Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit58e87c0

Browse files
committed
feat: resolve fuzzy entries and amend some translations
1 parent1844301 commit58e87c0

File tree

3 files changed

+95
-142
lines changed

3 files changed

+95
-142
lines changed

‎library/bisect.po‎

Lines changed: 10 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -43,7 +43,6 @@ msgstr ""
4343
"善。"
4444

4545
#:../../library/bisect.rst:19
46-
#,fuzzy
4746
msgid""
4847
"The module is called :mod:`bisect` because it uses a basic bisection "
4948
"algorithm to do its work. Unlike other bisection tools that search for a "
@@ -55,8 +54,8 @@ msgid ""
5554
msgstr""
5655
"這個模組被稱為 :mod:`bisect` 是因為它使用基本二分演算法來完成其工作。不像其它"
5756
"搜尋特定值的二分法工具,本模組中的函式旨在定位插入點。因此,這些函式永遠不會"
58-
"呼叫 :meth:`__eq__` 方法來確認是否找到一個值。相反地,這些函式只呼叫 :meth:"
59-
"`__lt__` 方法,並在陣列中的值回傳一個插入點。"
57+
"呼叫 :meth:`~object.__eq__` 方法來確認是否找到一個值。相反地,這些函式只呼"
58+
"叫 :meth:`~object.__lt__` 方法,並在陣列中的值回傳一個插入點。"
6059

6160
#:../../library/bisect.rst:29
6261
msgid"The following functions are provided:"
@@ -132,14 +131,13 @@ msgid "Insert *x* in *a* in sorted order."
132131
msgstr"將元素 *x* 插入 list *a*,並維持順序。"
133132

134133
#:../../library/bisect.rst:75
135-
#,fuzzy
136134
msgid""
137135
"This function first runs :py:func:`~bisect.bisect_left` to locate an "
138136
"insertion point. Next, it runs the :meth:`!insert` method on *a* to insert "
139137
"*x* at the appropriate position to maintain sort order."
140138
msgstr""
141-
"此函式先使用 :py:func:`~bisect.bisect_left` 搜索插入位置,接著用 :meth:"
142-
"`insert` 於 *a* 以將 *x* 插入,並維持添加元素後的順序。"
139+
"此函式先使用 :py:func:`~bisect.bisect_left` 搜索插入位置,接著用 :meth:`!"
140+
"insert` 於 *a* 以將 *x* 插入,並維持添加元素後的順序。"
143141

144142
#:../../library/bisect.rst:79../../library/bisect.rst:99
145143
msgid""
@@ -163,14 +161,13 @@ msgstr ""
163161
"面(右邊)。"
164162

165163
#:../../library/bisect.rst:95
166-
#,fuzzy
167164
msgid""
168165
"This function first runs :py:func:`~bisect.bisect_right` to locate an "
169166
"insertion point. Next, it runs the :meth:`!insert` method on *a* to insert "
170167
"*x* at the appropriate position to maintain sort order."
171168
msgstr""
172-
"此函式先使用 :py:func:`~bisect.bisect_right` 搜索插入位置,接著用 :meth:"
173-
"`insert` 於 *a* 以將 *x* 插入,並維持添加元素後的順序。"
169+
"此函式先使用 :py:func:`~bisect.bisect_right` 搜索插入位置,接著用 :meth:`!"
170+
"insert` 於 *a* 以將 *x* 插入,並維持添加元素後的順序。"
174171

175172
#:../../library/bisect.rst:110
176173
msgid"Performance Notes"
@@ -250,9 +247,7 @@ msgid ""
250247
"sorted lists::"
251248
msgstr""
252249
"上面的 `bisect functions`_ 在找到數值插入點上很有用,但一般的數值搜尋任務上就"
253-
"不是那麼的方便。以下的五個函式展示了如何將其轉換成標準的有序列表查找函式:\n"
254-
"\n"
255-
"::"
250+
"不是那麼的方便。以下的五個函式展示了如何將其轉換成標準的有序列表查找函式: ::"
256251

257252
#:../../library/bisect.rst:187
258253
msgid"Examples"
@@ -267,9 +262,7 @@ msgid ""
267262
msgstr""
268263
":py:func:`~bisect.bisect` 函式可用於數值表中的查找 (numeric table lookup),這"
269264
"個範例使用 :py:func:`~bisect.bisect` 以基於一組有序的數值分界點來為一個考試成"
270-
"績找到相對應的字母等級:90 以上是 'A'、80 到 89 為 'B',依此類推:\n"
271-
"\n"
272-
"::"
265+
"績找到相對應的字母等級:90 以上是 'A'、80 到 89 為 'B',依此類推: ::"
273266

274267
#:../../library/bisect.rst:203
275268
msgid""
@@ -279,16 +272,12 @@ msgid ""
279272
msgstr""
280273
":py:func:`~bisect.bisect` 與 :py:func:`~bisect.insort` 函式也適用於內容為 "
281274
"tuples(元組)的 lists,*key* 引數可被用以取出在數值表中作為排序依據的欄"
282-
"位:\n"
283-
"\n"
284-
"::"
275+
"位: ::"
285276

286277
#:../../library/bisect.rst:237
287278
msgid""
288279
"If the key function is expensive, it is possible to avoid repeated function "
289280
"calls by searching a list of precomputed keys to find the index of a record::"
290281
msgstr""
291282
"如果鍵函式會消耗較多運算資源,那可以在預先計算好的鍵列表中搜索該紀錄的索引"
292-
"值,以減少重複的函式呼叫:\n"
293-
"\n"
294-
"::"
283+
"值,以減少重複的函式呼叫: ::"

‎library/calendar.po‎

Lines changed: 35 additions & 34 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -275,12 +275,11 @@ msgstr ""
275275
"表示不使用任何 CSS。*encoding* 指定輸出使用的編碼(預設使用系統預設編碼)。"
276276

277277
#:../../library/calendar.rst:201
278-
#,fuzzy
279278
msgid""
280279
"Return a month name as an HTML table row. If *withyear* is true the year "
281280
"will be included in the row, otherwise just the month name will be used."
282281
msgstr""
283-
"以 HTML表格的形式回傳一個月份的日曆。如果 *withyear* 是 true則標題會包含年"
282+
"以 HTML表列的形式回傳一個月份的名稱。如果 *withyear* 是 true則該列會包含年"
284283
"份,否則只會有月份名稱。"
285284

286285
#:../../library/calendar.rst:206
@@ -376,15 +375,14 @@ msgstr ""
376375
"的月份及一週每一天的名稱。"
377376

378377
#:../../library/calendar.rst:299
379-
#,fuzzy
380378
msgid""
381379
"The constructor, :meth:`!formatweekday` and :meth:`!formatmonthname` methods "
382380
"of these two classes temporarily change the ``LC_TIME`` locale to the given "
383381
"*locale*. Because the current locale is a process-wide setting, they are not "
384382
"thread-safe."
385383
msgstr""
386-
"這兩個類別的建構函式、:meth:`formatweekday` 及 :meth:`formatmonthname`方法會"
387-
" ``LC_TIME`` 語系暫時改成給定的 *locale*。因為目前的語系是屬於整個行程 "
384+
"這兩個類別的建構函式、:meth:`!formatweekday` 及 :meth:`!formatmonthname`方法"
385+
"會把 ``LC_TIME`` 語系暫時改成給定的 *locale*。因為目前的語系是屬於整個行程 "
388386
"(process-wide) 的設定,它們不是執行緒安全的。"
389387

390388
#:../../library/calendar.rst:305
@@ -456,27 +454,25 @@ msgid "Prints a month's calendar as returned by :func:`month`."
456454
msgstr"印出一個月份的日曆,跟 :func:`month` 回傳的內容一樣。"
457455

458456
#:../../library/calendar.rst:368
459-
#,fuzzy
460457
msgid""
461458
"Returns a month's calendar in a multi-line string using the :meth:"
462459
"`~TextCalendar.formatmonth` of the :class:`TextCalendar` class."
463460
msgstr""
464461
"以多行字串的形式回傳一個月的日曆,使用 :class:`TextCalendar` 類別的 :meth:"
465-
"`formatmonth`。"
462+
"`~TextCalendar.formatmonth`。"
466463

467464
#:../../library/calendar.rst:374
468465
msgid""
469466
"Prints the calendar for an entire year as returned by :func:`calendar`."
470467
msgstr"印出一整年的日曆,跟 :func:`calendar` 回傳的內容一樣。"
471468

472469
#:../../library/calendar.rst:379
473-
#,fuzzy
474470
msgid""
475471
"Returns a 3-column calendar for an entire year as a multi-line string using "
476472
"the :meth:`~TextCalendar.formatyear` of the :class:`TextCalendar` class."
477473
msgstr""
478474
"以多行字串回傳三欄形式的一整年日曆,使用 :class:`TextCalendar` 類別的 :meth:"
479-
"`formatyear`。"
475+
"`~TextCalendar.formatyear`。"
480476

481477
#:../../library/calendar.rst:385
482478
msgid""
@@ -516,6 +512,8 @@ msgid ""
516512
"this enumeration are exported to the module scope as :data:`MONDAY` through :"
517513
"data:`SUNDAY`."
518514
msgstr""
515+
"將一週中的幾天定義為整數常數的列舉。此列舉的成員將作為 :data:`MONDAY` 到 :"
516+
"data:`SUNDAY` 匯出到模組作用域。"
519517

520518
#:../../library/calendar.rst:429
521519
msgid""
@@ -548,30 +546,34 @@ msgid ""
548546
"this enumeration are exported to the module scope as :data:`JANUARY` "
549547
"through :data:`DECEMBER`."
550548
msgstr""
549+
"將一年中的月份定義為整數常數的列舉。此列舉的成員將作為 :data:`JANUARY` 到 :"
550+
"data:`DECEMBER` 匯出到模組作用域。"
551551

552552
#:../../library/calendar.rst:469
553553
msgid"The :mod:`calendar` module defines the following exceptions:"
554-
msgstr""
554+
msgstr":mod:`calendar` 模組定義了以下例外:"
555555

556556
#:../../library/calendar.rst:473
557557
msgid""
558558
"A subclass of :exc:`ValueError`, raised when the given month number is "
559559
"outside of the range 1-12 (inclusive)."
560560
msgstr""
561+
":exc:`ValueError` 的子類別,當給定的月份數字超出 1-12 範圍(含)時引發。"
561562

562563
#:../../library/calendar.rst:478
563564
msgid"The invalid month number."
564-
msgstr""
565+
msgstr"無效的月份號。"
565566

566567
#:../../library/calendar.rst:483
567568
msgid""
568569
"A subclass of :exc:`ValueError`, raised when the given weekday number is "
569570
"outside of the range 0-6 (inclusive)."
570571
msgstr""
572+
":exc:`ValueError` 的子類別,當給定的週幾的數字超出 0-6(含)範圍時引發。"
571573

572574
#:../../library/calendar.rst:488
573575
msgid"The invalid weekday number."
574-
msgstr""
576+
msgstr"無效的週幾編號。"
575577

576578
#:../../library/calendar.rst:495
577579
msgid"Module :mod:`datetime`"
@@ -593,95 +595,94 @@ msgstr "底層的時間相關函式。"
593595

594596
#:../../library/calendar.rst:504
595597
msgid"Command-Line Usage"
596-
msgstr""
598+
msgstr"命令列用法"
597599

598600
#:../../library/calendar.rst:508
599601
msgid""
600602
"The :mod:`calendar` module can be executed as a script from the command line "
601603
"to interactively print a calendar."
602-
msgstr""
604+
msgstr":mod:`calendar` 模組可以作為腳本從命令列執行,並以互動方式列印日曆。"
603605

604606
#:../../library/calendar.rst:518
605607
msgid"For example, to print a calendar for the year 2000:"
606-
msgstr""
608+
msgstr"例如,要列印 2000 年的日曆:"
607609

608610
#:../../library/calendar.rst:561
609611
msgid"The following options are accepted:"
610-
msgstr""
612+
msgstr"接受以下選項:"
611613

612614
#:../../library/calendar.rst:568
613615
msgid"Show the help message and exit."
614-
msgstr""
616+
msgstr"顯示幫助訊息並退出。"
615617

616618
#:../../library/calendar.rst:573
617619
msgid"The locale to use for month and weekday names. Defaults to English."
618-
msgstr""
620+
msgstr"用於月份和週幾名稱的語系。預設為英語。"
619621

620622
#:../../library/calendar.rst:579
621623
msgid""
622624
"The encoding to use for output. :option:`--encoding` is required if :option:"
623625
"`--locale` is set."
624626
msgstr""
627+
"用於輸出的編碼。如有設定 :option:`--locale` 則必須給定 :option:`--encoding`。"
625628

626629
#:../../library/calendar.rst:585
627630
msgid"Print the calendar to the terminal as text, or as an HTML document."
628-
msgstr""
631+
msgstr"將日曆以文字或 HTML 文件的形式印出到終端機。"
629632

630633
#:../../library/calendar.rst:591
631634
msgid""
632635
"The year to print the calendar for. Must be a number between 1 and 9999. "
633636
"Defaults to the current year."
634-
msgstr""
637+
msgstr"印出日曆的年份。必須是 1 到 9999 之間的數字。預設為當前年份。"
635638

636639
#:../../library/calendar.rst:598
637640
msgid""
638641
"The month of the specified :option:`year` to print the calendar for. Must be "
639642
"a number between 1 and 12, and may only be used in text mode. Defaults to "
640643
"printing a calendar for the full year."
641644
msgstr""
645+
"要列印日曆的指定 :option:`year` 的月份。必須是 1 到 12 之間的數字,並且只能在"
646+
"文字模式下使用。預設列印全年日曆。"
642647

643648
#:../../library/calendar.rst:604
644649
msgid"*Text-mode options:*"
645-
msgstr""
650+
msgstr"*文字模式選項:*"
646651

647652
#:../../library/calendar.rst:608
648653
msgid""
649654
"The width of the date column in terminal columns. The date is printed "
650655
"centred in the column. Any value lower than 2 is ignored. Defaults to 2."
651656
msgstr""
657+
"終端機行中日期行的寬度。日期印出在行的中央。任何小於 2 的值都會被忽略。預設"
658+
"為 2。"
652659

653660
#:../../library/calendar.rst:616
654661
msgid""
655662
"The number of lines for each week in terminal rows. The date is printed top-"
656663
"aligned. Any value lower than 1 is ignored. Defaults to 1."
657664
msgstr""
665+
"終端機列中每週的列數。日期印出時頂部會對齊。任何小於 1 的值都會被忽略。預設"
666+
"為 1。"
658667

659668
#:../../library/calendar.rst:624
660669
msgid""
661670
"The space between months in columns. Any value lower than 2 is ignored. "
662671
"Defaults to 6."
663-
msgstr""
672+
msgstr"行中月份之間的間距。任何小於 2 的值都會被忽略。預設為 6。"
664673

665674
#:../../library/calendar.rst:631
666675
msgid"The number of months printed per row. Defaults to 3."
667-
msgstr""
676+
msgstr"每列印出的月份數量。預設為 3。"
668677

669678
#:../../library/calendar.rst:635
670679
msgid"*HTML-mode options:*"
671-
msgstr""
680+
msgstr"*HTML 模式選項:*"
672681

673682
#:../../library/calendar.rst:639
674683
msgid""
675684
"The path of a CSS stylesheet to use for the calendar. This must either be "
676685
"relative to the generated HTML, or an absolute HTTP or ``file:///`` URL."
677686
msgstr""
678-
679-
#~ msgid ""
680-
#~ "Enumeration defining the days of the week as integer constants, from 0 to "
681-
#~ "6."
682-
#~ msgstr "定義一週的每一天的列舉,為 0 到 6 的整數常數。"
683-
684-
#~ msgid ""
685-
#~ "Enumeration defining months of the year as integer constants, from 1 to "
686-
#~ "12."
687-
#~ msgstr "定義一年中的月份的列舉,為 1 到 12 的整數常數。"
687+
"用於日曆的 CSS 樣式表路徑。這必須是相對於產生之 HTML 的,或者為絕對的 HTTP "
688+
"或 ``file:///`` URL。"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp