
4. 在瀏覽器中打開編譯出來的文件以確認整份文件的語意通暢\
123+
(翻譯別的檔案時將 glossary 換成別的檔名) ::
124+
125+
open ../cpython/Doc/build/html/glossary.html
126+
127+
5. 檢查完畢後,即可以將你的翻譯 commit 起來,請使用明確的 commit message ::
128+
129+
git add glossary.po
130+
git commit -m "Working on glossary."
131+
132+
6. 將你的修改 push 到你的 GitHub clone 上。為了簡單,我們可以用 ``origin HEAD``
133+
來告訴 git 我們將修改 push 到 origin,branch 則和本機端的 branch 名稱一樣 ::
134+
135+
git push origin HEAD
136+
137+
7. 這時候你就可以打開一個 pull request 了,請打開
138+
https://github.com/python/python-docs-zh-tw,你會看到一個「Compare & Pull
139+
Request」按鈕,按下它就可以對此專案發送一個 pull request。
140+
141+
8. 如果有人在 GitHub 上 review 了你的 pull request,並且你想要修改你的內容,\
142+
那麼(如果你切換到了別的 branch 上)你要先切換回到你的 branch 上 ::
143+
144+
git checkout glossary
127145

128-
$ poindent<po 檔的路徑>
146+
接著修改你要修正的問題,並再次 commit、push ::
129147

130-
執行完 ``poindent`` 以後即可 commit、push 等。
148+
git add glossary.po
149+
git commit -m "glossary: small fixes"
150+
git push origin HEAD
131151

132152

133153
要翻譯哪些東西
@@ -143,7 +163,7 @@ po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的
143163
翻譯守則
144164
========
145165

146-
#. 譯文應兼顧前後文大意。
166+
#. 譯文應兼顧前後文大意,在翻譯一份文件前請務必熟讀該文件的原文
147167

148168
#. 中文句使用全形標點符號;英文句維持半形的標點符號。
149169

@@ -171,7 +191,8 @@ po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的
171191

172192
#. 務必保留 reStructuredText 格式(如:超連結名稱)
173193

174-
#. po 檔單行不應超過 79 字元寬度(可以使用 |poindent|_ 來確保格式)
194+
#. po 檔單行不應超過 79 字元寬度(Poedit 會處理,但也可以使用 `poindent
195+
<https://pypi.org/project/poindent/>`_ 來確保格式)
175196

176197
#. 高頻詞保留原文。因為翻譯後不一定能較好理解市面上 Python 的文章。 這些高頻詞\
177198
在 Glossary 中的譯文仍保持原文,並加註市面上的翻譯。
@@ -322,6 +343,9 @@ type 型別
322343
- Telegram group `t.me/PyDocTW`_
323344
- `Doc-SIG mailing list<https://mail.python.org/mailman/listinfo/doc-sig>`_
324345
- `PEP 545<https://www.python.org/dev/peps/pep-0545/>`_
346+
- `zh_CN Translation of the Python Documentation
347+
<https://zhsj.github.io/python-docs-zh-cn/>`_
348+
- `Cambridge Dictionary<https://dictionary.cambridge.org/>`_
325349

326350

327351
維護、預覽

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp