3
3
# This file is distributed under the same license as the Python package.
4
4
#
5
5
# Translators:
6
+ # Adrian Liaw, 2020
6
7
# Leon H., 2017
7
8
msgid ""
8
9
msgstr ""
9
10
"Project-Id-Version :Python 3.10\n "
10
11
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
11
12
"POT-Creation-Date :2021-10-26 16:47+0000\n "
12
- "PO-Revision-Date :2018-05-23 14:41+0000 \n "
13
- "Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000 @gmail.com>\n "
13
+ "PO-Revision-Date :2021-11-19 23:36+0800 \n "
14
+ "Last-Translator :Jordan Su <newjordansu1126 @gmail.com>\n "
14
15
"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
15
16
"tw)\n "
16
17
"Language :zh_TW\n "
17
18
"MIME-Version :1.0\n "
18
19
"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
19
20
"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
20
21
"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
22
+ "X-Generator :Poedit 3.0\n "
21
23
22
24
#: ../../library/constants.rst:4
23
25
msgid "Built-in Constants"
24
26
msgstr "內建常數"
25
27
26
28
#: ../../library/constants.rst:6
27
29
msgid "A small number of constants live in the built-in namespace. They are:"
28
- msgstr ""
30
+ msgstr "有一小部分的常數存在於內建命名空間中。他們是: "
29
31
30
32
#: ../../library/constants.rst:10
31
33
msgid ""
32
34
"The false value of the :class:`bool` type. Assignments to ``False`` are "
33
35
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
34
36
msgstr ""
37
+ "在 :class:`bool` 型別中的 false 值。對於 ``False`` 的賦值是不合法的,並且會拋"
38
+ "出 :exc:`SyntaxError`。"
35
39
36
40
#: ../../library/constants.rst:16
37
41
msgid ""
38
42
"The true value of the :class:`bool` type. Assignments to ``True`` are "
39
43
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`."
40
44
msgstr ""
45
+ "在 :class:`bool` 型別中的 true 值。對於 ``True`` 的賦值是不合法的,並且會拋"
46
+ "出 :exc:`SyntaxError`。"
41
47
42
48
#: ../../library/constants.rst:22
43
49
msgid ""
@@ -46,6 +52,9 @@ msgid ""
46
52
"illegal and raise a :exc:`SyntaxError`. ``None`` is the sole instance of "
47
53
"the :data:`NoneType` type."
48
54
msgstr ""
55
+ "型別 ``NoneType`` 的唯一值。``None`` 經常被使用來表達缺少值,例如未傳送預設的"
56
+ "引數至函式時,相對應參數即會被賦予 ``None``。對於 ``None`` 的賦值是不合法的,"
57
+ "並且會拋出 :exc:`SyntaxError`。``None`` 是型別 :data:`NoneType` 的唯一實例。"
49
58
50
59
#: ../../library/constants.rst:30
51
60
msgid ""
@@ -57,6 +66,12 @@ msgid ""
57
66
"evaluated in a boolean context. ``NotImplemented`` is the sole instance of "
58
67
"the :data:`types.NotImplementedType` type."
59
68
msgstr ""
69
+ "會被二元特殊方法 (binary special methods)(如::meth:`__eq__`、:meth:"
70
+ "`__lt__`、:meth:`__add__`,:meth:`__rsub__` 等)所回傳的特殊值,代表著該運算"
71
+ "沒有針對其他型別的實作。同理也可以被原地二元特殊方法 (in-place binary "
72
+ "special methods) (如::meth:`__imul__`、:meth:`__iand__` 等)回傳。它不應該"
73
+ "被作為 boolean(布林)來解讀。``NotImplemented`` 是型別 :data:`types."
74
+ "NotImplementedType` 的唯一實例。"
60
75
61
76
#: ../../library/constants.rst:40
62
77
msgid ""
@@ -67,24 +82,35 @@ msgid ""
67
82
"Incorrectly returning ``NotImplemented`` will result in a misleading error "
68
83
"message or the ``NotImplemented`` value being returned to Python code."
69
84
msgstr ""
85
+ "當一個二元 (binary) 或原地 (in-place) 方法回傳 ``NotImplemented``,直譯器會嘗"
86
+ "試反映該操作到其他型別(或是其他後援 (fallback),取決於是哪種運算子)。如果所"
87
+ "有的常識都回傳 ``NotImplemented``,直譯器會拋出適當的例外。不正確的回傳 "
88
+ "``NotImplemented`` 會造成誤導的錯誤訊息或是 ``NotImplemented`` 值被傳回到 "
89
+ "Python 程式碼中。"
70
90
71
91
#: ../../library/constants.rst:47
72
92
msgid "See :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` for examples."
73
- msgstr ""
93
+ msgstr "請參見 :ref:`implementing-the-arithmetic-operations` 以找到更多範例。 "
74
94
75
95
#: ../../library/constants.rst:51
76
96
msgid ""
77
97
"``NotImplementedError`` and ``NotImplemented`` are not interchangeable, even "
78
98
"though they have similar names and purposes. See :exc:`NotImplementedError` "
79
99
"for details on when to use it."
80
100
msgstr ""
101
+ "``NotImplementedError`` 與 ``NotImplemented`` 並不一樣且不可互換。即使它們有"
102
+ "相似的名稱與用途。欲知更多如何使用它們的細節,請參見 :exc:"
103
+ "`NotImplementedError`。"
81
104
82
105
#: ../../library/constants.rst:55
83
106
msgid ""
84
107
"Evaluating ``NotImplemented`` in a boolean context is deprecated. While it "
85
108
"currently evaluates as true, it will emit a :exc:`DeprecationWarning`. It "
86
109
"will raise a :exc:`TypeError` in a future version of Python."
87
110
msgstr ""
111
+ "在 boolean(布林)上下文中解讀 ``NotImplemented`` 已經被棄用。雖然目前會被解"
112
+ "讀成 true,但會發出一個 :exc:`DeprecationWarning`。在未來版本的 Python 將會拋"
113
+ "出 :exc:`TypeError`。"
88
114
89
115
#: ../../library/constants.rst:64
90
116
msgid ""
@@ -93,23 +119,31 @@ msgid ""
93
119
"types. ``Ellipsis`` is the sole instance of the :data:`types.EllipsisType` "
94
120
"type."
95
121
msgstr ""
122
+ "與刪節號\" ``...``\" 字面相同。為一特殊值,大多用於結合使用者定義資料型別的延"
123
+ "伸切片語法 (extended slicing syntax)。``Ellipsis`` 是型別 :data:`types."
124
+ "EllipsisType` 的唯一實例。"
96
125
97
126
#: ../../library/constants.rst:71
98
127
msgid ""
99
128
"This constant is true if Python was not started with an :option:`-O` option. "
100
129
"See also the :keyword:`assert` statement."
101
130
msgstr ""
131
+ "如果 Python 沒有被以 :option:`-O` 選項啟動,則此常數為 true。請參見 :keyword:"
132
+ "`assert` 陳述式。"
102
133
103
134
#: ../../library/constants.rst:77
104
135
msgid ""
105
136
"The names :data:`None`, :data:`False`, :data:`True` and :data:`__debug__` "
106
137
"cannot be reassigned (assignments to them, even as an attribute name, raise :"
107
138
"exc:`SyntaxError`), so they can be considered\" true\" constants."
108
139
msgstr ""
140
+ ":data:`None`,:data:`False`,:data:`True`,以及 :data:`__debug__` 都是不能被"
141
+ "重新賦值的(任何對它們的賦值,即使是屬性的名稱,也會拋出 :exc:"
142
+ "`SyntaxError`)。因此,它們可以被視為”真正的”常數。"
109
143
110
144
#: ../../library/constants.rst:83
111
145
msgid "Constants added by the :mod:`site` module"
112
- msgstr ""
146
+ msgstr "由 :mod:`site` module(模組)所添增的常數 "
113
147
114
148
#: ../../library/constants.rst:85
115
149
msgid ""
@@ -118,23 +152,30 @@ msgid ""
118
152
"constants to the built-in namespace. They are useful for the interactive "
119
153
"interpreter shell and should not be used in programs."
120
154
msgstr ""
155
+ ":mod:`site` module(模組)(在啟動期間自動 import ,除非有給予 :option:`-S` "
156
+ "指令行選項)會添增一些常數到內建命名空間 (built-in namespace) 中。它們在互動"
157
+ "式直譯器中是很有幫助的,但不應該在程式 (programs) 中被使用。"
121
158
122
159
#: ../../library/constants.rst:93
123
160
msgid ""
124
161
"Objects that when printed, print a message like\" Use quit() or Ctrl-D (i.e. "
125
162
"EOF) to exit\" , and when called, raise :exc:`SystemExit` with the specified "
126
163
"exit code."
127
164
msgstr ""
165
+ "當印出物件時,會印出一個訊息:\" Use quit() or Ctrl-D (i.e. EOF) to exit\" 。"
166
+ "當被呼叫時,則會拋出 :exc:`SystemExit` 並帶有指定的返回碼(exit code)。"
128
167
129
168
#: ../../library/constants.rst:100
130
169
msgid ""
131
170
"Objects that when printed or called, print the text of copyright or credits, "
132
171
"respectively."
133
- msgstr ""
172
+ msgstr "當印出或是呼叫此物件時,分別會印出版權與致謝的文字。 "
134
173
135
174
#: ../../library/constants.rst:105
136
175
msgid ""
137
176
"Object that when printed, prints the message\" Type license() to see the "
138
177
"full license text\" , and when called, displays the full license text in a "
139
178
"pager-like fashion (one screen at a time)."
140
179
msgstr ""
180
+ "當印出此物件時,會印出訊息\" Type license() to see the full license text\" 。"
181
+ "當被呼叫時,則會以分頁形式印出完整的許可證文字(一次一整個畫面)。"