Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit8f1b19a

Browse files
authored
feat: translatec-api/conversion.po (#751)
1 parent5183882 commit8f1b19a

File tree

1 file changed

+61
-8
lines changed

1 file changed

+61
-8
lines changed

‎c-api/conversion.po

Lines changed: 61 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,17 +1,17 @@
1-
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1+
# Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation
32
# This file is distributed under the same license as the Python package.
43
#
54
# Translators:
65
# Ching-Lung Chuang, 2015
76
# Leon H., 2017
7+
# Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2023
88
msgid ""
99
msgstr ""
1010
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
1111
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1212
"POT-Creation-Date:2023-07-29 00:03+0000\n"
13-
"PO-Revision-Date:2017-09-22 18:26+0000\n"
14-
"Last-Translator:Leon H.\n"
13+
"PO-Revision-Date:2023-12-11 18:26+0000\n"
14+
"Last-Translator:Matt Wang <mattwang44@gmail.com>\n"
1515
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1616
"tw)\n"
1717
"Language:zh_TW\n"
@@ -26,21 +26,25 @@ msgstr "字串轉換與格式化"
2626

2727
#:../../c-api/conversion.rst:8
2828
msgid"Functions for number conversion and formatted string output."
29-
msgstr"數字轉換函式和被格式化的字串輸出。"
29+
msgstr"用於數字轉換和格式化字串輸出的函式。"
3030

3131
#:../../c-api/conversion.rst:13
3232
msgid""
3333
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
3434
"*format* and the extra arguments. See the Unix man page :manpage:"
3535
"`snprintf(3)`."
3636
msgstr""
37+
"根據格式字串 *format* 和額外引數,輸出不超過 *size* 位元組給 *str*。請參閱 "
38+
"Unix 手冊頁面 :manpage:`snprintf(3)`。"
3739

3840
#:../../c-api/conversion.rst:19
3941
msgid""
4042
"Output not more than *size* bytes to *str* according to the format string "
4143
"*format* and the variable argument list *va*. Unix man page :manpage:"
4244
"`vsnprintf(3)`."
4345
msgstr""
46+
"根據格式字串 *format* 和變數引數串列 *va*,輸出不超過 *size* 位元組給 *str*。"
47+
"Unix 手冊頁面 :manpage:`vsnprintf(3)`。"
4448

4549
#:../../c-api/conversion.rst:23
4650
msgid""
@@ -49,6 +53,9 @@ msgid ""
4953
"is to guarantee consistent behavior in corner cases, which the Standard C "
5054
"functions do not."
5155
msgstr""
56+
":c:func:`PyOS_snprintf` 和 :c:func:`PyOS_vsnprintf` 包裝標準 C 函式庫函式 :c:"
57+
"func:`snprintf` 和 :c:func:`vsnprintf`。它們的目的是確保邊角案例 (corner "
58+
"case) 下的行為一致,而標準 C 函式則不然。"
5259

5360
#:../../c-api/conversion.rst:28
5461
msgid""
@@ -59,38 +66,49 @@ msgid ""
5966
"equivalent to the C99 ``n = snprintf(NULL, 0, ...)`` which would determine "
6067
"the necessary buffer size."
6168
msgstr""
69+
"包裝器確保回傳時 ``str[size-1]`` 始終為 ``'\\0'``。他們永遠不會在 str 中寫入"
70+
"超過 *size* 位元組(包括尾隨的 ``'\\0'``\\ )。這兩個函式都要求 ``str != "
71+
"NULL``、``size > 0``、``format != NULL`` 和 ``size < INT_MAX``。請注意,這表"
72+
"示沒有與 C99 ``n = snprintf(NULL, 0, ...)`` 等效的函式來決定必要的緩衝區大"
73+
"小。"
6274

6375
#:../../c-api/conversion.rst:34
6476
msgid""
6577
"The return value (*rv*) for these functions should be interpreted as follows:"
66-
msgstr"當回傳值 (*rv*) 給這些函式應該被編譯如下:"
78+
msgstr"這些函式的回傳值 (*rv*)應如下被直譯:"
6779

6880
#:../../c-api/conversion.rst:36
6981
msgid""
7082
"When ``0 <= rv < size``, the output conversion was successful and *rv* "
7183
"characters were written to *str* (excluding the trailing ``'\\0'`` byte at "
7284
"``str[rv]``)."
7385
msgstr""
86+
"當 ``0 <= rv < size`` 時,輸出轉換成功,*rv* 字元被寫入 *str*\\ (不包括 "
87+
"``str[rv]`` 處的尾隨 ``'\\0'`` 位元組)。"
7488

7589
#:../../c-api/conversion.rst:40
7690
msgid""
7791
"When ``rv >= size``, the output conversion was truncated and a buffer with "
7892
"``rv + 1`` bytes would have been needed to succeed. ``str[size-1]`` is "
7993
"``'\\0'`` in this case."
8094
msgstr""
95+
"當 ``rv >= size`` 時,輸出轉換被截斷,並且需要具有 ``rv + 1`` 位元組的緩衝區"
96+
"才能成功。在這種情況下,``str[size-1]`` 是 ``'\\0'``。"
8197

8298
#:../../c-api/conversion.rst:44
8399
msgid""
84100
"When ``rv < 0``,\"something bad happened.\" ``str[size-1]`` is ``'\\0'`` in "
85101
"this case too, but the rest of *str* is undefined. The exact cause of the "
86102
"error depends on the underlying platform."
87103
msgstr""
104+
"當 ``rv < 0`` 時,代表「有不好的事情發生了」。在這種情況下,``str[size-1]`` "
105+
"也是 ``'\\0'``,但 *str* 的其餘部分未定義。錯誤的確切原因取決於底層平台。"
88106

89107
#:../../c-api/conversion.rst:49
90108
msgid""
91109
"The following functions provide locale-independent string to number "
92110
"conversions."
93-
msgstr""
111+
msgstr"以下函式提供與區域設定無關 (locale-independent) 的字串到數字的轉換。"
94112

95113
#:../../c-api/conversion.rst:53
96114
msgid""
@@ -100,13 +118,18 @@ msgid ""
100118
"have leading or trailing whitespace. The conversion is independent of the "
101119
"current locale."
102120
msgstr""
121+
"將字串 ``s`` 轉換為 :c:expr:`double`,失敗時引發 Python 例外。接受的字串集合"
122+
"對應於 Python 的 :func:`float` 建構函式接受的字串集合,但 ``s`` 不得有前導或"
123+
"尾隨的空格。轉換與目前區域設定無關。"
103124

104125
#:../../c-api/conversion.rst:59
105126
msgid""
106127
"If ``endptr`` is ``NULL``, convert the whole string. Raise :exc:"
107128
"`ValueError` and return ``-1.0`` if the string is not a valid representation "
108129
"of a floating-point number."
109130
msgstr""
131+
"如果 ``endptr`` 為 ``NULL``,則轉換整個字串。如果字串不是浮點數的有效表示,則"
132+
"引發 :exc:`ValueError` 並回傳 ``-1.0``。"
110133

111134
#:../../c-api/conversion.rst:63
112135
msgid""
@@ -116,6 +139,9 @@ msgid ""
116139
"number, set ``*endptr`` to point to the beginning of the string, raise "
117140
"ValueError, and return ``-1.0``."
118141
msgstr""
142+
"如果 endptr 不是 ``NULL``,則盡可能轉換字串,並將 ``*endptr`` 設定為指向第一"
143+
"個未轉換的字元。如果字串的初始片段都不是浮點數的有效表示,則設定 ``*endptr`` "
144+
"指向字串的開頭,引發 ValueError 並回傳 ``-1.0``。"
119145

120146
#:../../c-api/conversion.rst:70
121147
msgid""
@@ -127,49 +153,67 @@ msgid ""
127153
"exception and return ``-1.0``. In both cases, set ``*endptr`` to point to "
128154
"the first character after the converted value."
129155
msgstr""
156+
"如果 ``s`` 表示的值太大而無法儲存在浮點數中(例如 ``\"1e500\"`` 在許多平台上"
157+
"都是這樣的字串),如果 ``overflow_exception`` 為 ``NULL`` 則回傳 "
158+
"``Py_HUGE_VAL``\\ (會帶有適當的符號)並且不設定任何例外。否則, "
159+
"``overflow_exception`` 必須指向一個 Python 例外物件;引發該例外並回傳 "
160+
"``-1.0``。在這兩種情況下,將 ``*endptr`` 設定為指向轉換後的值之後的第一個字"
161+
"元。"
130162

131163
#:../../c-api/conversion.rst:78
132164
msgid""
133165
"If any other error occurs during the conversion (for example an out-of-"
134166
"memory error), set the appropriate Python exception and return ``-1.0``."
135167
msgstr""
168+
"如果轉換期間發生任何其他錯誤(例如記憶體不足的錯誤),請設定適當的 Python 例"
169+
"外並回傳 ``-1.0``。"
136170

137171
#:../../c-api/conversion.rst:87
138172
msgid""
139173
"Convert a :c:expr:`double` *val* to a string using supplied *format_code*, "
140174
"*precision*, and *flags*."
141175
msgstr""
176+
"使用提供的 *format_code*、*precision* 和 *flags* 將 :c:expr:`double` *val* 轉"
177+
"換為字串。"
142178

143179
#:../../c-api/conversion.rst:90
144180
msgid""
145181
"*format_code* must be one of ``'e'``, ``'E'``, ``'f'``, ``'F'``, ``'g'``, "
146182
"``'G'`` or ``'r'``. For ``'r'``, the supplied *precision* must be 0 and is "
147183
"ignored. The ``'r'`` format code specifies the standard :func:`repr` format."
148184
msgstr""
185+
"*format_code* 必須是 ``'e'``、``'E'``、``'f'``、``'F'``、``'g'``、``'G'`` 或 "
186+
"``'r'`` 其中之一。對於 ``'r'``,提供的 *precision* 必須為 0 並會被忽略。"
187+
"``'r'`` 格式碼指定標準 :func:`repr` 格式。"
149188

150189
#:../../c-api/conversion.rst:95
151190
msgid""
152191
"*flags* can be zero or more of the values ``Py_DTSF_SIGN``, "
153192
"``Py_DTSF_ADD_DOT_0``, or ``Py_DTSF_ALT``, or-ed together:"
154193
msgstr""
194+
"*flags* 可以是零個或多個值 ``Py_DTSF_SIGN``、``Py_DTSF_ADD_DOT_0`` 或 "
195+
"``Py_DTSF_ALT``,會被聯集在一起:"
155196

156197
#:../../c-api/conversion.rst:98
157198
msgid""
158199
"``Py_DTSF_SIGN`` means to always precede the returned string with a sign "
159200
"character, even if *val* is non-negative."
160201
msgstr""
202+
"``Py_DTSF_SIGN`` 代表總是在回傳的字串前面加上符號字元,即使 *val* 非負數。"
161203

162204
#:../../c-api/conversion.rst:101
163205
msgid""
164206
"``Py_DTSF_ADD_DOT_0`` means to ensure that the returned string will not look "
165207
"like an integer."
166-
msgstr""
208+
msgstr"``Py_DTSF_ADD_DOT_0`` 代表確保回傳的字串看起來不會像整數。"
167209

168210
#:../../c-api/conversion.rst:104
169211
msgid""
170212
"``Py_DTSF_ALT`` means to apply\"alternate\" formatting rules. See the "
171213
"documentation for the :c:func:`PyOS_snprintf` ``'#'`` specifier for details."
172214
msgstr""
215+
"``Py_DTSF_ALT`` 代表要套用「備用的 (alternate)」格式化規則。有關詳細資訊,請"
216+
"參閱 :c:func:`PyOS_snprintf` ``'#'`` 的文件。"
173217

174218
#:../../c-api/conversion.rst:108
175219
msgid""
@@ -178,22 +222,31 @@ msgid ""
178222
"that *val* is a finite number, an infinite number, or not a number, "
179223
"respectively."
180224
msgstr""
225+
"如果 *ptype* 是非 ``NULL``,那麼它指向的值將被設定為 ``Py_DTST_FINITE``、"
226+
"``Py_DTST_INFINITE`` 或 ``Py_DTST_NAN`` 其中之一,分別代表 *val* 是有限數、無"
227+
"限數或非數。"
181228

182229
#:../../c-api/conversion.rst:112
183230
msgid""
184231
"The return value is a pointer to *buffer* with the converted string or "
185232
"``NULL`` if the conversion failed. The caller is responsible for freeing the "
186233
"returned string by calling :c:func:`PyMem_Free`."
187234
msgstr""
235+
"回傳值是指向 *buffer* 的指標,其中包含轉換後的字串,如果轉換失敗則回傳 "
236+
"``NULL``。呼叫者負責透過呼叫 :c:func:`PyMem_Free` 來釋放回傳的字串。"
188237

189238
#:../../c-api/conversion.rst:121
190239
msgid""
191240
"Case insensitive comparison of strings. The function works almost "
192241
"identically to :c:func:`!strcmp` except that it ignores the case."
193242
msgstr""
243+
"不區分大小寫的字串比較。函式的作用方式幾乎與 :c:func:`!strcmp` 相同,只是它忽"
244+
"略大小寫。"
194245

195246
#:../../c-api/conversion.rst:127
196247
msgid""
197248
"Case insensitive comparison of strings. The function works almost "
198249
"identically to :c:func:`!strncmp` except that it ignores the case."
199250
msgstr""
251+
"不區分大小寫的字串比較。函式的作用方式幾乎與 :c:func:`!strncmp` 相同,只是它"
252+
"忽略大小寫。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp