Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit9be1247

Browse files
hsiangjenlimattwang44
authored andcommitted
trans: format
1 parenta6d7ce6 commit9be1247

File tree

1 file changed

+16
-15
lines changed

1 file changed

+16
-15
lines changed

‎library/venv.po

Lines changed: 16 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -238,10 +238,11 @@ msgid ""
238238
"activation script is platform-specific (:samp:`{<venv>}` must be replaced by "
239239
"the path to the directory containing the virtual environment):"
240240
msgstr""
241-
"虛擬環境可以透過位於二進位檔案目錄中的腳本「啟用」(在 POSIX 上為 ``bin``;在 Windows 上為 ``Scripts``)"
242-
"這會將該目錄加入到你的 :envvar:`!PATH`,當你運行 :program:`python` 時就會調用該環境的直譯器並且執行已安裝的腳本"
243-
",而不需要使用完整的路徑。"
244-
"啟動腳本的方式因平台而異(:samp:`{<venv>}` 需要替換成包含虛擬環境的目錄路徑)"
241+
"虛擬環境可以透過位於二進位檔案目錄中的腳本「啟用」(在 POSIX 上為 ``bin``;"
242+
"在 Windows 上為 ``Scripts``)這會將該目錄加入到你的 :envvar:`!PATH`,當你運"
243+
"行 :program:`python` 時就會調用該環境的直譯器並且執行已安裝的腳本,而不需要使"
244+
"用完整的路徑。啟動腳本的方式因平台而異(:samp:`{<venv>}` 需要替換成包含虛擬環"
245+
"境的目錄路徑)"
245246

246247
#:../../library/venv.rst:71
247248
msgid"Platform"
@@ -338,10 +339,12 @@ msgid ""
338339
"window should run it with the correct interpreter without the environment "
339340
"needing to be activated or on the :envvar:`PATH`."
340341
msgstr""
341-
"為了實現這一點,安裝在虛擬環境中的腳本會有一個 ``#!`` 列,此列指向該環境的 Python 直譯器,例如: :samp:`#!/{<path-to-venv>}/bin/python`。"
342-
"這代表無論 :envvar:`!PATH` 的值為何,該腳本都會在直譯器上運行"
343-
"在 Windows 上,如果你安裝了 :ref:`launcher`,則支援 ``#!`` 列處理。"
344-
"因此,在 Windows 檔案總管(Windows Explorer)中雙擊已安裝的腳本,應該可以在沒有啟用環境或將其加入 :envvar:`!PATH` 的情況下,正確地運行。"
342+
"為了實現這一點,安裝在虛擬環境中的腳本會有一個 ``#!`` 列,此列指向該環境的 "
343+
"Python 直譯器,例如: :samp:`#!/{<path-to-venv>}/bin/python`。這代表無論 :"
344+
"envvar:`!PATH` 的值為何,該腳本都會在直譯器上運行在 Windows 上,如果你安裝"
345+
"了 :ref:`launcher`,則支援 ``#!`` 列處理。因此,在 Windows 檔案總管(Windows "
346+
"Explorer)中雙擊已安裝的腳本,應該可以在沒有啟用環境或將其加入 :envvar:`!"
347+
"PATH` 的情況下,正確地運行。"
345348

346349
#:../../library/venv.rst:108
347350
msgid""
@@ -351,9 +354,9 @@ msgid ""
351354
"VIRTUAL_ENV` cannot be relied upon to determine whether a virtual "
352355
"environment is being used."
353356
msgstr""
354-
"當虛擬環境被啟用時,:envvar:`!VIRTUAL_ENV` 環境變數會被設置為該環境的路徑。"
355-
"由於開啟虛擬環境不需要使用到 :envvar:`!VIRTUAL_ENV`。"
356-
"因此,無法依賴環境變數來判斷是否正在使用虛擬環境。"
357+
"當虛擬環境被啟用時,:envvar:`!VIRTUAL_ENV` 環境變數會被設置為該環境的路徑。"
358+
"於開啟虛擬環境不需要使用到 :envvar:`!VIRTUAL_ENV`。因此,無法依賴環境變數來判"
359+
"斷是否正在使用虛擬環境。"
357360

358361
#:../../library/venv.rst:114
359362
msgid""
@@ -370,15 +373,13 @@ msgid ""
370373
"directory of it, you should recreate the environment in its new location. "
371374
"Otherwise, software installed into the environment may not work as expected."
372375
msgstr""
373-
msgstr""
374376
"因為在環境中安裝的腳本不應該預期環境已經啟用,所以它們的 shebang 列會包含環境"
375377
"直譯器的絕對路徑。因此,在一般情況下,環境本質上是不可攜帶的。你應該使用一個"
376378
"簡單的方法來重新建立一個環境(例如:如果你有一個名為 ``requirements.txt``的需"
377379
"求檔案,你可以使用環境的 ``pip install -r requirements.txt`` 來安裝環境所需的"
378380
"所有套件)。如果出於某種原因你需要將環境移至新位置,你應該在所需位置重新建立"
379-
"它,並刪除舊位置的環境。"
380-
"如果你移動環境是因為移動了其父目錄,你應該在新位置重新建立環境。"
381-
"否則,安裝在該環境中的軟體可能無法正常運作。"
381+
"它,並刪除舊位置的環境。如果你移動環境是因為移動了其父目錄,你應該在新位置重"
382+
"新建立環境。否則,安裝在該環境中的軟體可能無法正常運作。"
382383

383384
#:../../library/venv.rst:128
384385
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp