Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit5d4668c

Browse files
sync with cpython 9a458934
1 parent9f0ca9c commit5d4668c

File tree

2 files changed

+114
-105
lines changed

2 files changed

+114
-105
lines changed

‎bugs.po‎

Lines changed: 31 additions & 16 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -13,7 +13,7 @@ msgid ""
1313
msgstr ""
1414
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
1515
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
16-
"POT-Creation-Date:2021-10-26 16:47+0000\n"
16+
"POT-Creation-Date:2022-04-17 00:15+0000\n"
1717
"PO-Revision-Date:2021-09-05 00:55+0800\n"
1818
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
1919
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
@@ -93,7 +93,7 @@ msgid ""
9393
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
9494
msgstr"在追蹤系統上回報改進建議的過程簡介。"
9595

96-
#:../../bugs.rst:35
96+
#:../../bugs.rst:36
9797
msgid""
9898
"`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-"
9999
"with-documentation>`_"
@@ -107,11 +107,26 @@ msgid ""
107107
"Python documentation."
108108
msgstr"給有意成為 Python 說明文件貢獻者的綜合指南。"
109109

110-
#:../../bugs.rst:41
110+
#:../../bugs.rst:38
111+
#,fuzzy
112+
msgid""
113+
"`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documenting/"
114+
"#translating>`_"
115+
msgstr""
116+
"`貢獻說明文件 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-"
117+
"documentation>`_"
118+
119+
#:../../bugs.rst:39
120+
msgid""
121+
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
122+
"contacts."
123+
msgstr""
124+
125+
#:../../bugs.rst:45
111126
msgid"Using the Python issue tracker"
112127
msgstr"使用 Python 問題追蹤系統"
113128

114-
#:../../bugs.rst:43
129+
#:../../bugs.rst:47
115130
msgid""
116131
"Bug reports for Python itself should be submitted via the Python Bug Tracker "
117132
"(https://bugs.python.org/). The bug tracker offers a web form which allows "
@@ -121,7 +136,7 @@ msgstr ""
121136
"python.org/) 提交。這個錯誤追蹤系統提供了一個網頁表單,可以輸入並提交相關資訊"
122137
"給開發者。"
123138

124-
#:../../bugs.rst:47
139+
#:../../bugs.rst:51
125140
msgid""
126141
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
127142
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -137,7 +152,7 @@ msgstr ""
137152
"迎您提供資訊!)。要確認是否重複回報,請使用頁面頂端的搜尋框來搜尋錯誤資料"
138153
"庫。"
139154

140-
#:../../bugs.rst:54
155+
#:../../bugs.rst:58
141156
msgid""
142157
"If the problem you're reporting is not already in the bug tracker, go back "
143158
"to the Python Bug Tracker and log in. If you don't already have a tracker "
@@ -149,15 +164,15 @@ msgstr ""
149164
"統。如果您還沒有系統的帳號,請點選「註冊 (Register)」,如果您有 OpenID,也可"
150165
"以在側邊欄中點選其中一個 OpenID 的提供者圖示。您無法以匿名方式提交錯誤報告。"
151166

152-
#:../../bugs.rst:59
167+
#:../../bugs.rst:63
153168
msgid""
154169
"Being now logged in, you can submit a bug. Select the\"Create New\" link "
155170
"in the sidebar to open the bug reporting form."
156171
msgstr""
157172
"如果已經登入,那您就可以提交一個錯誤。請點選側邊欄中的「新建 (Create New)」連"
158173
"結,開啟錯誤回報表單。"
159174

160-
#:../../bugs.rst:62
175+
#:../../bugs.rst:66
161176
msgid""
162177
"The submission form has a number of fields. For the\"Title\" field, enter "
163178
"a *very* short description of the problem; less than ten words is good. In "
@@ -169,7 +184,7 @@ msgstr ""
169184
"型 (Type)」欄位,選擇您的問題類型;也要選擇與錯誤相關的「Component(組件)」"
170185
"和「Versions(版本)」。"
171186

172-
#:../../bugs.rst:67
187+
#:../../bugs.rst:71
173188
msgid""
174189
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you "
175190
"expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -180,7 +195,7 @@ msgstr ""
180195
"情況。請確定說明中包含了涉及到的任何擴充模組,以及您當時所使用的硬體和軟體平"
181196
"台(視情況而定,可以附上版本資訊)。"
182197

183-
#:../../bugs.rst:72
198+
#:../../bugs.rst:76
184199
msgid""
185200
"Each bug report will be assigned to a developer who will determine what "
186201
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
@@ -189,42 +204,42 @@ msgstr ""
189204
"每一份錯誤報告會被分派給一位開發者,並由他決定要做出什麼變更來修正這個問題。"
190205
"每當該錯誤有修正動作時,您會收到更新回報。"
191206

192-
#:../../bugs.rst:81
207+
#:../../bugs.rst:85
193208
msgid""
194209
"`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/"
195210
"~sgtatham/bugs.html>`_"
196211
msgstr""
197212
"`如何有效地回報錯誤 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs."
198213
"html>`_"
199214

200-
#:../../bugs.rst:80
215+
#:../../bugs.rst:84
201216
msgid""
202217
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. "
203218
"This describes what kind of information is useful and why it is useful."
204219
msgstr""
205220
"這篇文章詳細說明如何建立一份有用的錯誤報告。它描述了什麼樣的資訊是有用的,以"
206221
"及這些資訊為什麼有用。"
207222

208-
#:../../bugs.rst:84
223+
#:../../bugs.rst:88
209224
msgid""
210225
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
211226
"writing.html>`_"
212227
msgstr""
213228
"`錯誤撰寫指南 <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-writing.html>`_"
214229

215-
#:../../bugs.rst:84
230+
#:../../bugs.rst:88
216231
msgid""
217232
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
218233
"the Mozilla project, but describes general good practices."
219234
msgstr""
220235
"撰寫一份優良錯誤報告的相關資訊。部分的文章內容是針對 Mozilla 專案,但它也描述"
221236
"了通用的好習慣。"
222237

223-
#:../../bugs.rst:90
238+
#:../../bugs.rst:94
224239
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
225240
msgstr"開始讓自己貢獻 Python"
226241

227-
#:../../bugs.rst:92
242+
#:../../bugs.rst:96
228243
msgid""
229244
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
230245
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp