9
9
msgstr ""
10
10
"Project-Id-Version :Python 3.12\n "
11
11
"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
12
- "POT-Creation-Date :2023-08-21 00:03+0000\n "
12
+ "POT-Creation-Date :2024-04-16 00:03+0000\n "
13
13
"PO-Revision-Date :2023-02-18 13:22+0800\n "
14
14
"Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n "
15
15
"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
@@ -821,40 +821,40 @@ msgstr ""
821
821
"型別相同。因此,要從使用 :func:`os.popen` 建立的管道 *p* 中讀取 *n* 個位元"
822
822
"組,你需要使用 ``p.read(n)``。"
823
823
824
- #: ../../faq/library.rst:618
824
+ #: ../../faq/library.rst:617
825
825
msgid "How do I access the serial (RS232) port?"
826
826
msgstr "如何存取序列 (RS232) 連接埠?"
827
827
828
- #: ../../faq/library.rst:620
828
+ #: ../../faq/library.rst:619
829
829
msgid "For Win32, OSX, Linux, BSD, Jython, IronPython:"
830
830
msgstr "對於 Win32、OSX、Linux、BSD、Jython、IronPython:"
831
831
832
- #: ../../faq/library.rst:622
833
- msgid "https:// pypi.org/project/ pyserial/ "
834
- msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/ "
832
+ #: ../../faq/library.rst:621
833
+ msgid ": pypi:` pyserial` "
834
+ msgstr ""
835
835
836
- #: ../../faq/library.rst:624
836
+ #: ../../faq/library.rst:623
837
837
msgid "For Unix, see a Usenet post by Mitch Chapman:"
838
838
msgstr "對於 Unix,請參閱 Mitch Chapman 的 Usenet 貼文:"
839
839
840
- #: ../../faq/library.rst:626
840
+ #: ../../faq/library.rst:625
841
841
msgid "https://groups.google.com/groups?selm=34A04430.CF9@ohioee.com"
842
842
msgstr "https://groups.google.com/groups?selm=34A04430.CF9@ohioee.com"
843
843
844
- #: ../../faq/library.rst:630
844
+ #: ../../faq/library.rst:629
845
845
#, fuzzy
846
846
msgid "Why doesn't closing sys.stdout (stdin, stderr) really close it?"
847
847
msgstr "為什麼關閉 sys.stdout (stdin, stderr) 並沒有真正關閉它?"
848
848
849
- #: ../../faq/library.rst:632
849
+ #: ../../faq/library.rst:631
850
850
#, fuzzy
851
851
msgid ""
852
852
"Python :term:`file objects <file object>` are a high-level layer of "
853
853
"abstraction on low-level C file descriptors."
854
854
msgstr ""
855
855
"Python :term:`file objects <file object>` 是低階 C 檔案描述器的高階抽象層。"
856
856
857
- #: ../../faq/library.rst:635
857
+ #: ../../faq/library.rst:634
858
858
#, fuzzy
859
859
msgid ""
860
860
"For most file objects you create in Python via the built-in :func:`open` "
@@ -867,7 +867,7 @@ msgstr ""
867
867
"close()`` 從 Python 的角度將 Python 檔案物件標記為已關閉,並安排關閉底層 C 檔"
868
868
"案描述器。當 ``f`` 變成垃圾時,這也會自動發生在 ``f`` 的析構函式中。"
869
869
870
- #: ../../faq/library.rst:641
870
+ #: ../../faq/library.rst:640
871
871
#, fuzzy
872
872
msgid ""
873
873
"But stdin, stdout and stderr are treated specially by Python, because of the "
@@ -879,7 +879,7 @@ msgstr ""
879
879
"態。運行 ``sys.stdout.close()`` 將 Python 級檔案物件標記為已關閉,但是 * "
880
880
"not* 關閉關聯的 C 檔案描述器。"
881
881
882
- #: ../../faq/library.rst:646
882
+ #: ../../faq/library.rst:645
883
883
#, fuzzy
884
884
msgid ""
885
885
"To close the underlying C file descriptor for one of these three, you should "
@@ -891,20 +891,20 @@ msgstr ""
891
891
"\n"
892
892
"::"
893
893
894
- #: ../../faq/library.rst:654
894
+ #: ../../faq/library.rst:653
895
895
#, fuzzy
896
896
msgid "Or you can use the numeric constants 0, 1 and 2, respectively."
897
897
msgstr "或者你可以分別使用數字常數 0、1 和 2。"
898
898
899
- #: ../../faq/library.rst:658
899
+ #: ../../faq/library.rst:657
900
900
msgid "Network/Internet Programming"
901
901
msgstr "網路 (Network)/網際網路 (Internet) 程式"
902
902
903
- #: ../../faq/library.rst:661
903
+ #: ../../faq/library.rst:660
904
904
msgid "What WWW tools are there for Python?"
905
905
msgstr "Python 有哪些 WWW 工具?"
906
906
907
- #: ../../faq/library.rst:663
907
+ #: ../../faq/library.rst:662
908
908
#, fuzzy
909
909
msgid ""
910
910
"See the chapters titled :ref:`internet` and :ref:`netdata` in the Library "
@@ -914,7 +914,7 @@ msgstr ""
914
914
"請參閱函式庫參考手冊中標題為 :ref:`internet` 和 :ref:`netdata` 的章節。 "
915
915
"Python 有許多模組可以幫助你構建服務器端和客戶端 Web 系統。"
916
916
917
- #: ../../faq/library.rst:669
917
+ #: ../../faq/library.rst:668
918
918
#, fuzzy
919
919
msgid ""
920
920
"A summary of available frameworks is maintained by Paul Boddie at https://"
@@ -923,7 +923,7 @@ msgstr ""
923
923
"可用框架的摘要由 Paul Boddie 在 https://wiki.python.org/moin/"
924
924
"WebProgramming\\ 維護。"
925
925
926
- #: ../../faq/library.rst:672
926
+ #: ../../faq/library.rst:671
927
927
#, fuzzy
928
928
msgid ""
929
929
"Cameron Laird maintains a useful set of pages about Python web technologies "
@@ -934,26 +934,26 @@ msgstr ""
934
934
"net/claird/comp.lang.python/web_python 維護著一組有用的關於 Python 網路技術的"
935
935
"頁面。"
936
936
937
- #: ../../faq/library.rst:677
937
+ #: ../../faq/library.rst:676
938
938
msgid "How can I mimic CGI form submission (METHOD=POST)?"
939
939
msgstr "如何模擬 CGI 表單送出 (submission) (METHOD=POST)?"
940
940
941
- #: ../../faq/library.rst:679
941
+ #: ../../faq/library.rst:678
942
942
#, fuzzy
943
943
msgid ""
944
944
"I would like to retrieve web pages that are the result of POSTing a form. Is "
945
945
"there existing code that would let me do this easily?"
946
946
msgstr ""
947
947
"我想檢索作為發布表單結果的網頁。是否有現成的程式碼可以讓我輕鬆地做到這一點?"
948
948
949
- #: ../../faq/library.rst:682
949
+ #: ../../faq/library.rst:681
950
950
msgid "Yes. Here's a simple example that uses :mod:`urllib.request`::"
951
951
msgstr ""
952
952
"是的,這是一個 :mod:`urllib.request` 的簡單範例:\n"
953
953
"\n"
954
954
"::"
955
955
956
- #: ../../faq/library.rst:697
956
+ #: ../../faq/library.rst:696
957
957
#, fuzzy
958
958
msgid ""
959
959
"Note that in general for percent-encoded POST operations, query strings must "
@@ -965,15 +965,15 @@ msgstr ""
965
965
"\n"
966
966
"::"
967
967
968
- #: ../../faq/library.rst:705
968
+ #: ../../faq/library.rst:704
969
969
msgid ":ref:`urllib-howto` for extensive examples."
970
970
msgstr ":ref:`urllib-howto` 內有大量範例。"
971
971
972
- #: ../../faq/library.rst:709
972
+ #: ../../faq/library.rst:708
973
973
msgid "What module should I use to help with generating HTML?"
974
974
msgstr "我應該使用什麼模組來輔助產生 HTML?"
975
975
976
- #: ../../faq/library.rst:713
976
+ #: ../../faq/library.rst:712
977
977
#, fuzzy
978
978
msgid ""
979
979
"You can find a collection of useful links on the `Web Programming wiki page "
@@ -982,15 +982,15 @@ msgstr ""
982
982
"你可以在\" Web 編寫程式維基頁面 <https://wiki.python.org/moin/"
983
983
"WebProgramming>\" 上找到一組有用的鏈接。"
984
984
985
- #: ../../faq/library.rst:718
985
+ #: ../../faq/library.rst:717
986
986
msgid "How do I send mail from a Python script?"
987
987
msgstr "如何從 Python 腳本發送郵件?"
988
988
989
- #: ../../faq/library.rst:720
989
+ #: ../../faq/library.rst:719
990
990
msgid "Use the standard library module :mod:`smtplib`."
991
991
msgstr "使用標準函式庫模組 :mod:`smtplib`。"
992
992
993
- #: ../../faq/library.rst:722
993
+ #: ../../faq/library.rst:721
994
994
#, fuzzy
995
995
msgid ""
996
996
"Here's a very simple interactive mail sender that uses it. This method will "
@@ -1001,7 +1001,7 @@ msgstr ""
1001
1001
"\n"
1002
1002
"::"
1003
1003
1004
- #: ../../faq/library.rst:742
1004
+ #: ../../faq/library.rst:741
1005
1005
#, fuzzy
1006
1006
msgid ""
1007
1007
"A Unix-only alternative uses sendmail. The location of the sendmail program "
@@ -1015,19 +1015,19 @@ msgstr ""
1015
1015
"\n"
1016
1016
"::"
1017
1017
1018
- #: ../../faq/library.rst:762
1018
+ #: ../../faq/library.rst:761
1019
1019
#, fuzzy
1020
1020
msgid "How do I avoid blocking in the connect() method of a socket?"
1021
1021
msgstr "如何避免阻塞 socket 的 connect() 方法?"
1022
1022
1023
- #: ../../faq/library.rst:764
1023
+ #: ../../faq/library.rst:763
1024
1024
#, fuzzy
1025
1025
msgid ""
1026
1026
"The :mod:`select` module is commonly used to help with asynchronous I/O on "
1027
1027
"sockets."
1028
1028
msgstr ":mod:`select` 模組通常用於幫助處理 socket 上的非同步 I/O。"
1029
1029
1030
- #: ../../faq/library.rst:767
1030
+ #: ../../faq/library.rst:766
1031
1031
#, fuzzy
1032
1032
msgid ""
1033
1033
"To prevent the TCP connect from blocking, you can set the socket to non-"
@@ -1043,7 +1043,7 @@ msgstr ""
1043
1043
"誤號 ``.errno``。 ``errno.EINPROGRESS`` 表示連接正在進行中,但尚未完成。不同"
1044
1044
"的作業系統將回傳不同的值,因此你將不得不檢查系統回傳的內容。"
1045
1045
1046
- #: ../../faq/library.rst:775
1046
+ #: ../../faq/library.rst:774
1047
1047
#, fuzzy
1048
1048
msgid ""
1049
1049
"You can use the :meth:`~socket.socket.connect_ex` method to avoid creating "
@@ -1057,7 +1057,7 @@ msgstr ""
1057
1057
"EISCONN`` 表示你已連接 - 或者你可以將此 socket 傳遞給:meth:` select."
1058
1058
"select` 檢查它是否可寫。"
1059
1059
1060
- #: ../../faq/library.rst:783
1060
+ #: ../../faq/library.rst:782
1061
1061
msgid ""
1062
1062
"The :mod:`asyncio` module provides a general purpose single-threaded and "
1063
1063
"concurrent asynchronous library, which can be used for writing non-blocking "
@@ -1068,19 +1068,19 @@ msgstr ""
1068
1068
"網路程式碼。第三方 `Twisted <https://twisted.org/>`_ 函式庫是一種流行且功能豐"
1069
1069
"富的替代方案。"
1070
1070
1071
- #: ../../faq/library.rst:791
1071
+ #: ../../faq/library.rst:790
1072
1072
msgid "Databases"
1073
1073
msgstr "資料庫"
1074
1074
1075
- #: ../../faq/library.rst:794
1075
+ #: ../../faq/library.rst:793
1076
1076
msgid "Are there any interfaces to database packages in Python?"
1077
1077
msgstr "Python 中是否有任何資料庫套件的介面?"
1078
1078
1079
- #: ../../faq/library.rst:796
1079
+ #: ../../faq/library.rst:795
1080
1080
msgid "Yes."
1081
1081
msgstr "有的。"
1082
1082
1083
- #: ../../faq/library.rst:798
1083
+ #: ../../faq/library.rst:797
1084
1084
#, fuzzy
1085
1085
msgid ""
1086
1086
"Interfaces to disk-based hashes such as :mod:`DBM <dbm.ndbm>` and :mod:`GDBM "
@@ -1092,7 +1092,7 @@ msgstr ""
1092
1092
"含在標準 Python 中。還有 :mod:`sqlite3` 模組,它提供了一個輕量級的基於磁盤的"
1093
1093
"關係資料庫。"
1094
1094
1095
- #: ../../faq/library.rst:803
1095
+ #: ../../faq/library.rst:802
1096
1096
#, fuzzy
1097
1097
msgid ""
1098
1098
"Support for most relational databases is available. See the "
@@ -1102,12 +1102,12 @@ msgstr ""
1102
1102
"支援大多數關係資料庫。有關詳細資訊,請參閱`DatabaseProgramming 維基頁面 "
1103
1103
"<https://wiki.python.org/moin/DatabaseProgramming>`_。"
1104
1104
1105
- #: ../../faq/library.rst:809
1105
+ #: ../../faq/library.rst:808
1106
1106
#, fuzzy
1107
1107
msgid "How do you implement persistent objects in Python?"
1108
1108
msgstr "你如何在 Python 中實作持久物件?"
1109
1109
1110
- #: ../../faq/library.rst:811
1110
+ #: ../../faq/library.rst:810
1111
1111
#, fuzzy
1112
1112
msgid ""
1113
1113
"The :mod:`pickle` library module solves this in a very general way (though "
@@ -1119,15 +1119,15 @@ msgstr ""
1119
1119
"如打開的檔案、socket 或窗口之類的東西),而 :mod:`shelve` 庫模組使用 pickle "
1120
1120
"和 (g) dbm 建立包含任意 Python 物件的持久映射。"
1121
1121
1122
- #: ../../faq/library.rst:818
1122
+ #: ../../faq/library.rst:817
1123
1123
msgid "Mathematics and Numerics"
1124
1124
msgstr "數學和數值"
1125
1125
1126
- #: ../../faq/library.rst:821
1126
+ #: ../../faq/library.rst:820
1127
1127
msgid "How do I generate random numbers in Python?"
1128
1128
msgstr "如何在 Python 中生成隨機數?"
1129
1129
1130
- #: ../../faq/library.rst:823
1130
+ #: ../../faq/library.rst:822
1131
1131
msgid ""
1132
1132
"The standard module :mod:`random` implements a random number generator. "
1133
1133
"Usage is simple::"
@@ -1136,43 +1136,46 @@ msgstr ""
1136
1136
"\n"
1137
1137
"::"
1138
1138
1139
- #: ../../faq/library.rst:829
1139
+ #: ../../faq/library.rst:828
1140
1140
msgid "This returns a random floating point number in the range [0, 1)."
1141
1141
msgstr "這將回傳 [0, 1) 範圍內的隨機浮點數。"
1142
1142
1143
- #: ../../faq/library.rst:831
1143
+ #: ../../faq/library.rst:830
1144
1144
msgid ""
1145
1145
"There are also many other specialized generators in this module, such as:"
1146
1146
msgstr "該模組中還有許多其他專用生成器,例如:"
1147
1147
1148
- #: ../../faq/library.rst:833
1148
+ #: ../../faq/library.rst:832
1149
1149
msgid "``randrange(a, b)`` chooses an integer in the range [a, b)."
1150
1150
msgstr "``randrange(a, b)`` 會選擇 [a, b) 範圍內的一個整數。"
1151
1151
1152
- #: ../../faq/library.rst:834
1152
+ #: ../../faq/library.rst:833
1153
1153
msgid "``uniform(a, b)`` chooses a floating point number in the range [a, b)."
1154
1154
msgstr "``uniform(a, b)`` 會選擇 [a, b) 範圍內的浮點數。"
1155
1155
1156
- #: ../../faq/library.rst:835
1156
+ #: ../../faq/library.rst:834
1157
1157
msgid ""
1158
1158
"``normalvariate(mean, sdev)`` samples the normal (Gaussian) distribution."
1159
1159
msgstr "``normalvariate(mean, sdev)`` 對常態(高斯)分佈進行採樣 (sample)。"
1160
1160
1161
- #: ../../faq/library.rst:837
1161
+ #: ../../faq/library.rst:836
1162
1162
msgid "Some higher-level functions operate on sequences directly, such as:"
1163
1163
msgstr "一些更高階的函式會直接對序列進行操作,例如:"
1164
1164
1165
- #: ../../faq/library.rst:839
1165
+ #: ../../faq/library.rst:838
1166
1166
msgid "``choice(S)`` chooses a random element from a given sequence."
1167
1167
msgstr "``choice(S)`` 會從給定序列中選擇一個隨機元素。"
1168
1168
1169
- #: ../../faq/library.rst:840
1169
+ #: ../../faq/library.rst:839
1170
1170
msgid "``shuffle(L)`` shuffles a list in-place, i.e. permutes it randomly."
1171
1171
msgstr "``shuffle(L)`` 會原地 (in-place) 打亂 list,即隨機排列它。"
1172
1172
1173
- #: ../../faq/library.rst:842
1173
+ #: ../../faq/library.rst:841
1174
1174
msgid ""
1175
1175
"There's also a ``Random`` class you can instantiate to create independent "
1176
1176
"multiple random number generators."
1177
1177
msgstr ""
1178
1178
"還有一個 ``Random`` 類別,你可以將它實例化以建立多個獨立的隨機數生成器。"
1179
+
1180
+ #~ msgid "https://pypi.org/project/pyserial/"
1181
+ #~ msgstr "https://pypi.org/project/pyserial/"