Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit8da30cd

Browse files
work on ssl (#777)
* work on ssl* Update sslCo-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>* update ssl* Apply suggestions from code reviewCo-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>---------Co-authored-by: Wei-Hsiang (Matt) Wang <mattwang44@gmail.com>
1 parent20da0bb commit8da30cd

File tree

1 file changed

+24
-6
lines changed

1 file changed

+24
-6
lines changed

‎library/ssl.po

Lines changed: 24 additions & 6 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -7,7 +7,7 @@ msgstr ""
77
"Project-Id-Version:Python 3.12\n"
88
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
99
"POT-Creation-Date:2023-12-21 18:18+0000\n"
10-
"PO-Revision-Date:2023-12-21 08:33+0800\n"
10+
"PO-Revision-Date:2023-12-29 14:21+0800\n"
1111
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1212
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1313
"tw)\n"
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr "把 3DES 從預設密碼中捨棄。"
276276

277277
#:../../library/ssl.rst:187
278278
msgid"Support for key logging to :envvar:`SSLKEYLOGFILE` was added."
279-
msgstr"增加了 :envvar:`SSLKEYLOGFILE`對密鑰記錄 (logging)的支持。"
279+
msgstr"增加了 :envvar:`SSLKEYLOGFILE`對密鑰日誌記錄 (logging) 的支援。"
280280

281281
#:../../library/ssl.rst:191
282282
msgid""
@@ -299,72 +299,90 @@ msgid ""
299299
"The error code and message of :exc:`SSLError` instances are provided by the "
300300
"OpenSSL library."
301301
msgstr""
302+
"引發由底層 SSL 實作(目前由 OpenSSL 函式庫提供)所引發的錯誤訊息。這表示在覆"
303+
"蓋底層網路連線的高階加密和身份驗證層中存在一些問題。這項錯誤是 :exc:"
304+
"`OSError` 的一個子型別。:exc:`SSLError` 實例的錯誤程式代碼和訊息是由 OpenSSL "
305+
"函式庫提供。"
302306

303307
#:../../library/ssl.rst:208
304308
msgid":exc:`SSLError` used to be a subtype of :exc:`socket.error`."
305-
msgstr""
309+
msgstr":exc:`SSLError` 曾經是 :exc:`socket.error` 的一個子型別。"
306310

307311
#:../../library/ssl.rst:213
308312
msgid""
309313
"A string mnemonic designating the OpenSSL submodule in which the error "
310314
"occurred, such as ``SSL``, ``PEM`` or ``X509``. The range of possible "
311315
"values depends on the OpenSSL version."
312316
msgstr""
317+
"一個字串符號 (string mnemonic),用來指定發生錯誤的 OpenSSL 子模組,如:``SSL``、"
318+
"``PEM`` 或 ``X509``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
313319

314320
#:../../library/ssl.rst:221
315321
msgid""
316322
"A string mnemonic designating the reason this error occurred, for example "
317323
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``. The range of possible values depends on the "
318324
"OpenSSL version."
319325
msgstr""
326+
"一個字串符號,用來指定發生錯誤的原因,如:"
327+
"``CERTIFICATE_VERIFY_FAILED``。可能值的範圍取決於 OpenSSL 的版本。"
320328

321329
#:../../library/ssl.rst:229
322330
msgid""
323331
"A subclass of :exc:`SSLError` raised when trying to read or write and the "
324332
"SSL connection has been closed cleanly. Note that this doesn't mean that "
325333
"the underlying transport (read TCP) has been closed."
326334
msgstr""
335+
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去讀寫已經被完全關閉的 SSL 連線時會被引"
336+
"發。請注意,這並不表示底層傳輸(例如 TCP)已經被關閉。"
327337

328338
#:../../library/ssl.rst:237
329339
msgid""
330340
"A subclass of :exc:`SSLError` raised by a :ref:`non-blocking SSL socket <ssl-"
331341
"nonblocking>` when trying to read or write data, but more data needs to be "
332342
"received on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled."
333343
msgstr""
344+
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去讀寫資料前,底層 TCP 傳輸需要先接收更"
345+
"多資料時會由\\ :ref:`非阻塞的 SSL socket <ssl-nonblocking>` 引發該錯誤。"
334346

335347
#:../../library/ssl.rst:246
336348
msgid""
337349
"A subclass of :exc:`SSLError` raised by a :ref:`non-blocking SSL socket <ssl-"
338350
"nonblocking>` when trying to read or write data, but more data needs to be "
339351
"sent on the underlying TCP transport before the request can be fulfilled."
340352
msgstr""
353+
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去讀寫資料前,底層 TCP 傳輸需要先發送更"
354+
"多資料時會由\\ :ref:`非阻塞的 SSL socket <ssl-nonblocking>` 引發該錯誤。"
341355

342356
#:../../library/ssl.rst:255
343357
msgid""
344358
"A subclass of :exc:`SSLError` raised when a system error was encountered "
345359
"while trying to fulfill an operation on a SSL socket. Unfortunately, there "
346360
"is no easy way to inspect the original errno number."
347361
msgstr""
362+
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當嘗試去操作 SSL socket 時有系統錯誤產生會引發"
363+
"此錯誤。不幸的是,目前沒有任何簡單的方法可以去檢查原本的的 errno 編號。"
348364

349365
#:../../library/ssl.rst:263
350366
msgid""
351367
"A subclass of :exc:`SSLError` raised when the SSL connection has been "
352368
"terminated abruptly. Generally, you shouldn't try to reuse the underlying "
353369
"transport when this error is encountered."
354370
msgstr""
371+
"一個 :exc:`SSLError` 的子類別,當 SSL 連線被突然終止時會引發此錯誤。通常,當"
372+
"此錯誤發生時,你不該再去重新使用底層傳輸。"
355373

356374
#:../../library/ssl.rst:271
357375
msgid""
358376
"A subclass of :exc:`SSLError` raised when certificate validation has failed."
359-
msgstr""
377+
msgstr"當憑證驗證失敗時會引發的一個 :exc:`SSLError` 子類別。"
360378

361379
#:../../library/ssl.rst:278
362380
msgid"A numeric error number that denotes the verification error."
363-
msgstr""
381+
msgstr"一個表示驗證錯誤的錯誤數值編號。"
364382

365383
#:../../library/ssl.rst:282
366384
msgid"A human readable string of the verification error."
367-
msgstr""
385+
msgstr"一個人類可讀的驗證錯誤字串。"
368386

369387
#:../../library/ssl.rst:286
370388
msgid"An alias for :exc:`SSLCertVerificationError`."

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp