@@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
240
240
"`read` returns an empty bytestring, iteration is ended and is not resumable."
241
241
msgstr ""
242
242
":class:`wsgiref.types.FileWrapper` 協議的具體實作,用於將類檔案物件轉換"
243
- "為 :term:`iterator`。產生的物件是 :term:`iterable`。當物件進行疊代時,將重複 "
244
- "並可選的 *blksize*引數傳遞給 *filelike* 物件的 :meth:`read`方法去獲得與產生 "
243
+ "為 :term:`iterator`。產生的物件是 :term:`iterable`。當物件進行疊代時,將可選 "
244
+ "的 *blksize*引數重複傳遞給 *filelike* 物件的 :meth:`read`方法來獲得將產生(yield)的 "
245
245
"位元組字串。當 :meth:`read` 回傳一個空位元組字串,代表疊代已結束且無法回復。"
246
246
247
247
#: ../../library/wsgiref.rst:166
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
332
332
msgstr ""
333
333
"對 :class:`Header` 物件呼叫 ``bytes()`` 會回傳適合作為 HTTP 傳輸回應標頭的格"
334
334
"式化的位元組字串。每個標頭都與其值一起置於一行上,由冒號與空格分隔。每行以回"
335
- "車和換行結束 ,而該位元組字串則以空行結束。"
335
+ "車(carriage return)和換行(line feed)結束 ,而該位元組字串則以空行結束。"
336
336
337
337
#: ../../library/wsgiref.rst:230
338
338
msgid ""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
406
406
msgstr ""
407
407
"這個模組實作一個簡單的的 HTTP 伺服器(基於 :mod:`http.server`)用於提供 WSGI "
408
408
"應用程式。每個伺服器執行個體在特定的主機與埠提供單一的 WSGI 應用程式。如果你"
409
- "想要在單一主機與埠上提供多個應用程式,你應該建立一個WSGI應用程式以剖析 "
409
+ "想要在單一主機與埠上提供多個應用程式,你應該建立一個WSGI 應用程式以剖析 "
410
410
"``PATH_INFO`` 去選擇為每個請求呼叫哪個應用程式。(例如,使用來自 :mod:"
411
411
"`wsgiref.util` 的 :func:`shift_path_info` 函式。)"
412
412
@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
450
450
"You do not normally need to call this constructor, as the :func:"
451
451
"`make_server` function can handle all the details for you."
452
452
msgstr ""
453
- "通常你不需要呼叫這個建構器 ,因為 :func:`make_server` 函式可以為你處理所有細"
453
+ "通常你不需要呼叫這個建構函式(constructor) ,因為 :func:`make_server` 函式可以為你處理所有細"
454
454
"節。"
455
455
456
456
#: ../../library/wsgiref.rst:325
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
501
501
"`make_server` function. Some possibly relevant methods for overriding in "
502
502
"subclasses:"
503
503
msgstr ""
504
- "你不需要直接建立這個類的實例 ;它們會在需要時由 :class:`WSGIServer` 物件自動建"
505
- "立。不過,你可以建立這個類的子類別並將其作為 *handler_class* 提供給 :func:"
504
+ "你不需要直接建立這個類別的實例 ;它們會在需要時由 :class:`WSGIServer` 物件自動建"
505
+ "立。不過,你可以建立這個類別的子類別並將其作為 *handler_class* 提供給 :func:"
506
506
"`make_server` 函式。一些可能相關的方法可以在子類別中進行覆寫:"
507
507
508
508
#: ../../library/wsgiref.rst:359
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
580
580
"will check that both the *application* and the server invoking it are "
581
581
"conforming to the WSGI specification and to :rfc:`2616`."
582
582
msgstr ""
583
- "封裝 *application* 並回傳一個新的 WSGI 應用程式物件。回傳的應用程式將轉發所有"
583
+ "包裝 *application* 並回傳一個新的 WSGI 應用程式物件。回傳的應用程式將轉發所有"
584
584
"請求給原始的 *application*,並檢查 *application* 和呼叫它的伺服器是否符合 "
585
585
"WSGI 規範和 :rfc:`2616`。"
586
586
@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
625
625
"a WSGI application, as long as they are given a CGI-like environment, along "
626
626
"with input, output, and error streams."
627
627
msgstr ""
628
- "這個模組提供實作 WSGI 伺服器和閘道的基礎處理程式(handler)類別。這些基礎類別 "
628
+ "這個模組提供實作 WSGI 伺服器和閘道的基礎處理程式(handler)類別。這些基底類別 "
629
629
"處理程式大部分與 WSGI 應用程式通訊的工作,只要它們被提供 CGI-like 環境,以及"
630
630
"輸入、輸出和錯誤串流。"
631
631
@@ -669,7 +669,7 @@ msgid ""
669
669
"routing. This handler strips any such duplicated path."
670
670
msgstr ""
671
671
"預設情況下,IIS 提供的 ``PATH_INFO`` 會在前面複製 ``SCRIPT_NAME``,對於希望實"
672
- "現路由的 WSGI 應用程式造成問題。這個處理程式(handler)會移除任何這樣的重複路"
672
+ "作路由的 WSGI 應用程式造成問題。這個處理程式(handler)會移除任何這樣的重複路"
673
673
"徑。"
674
674
675
675
#: ../../library/wsgiref.rst:485
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
696
696
"is the WSGI application object you wish to invoke."
697
697
msgstr ""
698
698
"CGI 程式碼無法知道是否已設置該選項,因此提供了一個獨立的處理程式(handler)類"
699
- "別。它的使用方式與 :class:`CGIHandler` 相同,即,通過呼叫 ``IISCGIHandler()."
699
+ "別。它的使用方式與 :class:`CGIHandler` 相同,即透過呼叫 ``IISCGIHandler()."
700
700
"run(app)`` 來使用,其中 ``app`` 是你希望呼叫的 WSGI 應用程式物件。"
701
701
702
702
#: ../../library/wsgiref.rst:503
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
731
731
"probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`."
732
732
msgstr ""
733
733
"類似於 :class:`BaseCGIHandler`,但是被設計使用在 HTTP origin 伺服器。如果你正"
734
- "在撰寫 HTTP 伺服器的實作,你可能會想要子類化這個類別來替代 :class:"
734
+ "在撰寫 HTTP 伺服器的實作,你可能會想要子類別化這個類別來替代 :class:"
735
735
"`BaseCGIHandler`。"
736
736
737
737
#: ../../library/wsgiref.rst:522
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
754
754
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each "
755
755
"chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`."
756
756
msgstr ""
757
- "*stdout* 的 :meth:`~io.BufferedIOBase.write` 方法應該完整地寫入每個塊,像是 :"
757
+ "*stdout* 的 :meth:`~io.BufferedIOBase.write` 方法應該完整地寫入每個塊(chunk) ,像是 :"
758
758
"class:`io.BufferedIOBase`。"
759
759
760
760
#: ../../library/wsgiref.rst:535
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
763
763
"will handle a single HTTP request, although in principle you could create a "
764
764
"subclass that was reusable for multiple requests."
765
765
msgstr ""
766
- "這是一個運行 WSGI應用程式的抽象基礎類別 。每個實例將處理單個 HTTP 請求,儘管"
766
+ "這是一個運行 WSGI應用程式的抽象基底類別 。每個實例將處理單個 HTTP 請求,儘管"
767
767
"原則上你可以建立一個可重用於多個請求的子類別。"
768
768
769
769
#: ../../library/wsgiref.rst:539
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid ""
855
855
"(or be set by the constructor) in the other subclasses."
856
856
msgstr ""
857
857
"用於 ``wsgi.multithread`` 環境變數的值。在 :class:`BaseHandler` 中預設為 "
858
- "true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構器設置 )。"
858
+ "true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構函式設置 )。"
859
859
860
860
#: ../../library/wsgiref.rst:603
861
861
msgid ""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
864
864
"(or be set by the constructor) in the other subclasses."
865
865
msgstr ""
866
866
"用於 ``wsgi.multiprocess`` 環境變數的值。在 :class:`BaseHandler` 中預設為 "
867
- "true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構器設置 )。"
867
+ "true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構函式設置 )。"
868
868
869
869
#: ../../library/wsgiref.rst:610
870
870
msgid ""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
886
886
msgstr ""
887
887
"預設環境變數包含在每一個請求的 WSGI 環境中。預設情況下,這是在載入 :mod:"
888
888
"`wsgiref.handlers` 時的 `os.environ` 副本,但子類別可以在類別或實例層級建立自"
889
- "己的副本。注意字典應該被視為只讀 ,因為預設值在多個類別與實例中共享。"
889
+ "己的副本。注意字典應該被視為唯讀 ,因為預設值在多個類別與實例中共享。"
890
890
891
891
#: ../../library/wsgiref.rst:627
892
892
msgid ""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
974
974
"should pass that information to *start_response* when calling it (as "
975
975
"described in the\" Error Handling\" section of :pep:`3333`)."
976
976
msgstr ""
977
- "此方法使用 ``sys.exception()``訪問當前的錯誤 ,當呼叫它(如 :pep:`3333` 的 "
977
+ "此方法使用 ``sys.exception()``存取當前的錯誤 ,當呼叫它(如 :pep:`3333` 的 "
978
978
"\" Error Handling\" 部分所描述)時應該傳遞資訊給 *start_response*。"
979
979
980
980
#: ../../library/wsgiref.rst:681
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid ""
1021
1021
"the administrator.\" "
1022
1022
msgstr ""
1023
1023
"錯誤回應的主體。這應該是一個 HTTP 回應內容的位元組字串。預設為純文字\" A "
1024
- "servererror occurred. Please contact the administrator.\" "
1024
+ "server error occurred. Please contact the administrator.\" "
1025
1025
1026
1026
#: ../../library/wsgiref.rst:710
1027
1027
msgid ""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ":mod:`wsgiref.types` -- 用於靜態型別檢查的 WSGI 型別。"
1121
1121
msgid ""
1122
1122
"This module provides various types for static type checking as described in :"
1123
1123
"pep:`3333`."
1124
- msgstr "這個模組提供在 :pep:`3333`中所描述的各種用於靜態類型檢查的型別 。"
1124
+ msgstr "這個模組提供在 :pep:`3333`中所描述的各種用於靜態型別檢查的型別 。"
1125
1125
1126
1126
#: ../../library/wsgiref.rst:783
1127
1127
msgid ""
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid ""
1161
1161
"org/pep-3333/#optional-platform-specific-file-handling>`_. See :class:"
1162
1162
"`wsgiref.util.FileWrapper` for a concrete implementation of this protocol."
1163
1163
msgstr ""
1164
- "一個描述 `檔案包裝器 <https://peps.python.org/pep-3333/#optional-platform-"
1164
+ "一個描述\\ `檔案包裝器 <https://peps.python.org/pep-3333/#optional-platform-"
1165
1165
"specific-file-handling>`_\\ 的 :class:`typing.Protocol`。請參閱 :class:"
1166
1166
"`wsgiref.util.FileWrapper` 來瞭解此協議的具體實作。"
1167
1167