Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit59af5b9

Browse files
jason chengtso1158687
jason cheng
authored andcommitted
Adjust translation library/os content by PR
1 parentd27cb8f commit59af5b9

File tree

1 file changed

+13
-13
lines changed

1 file changed

+13
-13
lines changed

‎library/os.po‎

Lines changed: 13 additions & 13 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -55,18 +55,18 @@ msgid ""
5555
"information about *path* in the same format (which happens to have "
5656
"originated with the POSIX interface)."
5757
msgstr""
58-
"Python 所有內建作業系統相關的模組設計是這樣: 只要有相同的功能可使用,就會使"
59-
"用相同的介面 (interface)。舉例來說,``os.stat(path)``的功能,回傳相同格式"
60-
"關於*path* 的統計資訊(這剛好來自於 POSIX 的介面。)。"
58+
"Python 所有內建作業系統相關的模組設計是這樣:只要有相同的函式可使用,就會使"
59+
"用相同的介面 (interface)。舉例來說,``os.stat(path)``的函式,回傳相同格式"
60+
"關於 *path* 的統計資訊(這剛好來自於 POSIX 的介面。)。"
6161

6262
#:../../library/os.rst:27
6363
msgid""
6464
"Extensions peculiar to a particular operating system are also available "
6565
"through the :mod:`os` module, but using them is of course a threat to "
6666
"portability."
6767
msgstr""
68-
"對於特定的作業系統獨有的擴充功能也可以透過 :mod:`os` 取得。但使用它們的時候對"
69-
"於移植性無疑會是個問題。"
68+
"對於特定的作業系統獨有的擴充功能也可以透過 :mod:`os` 取得。但使用它們無疑會對"
69+
"對於可移植性無疑會是個問題。"
7070

7171
#:../../library/os.rst:31
7272
msgid""
@@ -80,7 +80,7 @@ msgstr ""
8080
#:../../library/os.rst:35
8181
msgid""
8282
"On VxWorks, os.popen, os.fork, os.execv and os.spawn*p* are not supported."
83-
msgstr"在 VxWorks, 不支援 os.popen、os.fork、 os.execv和 os.spawn*p* 。"
83+
msgstr"在 VxWorks, 不支援 os.popen、os.fork、 os.execv和os.spawn*p* 。"
8484

8585
#:../../library/os.rst:37
8686
msgid""
@@ -92,23 +92,23 @@ msgid ""
9292
"getpid` are emulated or stubs."
9393
msgstr""
9494
"在 WebAssembly 平台 ``wasm32-emscripten`` 和 ``wasm32-wasi`` 上,大部分 :mod:"
95-
"`os` 模組無法使用或行為不同。與程序(Process)相關的API(例如 :func:`~os."
96-
"fork` 、 :func:`~os.execve` )、訊號(例如 :func:`~os.kill`、:func:`~os."
97-
"wait` ),且資源(例如 :func:`~os.nice` )不可使用。其他諸如 :func:`~os."
98-
"getuid` 和 :func:`~os.getpid`是模擬的或 stub。"
95+
"`os` 模組無法使用或行為不同。與程序(Process)(例如 :func:`~os."
96+
"fork` 、 :func:`~os.execve` )、訊號(例如 :func:`~os.kill`、:func:`~os."
97+
"wait` ),且資源(例如 :func:`~os.nice` )不可使用。其他諸如 :func:`~os."
98+
"getuid` 和 :func:`~os.getpid`的相關 API 是 emulated 或 stubs。"
9999

100100
#:../../library/os.rst:47
101101
msgid""
102102
"All functions in this module raise :exc:`OSError` (or subclasses thereof) in "
103103
"the case of invalid or inaccessible file names and paths, or other arguments "
104104
"that have the correct type, but are not accepted by the operating system."
105105
msgstr""
106-
"在檔案名稱和路徑找不到或無效的時候,或參數型別正確但作業系統不接受的時候,所"
107-
"有的功能都會觸發 :exc:`OSError` (或其子類別)"
106+
"在檔案名稱和路徑找不到或無效的時候,或引數型別正確但作業系統不接受的時候,所"
107+
"有的函式都會引發 :exc:`OSError` (或其子類別)"
108108

109109
#:../../library/os.rst:53
110110
msgid"An alias for the built-in :exc:`OSError` exception."
111-
msgstr"內建例外錯誤 :exc:`OSError` 的別名。"
111+
msgstr"內建例外 :exc:`OSError` 的別名。"
112112

113113
#:../../library/os.rst:58
114114
msgid""

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp