@@ -8,7 +8,7 @@ msgstr ""
88"Project-Id-Version :Python 3.12\n "
99"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1010"POT-Creation-Date :2024-04-18 00:04+0000\n "
11- "PO-Revision-Date :2023-08-30 23:53 +0800\n "
11+ "PO-Revision-Date :2024-04-28 23:46 +0800\n "
1212"Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
1313"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1414"tw)\n "
@@ -55,18 +55,18 @@ msgid ""
5555"information about *path* in the same format (which happens to have "
5656"originated with the POSIX interface)."
5757msgstr ""
58- "Python 所有內建作業系統相關的模組設計是這樣:只要有相同的函式可使用,就會使 "
59- "用相同的介面 (interface)。舉例來說,``os.stat(path)`` 的函式,回傳相同格式 "
60- "關於 *path* 的統計資訊(這剛好來自於 POSIX 的介面。)。"
58+ "Python 所有內建作業系統相關的模組設計是這樣:只要有相同的函式可使用,就會使用 "
59+ "相同的介面 (interface)。舉例來說,``os.stat(path)`` 的函式,回傳相同格式關 "
60+ "於 *path* 的統計資訊(這剛好來自於 POSIX 的介面。)。"
6161
6262#: ../../library/os.rst:27
6363msgid ""
6464"Extensions peculiar to a particular operating system are also available "
6565"through the :mod:`os` module, but using them is of course a threat to "
6666"portability."
6767msgstr ""
68- "對於特定的作業系統獨有的擴充功能也可以透過 :mod:`os` 取得。但使用它們無疑會對 "
69- "對於可移植性無疑會是個問題 。"
68+ "對於特定的作業系統獨有的擴充功能也可以透過 :mod:`os` 取得。但使用它們的時候對 "
69+ "於可移植性無疑會是個問題 。"
7070
7171#: ../../library/os.rst:31
7272msgid ""
@@ -92,19 +92,19 @@ msgid ""
9292"getpid` are emulated or stubs."
9393msgstr ""
9494"在 WebAssembly 平台 ``wasm32-emscripten`` 和 ``wasm32-wasi`` 上,大部分 :mod:"
95- "`os` 模組無法使用或行為不同。與程序(Process)(例如 :func:`~os."
96- "fork` 、 :func:` ~os.execve` )、訊號(例如 :func:`~os.kill`、:func:`~os."
97- "wait` ),且資源 (例如 :func:`~os.nice` ) 不可使用。其他諸如 :func:`~os."
98- "getuid` 和 :func:`~os.getpid` 的相關 API 是 emulated 或 stubs。"
95+ "`os` 模組無法使用或行為不同。與程序(Process)(例如 :func:`~os.fork`、:func: "
96+ "` ~os.execve`\\ )、訊號(例如 :func:`~os.kill`、:func:`~os.wait` \\ ),與資源 "
97+ "(例如 :func:`~os.nice`\\ )相關的 API 不可使用。其他諸如 :func:`~os.getuid` "
98+ "和 :func:`~os.getpid` 的相關 API 是 emulated 或 stubs。"
9999
100100#: ../../library/os.rst:47
101101msgid ""
102102"All functions in this module raise :exc:`OSError` (or subclasses thereof) in "
103103"the case of invalid or inaccessible file names and paths, or other arguments "
104104"that have the correct type, but are not accepted by the operating system."
105105msgstr ""
106- "在檔案名稱和路徑找不到或無效的時候,或引數型別正確但作業系統不接受的時候,所 "
107- "有的函式都會引發 :exc:`OSError` (或其子類別)"
106+ "在檔案名稱和路徑找不到或無效的時候,或引數型別正確但作業系統不接受的時候,在 "
107+ "此模組中的所有的函式都會引發 :exc:`OSError` (或其子類別)"
108108
109109#: ../../library/os.rst:53
110110msgid "An alias for the built-in :exc:`OSError` exception."