Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit6014ec5

Browse files
author
Sonia Wu
committed
Replace all '您' with '你' in Readme
1 parentbc11a65 commit6014ec5

File tree

1 file changed

+15
-15
lines changed

1 file changed

+15
-15
lines changed

‎README.rst

Lines changed: 15 additions & 15 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -10,7 +10,7 @@ Python 官方說明文件臺灣繁體中文翻譯計畫
1010

1111
翻譯之前,請務必詳讀並同意\`授權與 License`_。參與方式請參考\`參與翻譯`_。
1212

13-
您可以在 https://python.github.io/python-docs-zh-tw/ 瀏覽目前翻譯的成果。
13+
你可以在 https://python.github.io/python-docs-zh-tw/ 瀏覽目前翻譯的成果。
1414

1515
想問問題、認識翻譯同好,歡迎加入 Telegram 聊天室 `t.me/PyDocTW`_
1616

@@ -50,15 +50,15 @@ the PSF for inclusion in the documentation.
5050
~~~~~~~~
5151

5252
請注意此予翻譯專案的授權:Python 的說明文件是以全球的志工社群來維護。透過張貼\
53-
此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請您參與,我們向您提出一個\
54-
協議:您必須將您對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0\
53+
此專案在 Transifex、GitHub 以及其他公眾場合,以及邀請你參與,我們向你提出一個\
54+
協議:你必須將你對於 Python 說明文件或是 Python 說明文件翻譯的貢獻以 CC0\
5555
(請參考 https://creativecommons.org/publicdomain/zero/1.0/legalcode)的方式\
56-
授權給 PSF 使用。您可以公開地聲明您所貢獻翻譯的部分,並且如果您的翻譯被 PSF
57-
採用,您可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS
58-
檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF有義務納入您的\
59-
文本貢獻,您在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。
56+
授權給 PSF 使用。你可以公開地聲明你所貢獻翻譯的部分,並且如果你的翻譯被 PSF
57+
採用,你可以(但並不須要)送出一個修改,其包含在 Misc/ACKS 或是 TRANSLATORS
58+
檔案裡增加合適的注釋。雖然這個說明文件貢獻協議並沒有說明 PSF有義務納入你的\
59+
文本貢獻,你在 Python 社群的參與是受歡迎且受感激的。
6060

61-
您在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。
61+
你在對 PSF 送出說明文件貢獻的同時,即表示同意上述的協議。
6262

6363

6464
參與翻譯
@@ -115,7 +115,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation.
115115
.. _GitHub Flow:https://guides.github.com/introduction/flow/
116116

117117
首先,`新增一個 issue<https://github.com/python/python-docs-zh-tw/issues>`_\
118-
,如:「翻譯 tutorial/introduction.po」,讓大家知道您正在翻譯這個檔案
118+
,如:「翻譯 tutorial/introduction.po」,讓大家知道你正在翻譯這個檔案
119119

120120
接著在 terminal 裡按照以下步驟:
121121

@@ -139,7 +139,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation.
139139
的狀態,因此如果有出現 warning 的話請修復它。另外也記得檢查是否符合\
140140
`翻譯守則`_
141141

142-
4.輸出的文件會被放置在您的本地端 CPython clone(見 `維護、預覽`_ 段落的圖示)\
142+
4.輸出的文件會被放置在你的本地端 CPython clone(見 `維護、預覽`_ 段落的圖示)\
143143
底下的 ``Doc/build/html``,切換到該目錄再使用 ``python3 -m http.server`` \
144144
或類似的靜態網頁伺服器即可以預覽成果。你可以執行下列指令請瀏覽器打開編譯出來的文件\
145145
以確認整份文件的語意通暢(翻譯別的檔案時將 glossary 換成別的檔名) ::
@@ -187,7 +187,7 @@ the PSF for inclusion in the documentation.
187187
同步。請參考 `尋找有翻譯過但需校閱的 fuzzy entries`_ 段落。
188188

189189
此外,當前的目標為完成 **Tutorial** 的翻譯,因此在 ``tutorial/`` 底下的所有
190-
po 檔皆為首要的翻譯對象。您也可以幫忙校對已經翻譯過的內容
190+
po 檔皆為首要的翻譯對象。你也可以幫忙校對已經翻譯過的內容
191191

192192

193193
翻譯守則
@@ -313,7 +313,7 @@ rST 語法注意事項
313313
術語表 Glossary
314314
===============
315315

316-
為了讓翻譯保持統一,我們在這邊整理了一個術語列表,如果您有不同意的地方,歡迎\
316+
為了讓翻譯保持統一,我們在這邊整理了一個術語列表,如果你有不同意的地方,歡迎\
317317
打開一個 issue 或是 pull request 一起討論。
318318

319319
===================== =====================
@@ -365,7 +365,7 @@ type 型別
365365
.. _Telegram:https://t.me/PyDocTW
366366

367367
另外,此翻譯的 coordinator 為 `mattwang44<https://github.com/mattwang44>`_ 和 \
368-
`josix<https://github.com/josix>`_,您也可以分別透過以下 email 聯繫:\
368+
`josix<https://github.com/josix>`_,你也可以分別透過以下 email 聯繫:\
369369
``mattwang44 at gmail dot com``, ``josixwang at gmail dot com``。
370370

371371

@@ -415,8 +415,8 @@ pot 檔的 ``msgid`` 已有變動,則此指令會自動加上 ``#, fuzzy`` 的
415415
尋找有翻譯過但需校閱的 fuzzy entries
416416
---------------------------------
417417

418-
在 po 檔中,您會看到 ``#, fuzzy`` 的字樣,這就表示了接下來的字串是 fuzzy entry,需要更新翻譯。\
419-
您可以自行用習慣的文字編輯器、Linux 指令搜尋有包含此字樣的檔案,但請記得 ``#, fuzzy`` 標記的翻譯字串\
418+
在 po 檔中,你會看到 ``#, fuzzy`` 的字樣,這就表示了接下來的字串是 fuzzy entry,需要更新翻譯。\
419+
你可以自行用習慣的文字編輯器、Linux 指令搜尋有包含此字樣的檔案,但請記得 ``#, fuzzy`` 標記的翻譯字串\
420420
有可能是尚未翻譯過的空白字串 (*msgstr*)。執行下列指令會列出有 *Fuzzy entries* 的檔案且會排除這個情形。
421421

422422
..code-block::bash

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp