Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit8b652eb

Browse files
committed
fix: resolve fuzzy entries
1 parent4270370 commit8b652eb

38 files changed

+439
-655
lines changed

‎c-api/structures.po

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -276,7 +276,7 @@ msgstr ""
276276

277277
#:../../c-api/structures.rst:282
278278
msgid":c:expr:`METH_VARARGS | METH_KEYWORDS`"
279-
msgstr""
279+
msgstr":c:expr:`METH_VARARGS | METH_KEYWORDS`"
280280

281281
#:../../c-api/structures.rst:283
282282
msgid""

‎faq/extending.po

Lines changed: 16 additions & 26 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -80,9 +80,9 @@ msgid ""
8080
"learn Python's C API."
8181
msgstr""
8282
"`Cython <https://cython.org>`_ 及其相關的 `Pyrex <https://www.csse."
83-
"canterbury.ac.nz/greg.ewing/python/Pyrex/>`_是接受稍微修改Python形式並生成相"
84-
"應的C程式碼。 Cython 和 Pyrex 使編寫擴充程式成為可能,而無需學習 Python 的 C "
85-
"API。"
83+
"canterbury.ac.nz/greg.ewing/python/Pyrex/>`_是接受稍微修改 Python 形式並生成"
84+
"相應的 C 程式碼。 Cython 和 Pyrex 使編寫擴充程式成為可能,而無需學習 Python "
85+
"的 CAPI。"
8686

8787
#:../../faq/extending.rst:50
8888
#,fuzzy
@@ -96,11 +96,10 @@ msgid ""
9696
"libraries."
9797
msgstr""
9898
"如果你需要連接到當前不存在 Python 擴充的某些 C 或 C++ 函式庫,你可以嘗試使用 "
99-
"`SWIG <https://www.swig.org>`_ 等工具包裝函式庫的資料型別和函式。 `SIP "
100-
"<https://riverbankcomputing.com/software/sip/intro>`__, `CXX <https://cxx."
101-
"sourceforge.net/>`_ `Boost <https://www.boost.org/libs /python/doc/index."
102-
"html>`_ 或 `Weave <https://github.com/scipy/weave>`_ 也是包裝 C++ 函式庫的替"
103-
"代方法。"
99+
"`SWIG <https://www.swig.org>`_ 等工具包裝函式庫的資料型別和函式。`SIP "
100+
"<https://github.com/Python-SIP/sip>`__、`CXX <https://cxx.sourceforge.net/"
101+
">`_ `Boost <https://www.boost.org/libs /python/doc/index.html>`_ 或 `Weave "
102+
"<https://github.com/scipy/weave>`_ 也是包裝 C++ 函式庫的替代方法。"
104103

105104
#:../../faq/extending.rst:61
106105
msgid"How can I execute arbitrary Python statements from C?"
@@ -116,11 +115,11 @@ msgid ""
116115
"func:`PyRun_String`; see the source for :c:func:`PyRun_SimpleString` in "
117116
"``Python/pythonrun.c``."
118117
msgstr""
119-
"執行此操作的最高級別函式是c:func:`PyRun_SimpleString`,它採用單個字串引數在"
118+
"執行此操作的最高級別函式是 :c:func:`PyRun_SimpleString`,它採用單個字串引數在"
120119
"模組 ``__main__`` 的上下文中執行,並回傳 ``0`` 表示成功,``- 1`` 發生例外時"
121-
"(包括exc:`SyntaxError`)。如果你想要更多的控制,使用:c:func:"
122-
"`PyRun_String`;在 ``Python/pythonrun.c`` 中查看 :c:func:`PyRun_SimpleString`"
123-
"的源程式碼。"
120+
"(包括 :exc:`SyntaxError`)。如果你想要更多的控制,使用:c:func:"
121+
"`PyRun_String`在 ``Python/pythonrun.c`` 中查看 :c:func:"
122+
"`PyRun_SimpleString` 的原始碼。"
124123

125124
#:../../faq/extending.rst:72
126125
#,fuzzy
@@ -210,9 +209,8 @@ msgid ""
210209
"the argument values::"
211210
msgstr""
212211
":c:func:`PyObject_CallMethod` 函式可用於呼叫物件的任意方法。參數是物件、要呼"
213-
"叫的方法的名稱、與 :c:func:`Py_BuildValue` 一起使用的格式字串,以及引數值:\n"
214-
"\n"
215-
"::"
212+
"叫的方法的名稱、與 :c:func:`Py_BuildValue` 一起使用的格式字串,以及引數"
213+
"值: ::"
216214

217215
#:../../faq/extending.rst:121
218216
#,fuzzy
@@ -230,9 +228,7 @@ msgid ""
230228
"(assuming the file object pointer is\"f\")::"
231229
msgstr""
232230
"例如,使用引數 10、0 呼叫檔案物件的\"seek\" 方法(假設檔案物件指標為 "
233-
"\"f\"):\n"
234-
"\n"
235-
"::"
231+
"\"f\"): ::"
236232

237233
#:../../faq/extending.rst:135
238234
#,fuzzy
@@ -280,10 +276,7 @@ msgstr "如何從 C 存取用 Python 編寫的模組?"
280276
#:../../faq/extending.rst:184
281277
#,fuzzy
282278
msgid"You can get a pointer to the module object as follows::"
283-
msgstr""
284-
"你可以獲得指向模組物件的指標,如下所示:\n"
285-
"\n"
286-
"::"
279+
msgstr"你可以獲得指向模組物件的指標,如下所示: ::"
287280

288281
#:../../faq/extending.rst:188
289282
#,fuzzy
@@ -303,10 +296,7 @@ msgstr ""
303296
msgid""
304297
"You can then access the module's attributes (i.e. any name defined in the "
305298
"module) as follows::"
306-
msgstr""
307-
"然後,你可以存取模組的屬性(即模組中定義的任何名稱),如下所示:\n"
308-
"\n"
309-
"::"
299+
msgstr"然後,你可以存取模組的屬性(即模組中定義的任何名稱),如下所示: ::"
310300

311301
#:../../faq/extending.rst:199
312302
#,fuzzy

‎faq/library.po

Lines changed: 27 additions & 84 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -34,7 +34,6 @@ msgid "General Library Questions"
3434
msgstr"常見函式問題"
3535

3636
#:../../faq/library.rst:15
37-
#,fuzzy
3837
msgid"How do I find a module or application to perform task X?"
3938
msgstr"我如何找到執行任務 X 的模組或應用程式?"
4039

@@ -94,10 +93,7 @@ msgstr "用 C 編寫並動態載入的模組(.dll、.pyd、.so、.sl 等);
9493
msgid""
9594
"modules written in C and linked with the interpreter; to get a list of "
9695
"these, type::"
97-
msgstr""
98-
"用 C 編寫並與直譯器鏈接的模組;要獲得這些 list,請輸入:\n"
99-
"\n"
100-
"::"
96+
msgstr"用 C 編寫並與直譯器鏈接的模組;要獲得這些 list,請輸入: ::"
10197

10298
#:../../faq/library.rst:47
10399
msgid"How do I make a Python script executable on Unix?"
@@ -127,10 +123,7 @@ msgstr ""
127123
msgid""
128124
"The second can be done in a number of ways. The most straightforward way is "
129125
"to write ::"
130-
msgstr""
131-
"第二個可以通過多種方式完成。最直接的方法是寫:\n"
132-
"\n"
133-
"::"
126+
msgstr"第二個可以通過多種方式完成。最直接的方法是寫: ::"
134127

135128
#:../../faq/library.rst:61
136129
#,fuzzy
@@ -149,9 +142,7 @@ msgid ""
149142
msgstr""
150143
"如果你希望腳本獨立於 Python 直譯器所在的位置,你可以使用 :program:`env` 程"
151144
"式。幾乎所有 Unix 變體都支援以下內容,假設 Python 直譯器位於使用者的 :envvar:"
152-
"`PATH` 上的目錄中:\n"
153-
"\n"
154-
"::"
145+
"`PATH` 上的目錄中: ::"
155146

156147
#:../../faq/library.rst:71
157148
#,fuzzy
@@ -179,9 +170,8 @@ msgid ""
179170
"The minor disadvantage is that this defines the script's __doc__ string. "
180171
"However, you can fix that by adding ::"
181172
msgstr""
182-
"次要缺點是這定義了腳本的 __doc__ 字串。但是,你可以通過新增來解決這個問題:\n"
183-
"\n"
184-
"::"
173+
"次要缺點是這定義了腳本的 __doc__ 字串。但是,你可以通過新增來解決這個問"
174+
"題: ::"
185175

186176
#:../../faq/library.rst:94
187177
msgid"Is there a curses/termcap package for Python?"
@@ -236,18 +226,12 @@ msgstr "為什麼我的信號處理程式不起作用?"
236226
msgid""
237227
"The most common problem is that the signal handler is declared with the "
238228
"wrong argument list. It is called as ::"
239-
msgstr""
240-
"最常見的問題是信號處理程式是用錯誤的引數列表聲明的。它被稱為:\n"
241-
"\n"
242-
"::"
229+
msgstr"最常見的問題是信號處理程式是用錯誤的引數列表聲明的。它被稱為: ::"
243230

244231
#:../../faq/library.rst:125
245232
#,fuzzy
246233
msgid"so it should be declared with two parameters::"
247-
msgstr""
248-
"所以它應該用兩個參數聲明:\n"
249-
"\n"
250-
"::"
234+
msgstr"所以它應該用兩個參數聲明: ::"
251235

252236
#:../../faq/library.rst:132
253237
msgid"Common tasks"
@@ -295,10 +279,7 @@ msgstr ""
295279
#:../../faq/library.rst:152
296280
#,fuzzy
297281
msgid"The\"global main logic\" of your program may be as simple as ::"
298-
msgstr""
299-
"你程式的「全局主邏輯」可能像一樣簡單:\n"
300-
"\n"
301-
"::"
282+
msgstr"你程式的「全局主邏輯」可能像一樣簡單: ::"
302283

303284
#:../../faq/library.rst:157
304285
#,fuzzy
@@ -328,10 +309,7 @@ msgstr ""
328309
msgid""
329310
"\"Support modules\" that are not intended to be the main module of a program "
330311
"may include a self-test of the module. ::"
331-
msgstr""
332-
"不打算成為程式主要模組的\"支援模組\" 可能包括模組的自檢:\n"
333-
"\n"
334-
"::"
312+
msgstr"不打算成為程式主要模組的\"支援模組\" 可能包括模組的自檢: ::"
335313

336314
#:../../faq/library.rst:173
337315
#,fuzzy
@@ -411,9 +389,7 @@ msgid ""
411389
"A simple fix is to add a sleep to the end of the program that's long enough "
412390
"for all the threads to finish::"
413391
msgstr""
414-
"一個簡單的修復方法是在程式末尾新增一個足夠長的睡眠,讓所有執行緒都完成:\n"
415-
"\n"
416-
"::"
392+
"一個簡單的修復方法是在程式末尾新增一個足夠長的睡眠,讓所有執行緒都完成: ::"
417393

418394
#:../../faq/library.rst:265
419395
#,fuzzy
@@ -429,10 +405,7 @@ msgstr ""
429405
#:../../faq/library.rst:269
430406
#,fuzzy
431407
msgid"A simple fix is to add a tiny sleep to the start of the run function::"
432-
msgstr""
433-
"一個簡單的修復方法是在運行函式的開頭新增一個小睡眠:\n"
434-
"\n"
435-
"::"
408+
msgstr"一個簡單的修復方法是在運行函式的開頭新增一個小睡眠: ::"
436409

437410
#:../../faq/library.rst:282
438411
#,fuzzy
@@ -479,10 +452,7 @@ msgstr ""
479452
#:../../faq/library.rst:302
480453
#,fuzzy
481454
msgid"Here's a trivial example::"
482-
msgstr""
483-
"這是一個簡單的例子:\n"
484-
"\n"
485-
"::"
455+
msgstr"這是一個簡單的例子: ::"
486456

487457
#:../../faq/library.rst:340
488458
#,fuzzy
@@ -538,17 +508,12 @@ msgid ""
538508
"D, D1, D2 are dicts, x, y are objects, i, j are ints)::"
539509
msgstr""
540510
"例如,以下操作都是原子的(L、L1、L2 是列表,D、D1、D2 是字典,x、y 是物件,"
541-
"i、j 是整數):\n"
542-
"\n"
543-
"::"
511+
"i、j 是整數): ::"
544512

545513
#:../../faq/library.rst:392
546514
#,fuzzy
547515
msgid"These aren't::"
548-
msgstr""
549-
"這些不是:\n"
550-
"\n"
551-
"::"
516+
msgstr"這些不是: ::"
552517

553518
#:../../faq/library.rst:399
554519
#,fuzzy
@@ -767,9 +732,7 @@ msgid ""
767732
"integer in big-endian format from a file::"
768733
msgstr""
769734
"例如,以下程式碼從一個檔案中以大端格式讀取兩個 2 位元組整數和一個 4 位元組整"
770-
"數:\n"
771-
"\n"
772-
"::"
735+
"數: ::"
773736

774737
#:../../faq/library.rst:512
775738
#,fuzzy
@@ -831,7 +794,7 @@ msgstr "對於 Win32、OSX、Linux、BSD、Jython、IronPython:"
831794

832795
#:../../faq/library.rst:621
833796
msgid":pypi:`pyserial`"
834-
msgstr""
797+
msgstr":pypi:`pyserial`"
835798

836799
#:../../faq/library.rst:623
837800
msgid"For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
@@ -847,12 +810,11 @@ msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
847810
msgstr"為什麼關閉 sys.stdout (stdin, stderr) 並沒有真正關閉它?"
848811

849812
#:../../faq/library.rst:631
850-
#,fuzzy
851813
msgid""
852814
"Python :term:`file objects <file object>` are a high-level layer of "
853815
"abstraction on low-level C file descriptors."
854816
msgstr""
855-
"Python :term:`file objects<file object>` 是低階 C 檔案描述器的高階抽象層。"
817+
"Python :term:`檔案物件<file object>`\\ 是低階 C 檔案描述器的高階抽象層。"
856818

857819
#:../../faq/library.rst:634
858820
#,fuzzy
@@ -887,12 +849,9 @@ msgid ""
887849
"extension modules trying to do I/O). If it is, use :func:`os.close`::"
888850
msgstr""
889851
"要關閉這三個之一的底層 C 檔案描述器,你應該首先確定這是你真正想要做的(例如,"
890-
"你可能會混淆試圖執行 I/O 的擴充模組)。如果是,使用 :func:`os.close`:\n"
891-
"\n"
892-
"::"
852+
"你可能會混淆試圖執行 I/O 的擴充模組)。如果是,使用 :func:`os.close`: ::"
893853

894854
#:../../faq/library.rst:653
895-
#,fuzzy
896855
msgid"Or you can use the numeric constants 0, 1 and 2, respectively."
897856
msgstr"或者你可以分別使用數字常數 0、1 和 2。"
898857

@@ -912,7 +871,7 @@ msgid ""
912871
"side and client-side web systems."
913872
msgstr""
914873
"請參閱函式庫參考手冊中標題為 :ref:`internet` 和 :ref:`netdata` 的章節。 "
915-
"Python有許多模組可以幫助你構建服務器端和客戶端 Web 系統。"
874+
"Python有許多模組可以幫助你構建伺服器端和用戶端 Web 系統。"
916875

917876
#:../../faq/library.rst:668
918877
#,fuzzy
@@ -948,10 +907,7 @@ msgstr ""
948907

949908
#:../../faq/library.rst:681
950909
msgid"Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::"
951-
msgstr""
952-
"是的,這是一個 :mod:`urllib.request` 的簡單範例:\n"
953-
"\n"
954-
"::"
910+
msgstr"是的,這是一個 :mod:`urllib.request` 的簡單範例: ::"
955911

956912
#:../../faq/library.rst:696
957913
#,fuzzy
@@ -961,9 +917,7 @@ msgid ""
961917
"``name=Guy Steele, Jr.``::"
962918
msgstr""
963919
"請注意,通常對於百分比編碼的 POST 操作,查詢字串必須使用 :func:`urllib.parse."
964-
"urlencode` 引用。例如,發送 ``name=Guy Steele, Jr.``:\n"
965-
"\n"
966-
"::"
920+
"urlencode` 引用。例如,發送 ``name=Guy Steele, Jr.``: ::"
967921

968922
#:../../faq/library.rst:704
969923
msgid":ref:`urllib-howto` for extensive examples."
@@ -997,9 +951,7 @@ msgid ""
997951
"work on any host that supports an SMTP listener. ::"
998952
msgstr""
999953
"這是一個使用它的非常簡單的交互式郵件發件人。此方法適用於任何支援 SMTP 偵聽器"
1000-
"的主機。:\n"
1001-
"\n"
1002-
"::"
954+
"的主機。: ::"
1003955

1004956
#:../../faq/library.rst:741
1005957
#,fuzzy
@@ -1011,17 +963,14 @@ msgid ""
1011963
msgstr""
1012964
"一個僅適用於 Unix 的替代方案使用 sendmail。 sendmail 程式的位置因係統而異;有"
1013965
"時是\"/usr/lib/sendmail\" ,有時是\"/usr/sbin/sendmail\" 。 sendmail 手冊頁"
1014-
"將幫助你。這是一些示例程式碼:\n"
1015-
"\n"
1016-
"::"
966+
"將幫助你。這是一些示例程式碼: ::"
1017967

1018968
#:../../faq/library.rst:761
1019969
#,fuzzy
1020970
msgid"How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
1021971
msgstr"如何避免阻塞 socket 的 connect() 方法?"
1022972

1023973
#:../../faq/library.rst:763
1024-
#,fuzzy
1025974
msgid""
1026975
"The :mod:`select` module is commonly used to help with asynchronous I/O on "
1027976
"sockets."
@@ -1053,9 +1002,9 @@ msgid ""
10531002
"`select.select` to check if it's writable."
10541003
msgstr""
10551004
"你可以使用 :meth:`socket.connect_ex` 方法來避免建立例外。它只會回傳 errno "
1056-
"值。要輪詢,你可以稍後再次呼叫meth`socket.connect_ex` - ``0`` 或 ``errno."
1057-
"EISCONN`` 表示你已連接 - 或者你可以將此 socket 傳遞給meth:`select."
1058-
"select`檢查它是否可寫。"
1005+
"值。要輪詢,你可以稍後再次呼叫 :meth:`socket.connect_ex` - ``0`` 或 ``errno."
1006+
"EISCONN`` 表示你已連接 - 或者你可以將此 socket 傳遞給 :meth:`select.select`"
1007+
"檢查它是否可寫。"
10591008

10601009
#:../../faq/library.rst:782
10611010
msgid""
@@ -1131,10 +1080,7 @@ msgstr "如何在 Python 中生成隨機數?"
11311080
msgid""
11321081
"The standard module :mod:`random` implements a random number generator. "
11331082
"Usage is simple::"
1134-
msgstr""
1135-
"標準模組 :mod:`random` 實作了一個隨機數生成器。用法很簡單:\n"
1136-
"\n"
1137-
"::"
1083+
msgstr"標準模組 :mod:`random` 實作了一個隨機數生成器。用法很簡單: ::"
11381084

11391085
#:../../faq/library.rst:828
11401086
msgid"This returns a random floating point number in the range [0, 1)."
@@ -1176,6 +1122,3 @@ msgid ""
11761122
"multiple random number generators."
11771123
msgstr""
11781124
"還有一個 ``Random`` 類別,你可以將它實例化以建立多個獨立的隨機數生成器。"
1179-
1180-
#~ msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
1181-
#~ msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp