@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
99"Project-Id-Version :Python 3.10\n "
1010"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1111"POT-Creation-Date :2022-06-22 00:18+0000\n "
12- "PO-Revision-Date :2018-05-23 14:37+0000 \n "
12+ "PO-Revision-Date :2022-06-27 09:36+0800 \n "
1313"Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
1414"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1515"tw)\n "
@@ -18,30 +18,30 @@ msgstr ""
1818"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
1919"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
2020"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
21+ "X-Generator :Poedit 3.1\n "
2122
2223#: ../../howto/urllib2.rst:5
2324msgid "HOWTO Fetch Internet Resources Using The urllib Package"
24- msgstr "如何使用urllib套件取得網路資源 "
25+ msgstr "如何使用 urllib 套件取得網路資源 "
2526
2627#: ../../howto/urllib2.rst:0
2728msgid "Author"
2829msgstr "作者"
2930
3031#: ../../howto/urllib2.rst:7
31- #, fuzzy
3232msgid "`Michael Foord <https://agileabstractions.com/>`_"
33- msgstr "`Michael Foord <http ://www.voidspace.org.uk/python/index.shtml >`_"
33+ msgstr "`Michael Foord <https ://agileabstractions.com/ >`_"
3434
3535#: ../../howto/urllib2.rst:11
36- #, fuzzy
3736msgid ""
3837"There is a French translation of an earlier revision of this HOWTO, "
3938"available at `urllib2 - Le Manuel manquant <https://web.archive.org/"
4039"web/20200910051922/http://www.voidspace.org.uk/python/articles/"
4140"urllib2_francais.shtml>`_."
4241msgstr ""
43- "這份指南出自於早期版本的法文翻譯 `urllib2 - Le Manuel manquant <http://www."
44- "voidspace.org.uk/python/articles/urllib2_francais.shtml>`_."
42+ "這份指南出自於早期版本的法文翻譯 `urllib2 - Le Manuel manquant <https://web."
43+ "archive.org/web/20200910051922/http://www.voidspace.org.uk/python/articles/"
44+ "urllib2_francais.shtml>`_\\ 。"
4545
4646#: ../../howto/urllib2.rst:18
4747msgid "Introduction"
@@ -51,20 +51,19 @@ msgstr "簡介"
5151msgid ""
5252"You may also find useful the following article on fetching web resources "
5353"with Python:"
54- msgstr "以下這些與Python有關的文章說不定能幫到你 ::"
54+ msgstr "以下這些與 Python 有關的文章說不定能幫到你 ::"
5555
5656#: ../../howto/urllib2.rst:25
57- #, fuzzy
5857msgid ""
5958"`Basic Authentication <https://web.archive.org/web/20201215133350/http://www."
6059"voidspace.org.uk/python/articles/authentication.shtml>`_"
6160msgstr ""
62- "`Basic Authentication <http ://www.voidspace .org.uk/python/articles/ "
63- "authentication.shtml>`_"
61+ "`Basic Authentication <https ://web.archive .org/web/20201215133350/http://www. "
62+ "voidspace.org.uk/python/articles/ authentication.shtml>`_"
6463
6564#: ../../howto/urllib2.rst:27
6665msgid "A tutorial on *Basic Authentication*, with examples in Python."
67- msgstr "以Python為例的 *Basic Authentication* 教學。"
66+ msgstr "以 Python 為例的 *Basic Authentication* 教學。"
6867
6968#: ../../howto/urllib2.rst:29
7069msgid ""
@@ -75,10 +74,10 @@ msgid ""
7574"common situations - like basic authentication, cookies, proxies and so on. "
7675"These are provided by objects called handlers and openers."
7776msgstr ""
78- "**urllib.request**是一個用來從URLs (Uniform Resource Locators)取得資料的"
79- "Python模組。它提供一個了非常簡單的介面能接受多種不同的協議, *urlopen* 函數。"
80- "也提供了較複雜的介面用於處理一些常見的狀況,例如:基本的authentication 、"
81- "cookies、proxies等等,這些都可以由handler或opener物件操作 。"
77+ "**urllib.request**是一個用來從 URLs (Uniform Resource Locators) 取得資料的"
78+ "Python模組。它提供一個了非常簡單的介面能接受多種不同的協議,*urlopen* 函數。"
79+ "也提供了較複雜的介面用於處理一些常見的狀況,例如:基本的 authentication 、"
80+ "cookies、proxies 等等,這些都可以由 handler 或 opener 物件操作 。"
8281
8382#: ../../howto/urllib2.rst:36
8483msgid ""
@@ -101,14 +100,14 @@ msgid ""
101100"is supplementary to them."
102101msgstr ""
103102"一般情形下 *urlopen* 是非常容易使用的,但當你遇到錯誤或者較複雜的情況下,你可"
104- "能需要對超文本協議HyperText TransferProtocol有一定的了解。最完整且具參考價值 "
105- "的是 :rfc:`2616`,不過它是一份技術文件並不容易閱讀,以下的教學會提供足夠的"
106- "HTTP知識來幫助你使用 *urllib*。這份教學並非要取代 :mod:`urllib.request` 這份"
107- "文件,你還是會需要它! "
103+ "能需要對超文本協議 HyperText TransferProtocol 有一定的了解。最完整且具參考價 "
104+ "值的是 :rfc:`2616`,不過它是一份技術文件並不容易閱讀,以下的教學會提供足夠的 "
105+ "HTTP 知識來幫助你使用 *urllib*。這份教學並非要取代 :mod:`urllib.request` 這份"
106+ "文件,你還是會需要它。 "
108107
109108#: ../../howto/urllib2.rst:51
110109msgid "Fetching URLs"
111- msgstr "從URL取得資源 "
110+ msgstr "從 URL 取得資源 "
112111
113112#: ../../howto/urllib2.rst:53
114113msgid "The simplest way to use urllib.request is as follows::"