Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit45e4402

Browse files
neochangneochang
neochang
authored and
neochang
committed
docs(wsgiref): modified simplified chinese word to traditional chinese word and correcting rst syntax issue part 2
1 parentc871986 commit45e4402

File tree

1 file changed

+21
-21
lines changed

1 file changed

+21
-21
lines changed

‎library/wsgiref.po

Lines changed: 21 additions & 21 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -240,8 +240,8 @@ msgid ""
240240
"`read` returns an empty bytestring, iteration is ended and is not resumable."
241241
msgstr""
242242
":class:`wsgiref.types.FileWrapper` 協議的具體實作,用於將類檔案物件轉換"
243-
"為 :term:`iterator`。產生的物件是 :term:`iterable`。當物件進行疊代時,將重複"
244-
"並可選的 *blksize*引數傳遞給 *filelike* 物件的 :meth:`read`方法去獲得與產生"
243+
"為 :term:`iterator`。產生的物件是 :term:`iterable`。當物件進行疊代時,將可選"
244+
" *blksize*引數重複傳遞給 *filelike* 物件的 :meth:`read`方法來獲得將產生(yield)的"
245245
"位元組字串。當 :meth:`read` 回傳一個空位元組字串,代表疊代已結束且無法回復。"
246246

247247
#:../../library/wsgiref.rst:166
@@ -332,7 +332,7 @@ msgid ""
332332
msgstr""
333333
"對 :class:`Header` 物件呼叫 ``bytes()`` 會回傳適合作為 HTTP 傳輸回應標頭的格"
334334
"式化的位元組字串。每個標頭都與其值一起置於一行上,由冒號與空格分隔。每行以回"
335-
"車和換行結束,而該位元組字串則以空行結束。"
335+
"車(carriage return)和換行(line feed)結束,而該位元組字串則以空行結束。"
336336

337337
#:../../library/wsgiref.rst:230
338338
msgid""
@@ -406,7 +406,7 @@ msgid ""
406406
msgstr""
407407
"這個模組實作一個簡單的的 HTTP 伺服器(基於 :mod:`http.server`)用於提供 WSGI "
408408
"應用程式。每個伺服器執行個體在特定的主機與埠提供單一的 WSGI 應用程式。如果你"
409-
"想要在單一主機與埠上提供多個應用程式,你應該建立一個WSGI應用程式以剖析 "
409+
"想要在單一主機與埠上提供多個應用程式,你應該建立一個WSGI 應用程式以剖析 "
410410
"``PATH_INFO`` 去選擇為每個請求呼叫哪個應用程式。(例如,使用來自 :mod:"
411411
"`wsgiref.util` 的 :func:`shift_path_info` 函式。)"
412412

@@ -450,7 +450,7 @@ msgid ""
450450
"You do not normally need to call this constructor, as the :func:"
451451
"`make_server` function can handle all the details for you."
452452
msgstr""
453-
"通常你不需要呼叫這個建構器,因為 :func:`make_server` 函式可以為你處理所有細"
453+
"通常你不需要呼叫這個建構函式(constructor),因為 :func:`make_server` 函式可以為你處理所有細"
454454
"節。"
455455

456456
#:../../library/wsgiref.rst:325
@@ -501,8 +501,8 @@ msgid ""
501501
"`make_server` function. Some possibly relevant methods for overriding in "
502502
"subclasses:"
503503
msgstr""
504-
"你不需要直接建立這個類的實例;它們會在需要時由 :class:`WSGIServer` 物件自動建"
505-
"立。不過,你可以建立這個類的子類別並將其作為 *handler_class* 提供給 :func:"
504+
"你不需要直接建立這個類別的實例;它們會在需要時由 :class:`WSGIServer` 物件自動建"
505+
"立。不過,你可以建立這個類別的子類別並將其作為 *handler_class* 提供給 :func:"
506506
"`make_server` 函式。一些可能相關的方法可以在子類別中進行覆寫:"
507507

508508
#:../../library/wsgiref.rst:359
@@ -580,7 +580,7 @@ msgid ""
580580
"will check that both the *application* and the server invoking it are "
581581
"conforming to the WSGI specification and to :rfc:`2616`."
582582
msgstr""
583-
"封裝 *application* 並回傳一個新的 WSGI 應用程式物件。回傳的應用程式將轉發所有"
583+
"包裝 *application* 並回傳一個新的 WSGI 應用程式物件。回傳的應用程式將轉發所有"
584584
"請求給原始的 *application*,並檢查 *application* 和呼叫它的伺服器是否符合 "
585585
"WSGI 規範和 :rfc:`2616`。"
586586

@@ -625,7 +625,7 @@ msgid ""
625625
"a WSGI application, as long as they are given a CGI-like environment, along "
626626
"with input, output, and error streams."
627627
msgstr""
628-
"這個模組提供實作 WSGI 伺服器和閘道的基礎處理程式(handler)類別。這些基礎類別"
628+
"這個模組提供實作 WSGI 伺服器和閘道的基礎處理程式(handler)類別。這些基底類別"
629629
"處理程式大部分與 WSGI 應用程式通訊的工作,只要它們被提供 CGI-like 環境,以及"
630630
"輸入、輸出和錯誤串流。"
631631

@@ -669,7 +669,7 @@ msgid ""
669669
"routing. This handler strips any such duplicated path."
670670
msgstr""
671671
"預設情況下,IIS 提供的 ``PATH_INFO`` 會在前面複製 ``SCRIPT_NAME``,對於希望實"
672-
"現路由的 WSGI 應用程式造成問題。這個處理程式(handler)會移除任何這樣的重複路"
672+
"作路由的 WSGI 應用程式造成問題。這個處理程式(handler)會移除任何這樣的重複路"
673673
"徑。"
674674

675675
#:../../library/wsgiref.rst:485
@@ -696,7 +696,7 @@ msgid ""
696696
"is the WSGI application object you wish to invoke."
697697
msgstr""
698698
"CGI 程式碼無法知道是否已設置該選項,因此提供了一個獨立的處理程式(handler)類"
699-
"別。它的使用方式與 :class:`CGIHandler` 相同,即,通過呼叫 ``IISCGIHandler()."
699+
"別。它的使用方式與 :class:`CGIHandler` 相同,即透過呼叫 ``IISCGIHandler()."
700700
"run(app)`` 來使用,其中 ``app`` 是你希望呼叫的 WSGI 應用程式物件。"
701701

702702
#:../../library/wsgiref.rst:503
@@ -731,7 +731,7 @@ msgid ""
731731
"probably want to subclass this instead of :class:`BaseCGIHandler`."
732732
msgstr""
733733
"類似於 :class:`BaseCGIHandler`,但是被設計使用在 HTTP origin 伺服器。如果你正"
734-
"在撰寫 HTTP 伺服器的實作,你可能會想要子類化這個類別來替代 :class:"
734+
"在撰寫 HTTP 伺服器的實作,你可能會想要子類別化這個類別來替代 :class:"
735735
"`BaseCGIHandler`。"
736736

737737
#:../../library/wsgiref.rst:522
@@ -754,7 +754,7 @@ msgid ""
754754
"The :meth:`~io.BufferedIOBase.write` method of *stdout* should write each "
755755
"chunk in full, like :class:`io.BufferedIOBase`."
756756
msgstr""
757-
"*stdout* 的 :meth:`~io.BufferedIOBase.write` 方法應該完整地寫入每個塊,像是 :"
757+
"*stdout* 的 :meth:`~io.BufferedIOBase.write` 方法應該完整地寫入每個塊(chunk),像是 :"
758758
"class:`io.BufferedIOBase`。"
759759

760760
#:../../library/wsgiref.rst:535
@@ -763,7 +763,7 @@ msgid ""
763763
"will handle a single HTTP request, although in principle you could create a "
764764
"subclass that was reusable for multiple requests."
765765
msgstr""
766-
"這是一個運行 WSGI應用程式的抽象基礎類別。每個實例將處理單個 HTTP 請求,儘管"
766+
"這是一個運行 WSGI應用程式的抽象基底類別。每個實例將處理單個 HTTP 請求,儘管"
767767
"原則上你可以建立一個可重用於多個請求的子類別。"
768768

769769
#:../../library/wsgiref.rst:539
@@ -855,7 +855,7 @@ msgid ""
855855
"(or be set by the constructor) in the other subclasses."
856856
msgstr""
857857
"用於 ``wsgi.multithread`` 環境變數的值。在 :class:`BaseHandler` 中預設為 "
858-
"true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構器設置)。"
858+
"true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構函式設置)。"
859859

860860
#:../../library/wsgiref.rst:603
861861
msgid""
@@ -864,7 +864,7 @@ msgid ""
864864
"(or be set by the constructor) in the other subclasses."
865865
msgstr""
866866
"用於 ``wsgi.multiprocess`` 環境變數的值。在 :class:`BaseHandler` 中預設為 "
867-
"true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構器設置)。"
867+
"true,但在其他子類別中可能有不同的預設值(或由建構函式設置)。"
868868

869869
#:../../library/wsgiref.rst:610
870870
msgid""
@@ -886,7 +886,7 @@ msgid ""
886886
msgstr""
887887
"預設環境變數包含在每一個請求的 WSGI 環境中。預設情況下,這是在載入 :mod:"
888888
"`wsgiref.handlers` 時的 `os.environ` 副本,但子類別可以在類別或實例層級建立自"
889-
"己的副本。注意字典應該被視為只讀,因為預設值在多個類別與實例中共享。"
889+
"己的副本。注意字典應該被視為唯讀,因為預設值在多個類別與實例中共享。"
890890

891891
#:../../library/wsgiref.rst:627
892892
msgid""
@@ -974,7 +974,7 @@ msgid ""
974974
"should pass that information to *start_response* when calling it (as "
975975
"described in the\"Error Handling\" section of :pep:`3333`)."
976976
msgstr""
977-
"此方法使用 ``sys.exception()``訪問當前的錯誤,當呼叫它(如 :pep:`3333` 的 "
977+
"此方法使用 ``sys.exception()``存取當前的錯誤,當呼叫它(如 :pep:`3333` 的 "
978978
"\"Error Handling\" 部分所描述)時應該傳遞資訊給 *start_response*。"
979979

980980
#:../../library/wsgiref.rst:681
@@ -1021,7 +1021,7 @@ msgid ""
10211021
"the administrator.\""
10221022
msgstr""
10231023
"錯誤回應的主體。這應該是一個 HTTP 回應內容的位元組字串。預設為純文字\"A "
1024-
"servererror occurred. Please contact the administrator.\""
1024+
"server error occurred. Please contact the administrator.\""
10251025

10261026
#:../../library/wsgiref.rst:710
10271027
msgid""
@@ -1121,7 +1121,7 @@ msgstr ":mod:`wsgiref.types` -- 用於靜態型別檢查的 WSGI 型別。"
11211121
msgid""
11221122
"This module provides various types for static type checking as described in :"
11231123
"pep:`3333`."
1124-
msgstr"這個模組提供在 :pep:`3333`中所描述的各種用於靜態類型檢查的型別。"
1124+
msgstr"這個模組提供在 :pep:`3333`中所描述的各種用於靜態型別檢查的型別。"
11251125

11261126
#:../../library/wsgiref.rst:783
11271127
msgid""
@@ -1161,7 +1161,7 @@ msgid ""
11611161
"org/pep-3333/#optional-platform-specific-file-handling>`_. See :class:"
11621162
"`wsgiref.util.FileWrapper` for a concrete implementation of this protocol."
11631163
msgstr""
1164-
"一個描述 `檔案包裝器 <https://peps.python.org/pep-3333/#optional-platform-"
1164+
"一個描述\\ `檔案包裝器 <https://peps.python.org/pep-3333/#optional-platform-"
11651165
"specific-file-handling>`_\\ 的 :class:`typing.Protocol`。請參閱 :class:"
11661166
"`wsgiref.util.FileWrapper` 來瞭解此協議的具體實作。"
11671167

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp