Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit73ac9fc

Browse files
Translatelibrary/random.po Part 1 (#164)
Co-authored-by: Matt.Wang <mattwang44@gmail.com>
1 parentac15240 commit73ac9fc

File tree

1 file changed

+53
-8
lines changed

1 file changed

+53
-8
lines changed

‎library/random.po

Lines changed: 53 additions & 8 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,24 +3,26 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
#
55
# Translators:
6+
# Allen Wu <allen91.wu@gmail.com>, 2021
67
msgid ""
78
msgstr ""
89
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
910
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1011
"POT-Creation-Date:2021-10-26 16:47+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date:2018-05-23 16:09+0000\n"
12-
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2021-12-06 20:10+0800\n"
13+
"Last-Translator:Allen Wu <allen91.wu@gmail.com>\n"
1314
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1415
"tw)\n"
1516
"Language:zh_TW\n"
1617
"MIME-Version:1.0\n"
1718
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1819
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
1920
"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
21+
"X-Generator:Poedit 3.0\n"
2022

2123
#:../../library/random.rst:2
2224
msgid":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers"
23-
msgstr""
25+
msgstr":mod:`random` --- 生成偽隨機數"
2426

2527
#:../../library/random.rst:7
2628
msgid"**Source code:** :source:`Lib/random.py`"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/random.py`"
3032
msgid""
3133
"This module implements pseudo-random number generators for various "
3234
"distributions."
33-
msgstr""
35+
msgstr"本章中所提及的 module(模組)用來實現各種分佈的虛擬隨機數產生器。"
3436

3537
#:../../library/random.rst:14
3638
msgid""
@@ -39,13 +41,19 @@ msgid ""
3941
"permutation of a list in-place, and a function for random sampling without "
4042
"replacement."
4143
msgstr""
44+
"對於整數,可以從範圍中進行均勻選擇。對於序列,有一個隨機元素的均勻選擇,一個"
45+
"用來原地 (in-place) 產生隨機排列清單的函式,以及一個用來隨機採樣不替換的函"
46+
"式。"
4247

4348
#:../../library/random.rst:19
4449
msgid""
4550
"On the real line, there are functions to compute uniform, normal (Gaussian), "
4651
"lognormal, negative exponential, gamma, and beta distributions. For "
4752
"generating distributions of angles, the von Mises distribution is available."
4853
msgstr""
54+
"在實數線上,有一些函式用於處理均勻分佈、常態分佈(高斯分佈)、對數常態分佈、"
55+
"負指數分佈、gamma 分佈和 Beta 分佈。對於生成角度分佈,可以使用馮·米塞斯分佈 "
56+
"(von Mises distribution)。"
4957

5058
#:../../library/random.rst:23
5159
msgid""
@@ -58,13 +66,22 @@ msgid ""
5866
"However, being completely deterministic, it is not suitable for all "
5967
"purposes, and is completely unsuitable for cryptographic purposes."
6068
msgstr""
69+
"幾乎所有 module 函式都相依於基本函式 :func:`.random`,此函式在半開放範圍 "
70+
"[0.0, 1.0) 內均勻地生成一個隨機 float(浮點數)。Python 使用 Mersenne "
71+
"Twister(梅森旋轉演算法)作為核心的產生器,它產生 53 位元精度 float,其週期"
72+
"為 2\\*\\*19937-1,透過 C 語言進行底層的實作既快速又支援執行緒安全 "
73+
"(threadsafe)。Mersenne Twister 是現存最廣泛被驗證的隨機數產生器之一,但是基於"
74+
"完全確定性,它並不適合所有目的,並且完全不適合加密目的。"
6175

6276
#:../../library/random.rst:32
6377
msgid""
6478
"The functions supplied by this module are actually bound methods of a hidden "
6579
"instance of the :class:`random.Random` class. You can instantiate your own "
6680
"instances of :class:`Random` to get generators that don't share state."
6781
msgstr""
82+
"該 module 提供的函式實際上是 :class:`random.Random` class(類別)中一個隱藏實"
83+
"例的綁定方法 (bound method)。你可以實例化自己的 :class:`Random` 實例,以得到"
84+
"不共享狀態的產生器。"
6885

6986
#:../../library/random.rst:36
7087
msgid""
@@ -75,41 +92,56 @@ msgid ""
7592
"`~Random.getrandbits` method --- this allows :meth:`randrange` to produce "
7693
"selections over an arbitrarily large range."
7794
msgstr""
95+
"如果你想使用你自己設計的基本產生器,\\ :class:`Random` 也可以進行子類別化 "
96+
"(subclass):在這種情況下,要覆蓋 :meth:`~Random.random`、\\ :meth:`~Random."
97+
"seed`、\\ :meth:`~Random.getstate` 和 :meth:`~Random.setstate` 的方式。你也可"
98+
"以為新的產生器提供 :meth:`~Random.getrandbits` 方法 --- 這允許 :meth:"
99+
"`randrange` 在任意大的範圍內產生選擇。"
78100

79101
#:../../library/random.rst:42
80102
msgid""
81103
"The :mod:`random` module also provides the :class:`SystemRandom` class which "
82104
"uses the system function :func:`os.urandom` to generate random numbers from "
83105
"sources provided by the operating system."
84106
msgstr""
107+
":mod:`random` module 也提供了 :class:`SystemRandom` class,使用系統函數 :"
108+
"func:`os.urandom` 從作業系統提供的來源產生隨機數。"
85109

86110
#:../../library/random.rst:48
87111
msgid""
88112
"The pseudo-random generators of this module should not be used for security "
89113
"purposes. For security or cryptographic uses, see the :mod:`secrets` module."
90114
msgstr""
115+
"本章所提及的虛擬隨機數產生器不應該使用於安全目的。有關安全性或加密用途,請參"
116+
"考 :mod:`secrets` module。"
91117

92118
#:../../library/random.rst:54
93119
msgid""
94120
"M. Matsumoto and T. Nishimura,\"Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
95121
"equidistributed uniform pseudorandom number generator\", ACM Transactions on "
96122
"Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998."
97123
msgstr""
124+
"M. Matsumoto and T. Nishimura,\"Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
125+
"equidistributed uniform pseudorandom number generator\", ACM Transactions on "
126+
"Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998."
98127

99128
#:../../library/random.rst:59
100129
msgid""
101130
"`Complementary-Multiply-with-Carry recipe <https://code.activestate.com/"
102131
"recipes/576707/>`_ for a compatible alternative random number generator with "
103132
"a long period and comparatively simple update operations."
104133
msgstr""
134+
"`進位互補乘法 (Complementary-Multiply-with-Carry) 用法 <https://code."
135+
"activestate.com/recipes/576707/>`_\\ ,可作為隨機數產生器的一個可相容替代方"
136+
"案,具有較長的週期和相對簡單的更新操作。"
105137

106138
#:../../library/random.rst:66
107139
msgid"Bookkeeping functions"
108-
msgstr""
140+
msgstr"簿記函式 (bookkeeping functions)"
109141

110142
#:../../library/random.rst:70
111143
msgid"Initialize the random number generator."
112-
msgstr""
144+
msgstr"初始化隨機數產生器。"
113145

114146
#:../../library/random.rst:72
115147
msgid""
@@ -118,49 +150,62 @@ msgid ""
118150
"instead of the system time (see the :func:`os.urandom` function for details "
119151
"on availability)."
120152
msgstr""
153+
"如果 *a* 被省略或為 ``None``,則使用當前系統時間。如果隨機來源由作業系統提"
154+
"供,則使用它們而不是系統時間(有關可用性的詳細資訊,請參考 :func:`os."
155+
"urandom` 函式)。"
121156

122157
#:../../library/random.rst:77
123158
msgid"If *a* is an int, it is used directly."
124-
msgstr""
159+
msgstr"如果 *a* 為 int(整數),則直接使用它。"
125160

126161
#:../../library/random.rst:79
127162
msgid""
128163
"With version 2 (the default), a :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
129164
"`bytearray` object gets converted to an :class:`int` and all of its bits are "
130165
"used."
131166
msgstr""
167+
"如使用版本 2(預設值),:class:`str`、:class:`bytes` 或 :class:`bytearray` 物"
168+
"件將轉換為 :class:`int`,並使用其所有位元。"
132169

133170
#:../../library/random.rst:82
134171
msgid""
135172
"With version 1 (provided for reproducing random sequences from older "
136173
"versions of Python), the algorithm for :class:`str` and :class:`bytes` "
137174
"generates a narrower range of seeds."
138175
msgstr""
176+
"若使用版本 1(為復現於舊版本 Python 中產生隨機序列而提供),:class:`str` 和 :"
177+
"class:`bytes` 的演算法會生成範圍更窄的種子 (seed)。"
139178

140179
#:../../library/random.rst:86
141180
msgid""
142181
"Moved to the version 2 scheme which uses all of the bits in a string seed."
143-
msgstr""
182+
msgstr"移至版本 2 方案,該方案使用字串種子中的所有位元。"
144183

145184
#:../../library/random.rst:89
146185
msgid""
147186
"In the future, the *seed* must be one of the following types: *NoneType*, :"
148187
"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
149188
"`bytearray`."
150189
msgstr""
190+
"將來,*seed* 必須是以下型別之一:*NoneType*、:class:`int`、:class:`float`、:"
191+
"class:`str`、:class:`bytes` 或 :class:`bytearray`。"
151192

152193
#:../../library/random.rst:96
153194
msgid""
154195
"Return an object capturing the current internal state of the generator. "
155196
"This object can be passed to :func:`setstate` to restore the state."
156197
msgstr""
198+
"回傳一個物件,捕獲產生器的當前內部狀態。此物件可以傳遞給 :func:`setstate` 以"
199+
"恢復狀態。"
157200

158201
#:../../library/random.rst:102
159202
msgid""
160203
"*state* should have been obtained from a previous call to :func:`getstate`, "
161204
"and :func:`setstate` restores the internal state of the generator to what it "
162205
"was at the time :func:`getstate` was called."
163206
msgstr""
207+
"*state* 應該要從之前對 :func:`getstate` 的呼叫中獲得,並且以 :func:"
208+
"`setstate` 將產生器的內部狀態恢復到呼叫 :func:`getstate` 時的狀態。"
164209

165210
#:../../library/random.rst:108
166211
msgid"Functions for bytes"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp