Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit357f9bc

Browse files
YangYang
Yang
authored and
Yang
committed
<Fixed>Fixed the issue from owner response
1 parentc4835db commit357f9bc

File tree

1 file changed

+23
-23
lines changed

1 file changed

+23
-23
lines changed

‎library/base64.po‎

Lines changed: 23 additions & 23 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -72,7 +72,7 @@ msgid ""
7272
msgstr""
7373
"舊版介面不支援從字串解碼,但它提供對 :term:`file 物件 <file object>`\\ 進行編碼和解碼的函式。"
7474
"它僅支援 Base64 標準字母表,並且按照 :rfc:`2045` 每 76 個字元添加換行符號。"
75-
"請注意,如果您需要 :rfc:`2045`的支援,您需要查看\\:mod:`email`\\ 函式庫。"
75+
"請注意,如果您需要 :rfc:`2045` 的支援,您需要查看 :mod:`email` 函式庫。"
7676

7777
#:../../library/base64.rst:41
7878
msgid""
@@ -87,7 +87,7 @@ msgid ""
8787
"encoding and decoding functions in this module. Ascii85/Base85 support "
8888
"added."
8989
msgstr""
90-
"任何\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
90+
"任何\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 現在被該模組中的所有編碼和解碼函式接受。"
9191
"並支援 Ascii85/Base85。"
9292

9393
#:../../library/base64.rst:49
@@ -99,7 +99,7 @@ msgid ""
9999
"Encode the :term:`bytes-like object` *s* using Base64 and return the "
100100
"encoded :class:`bytes`."
101101
msgstr""
102-
"使用 Base64 對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ 進行編碼並回傳"
102+
"使用 Base64 對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\*s*進行編碼並回傳"
103103
"\\ :class:`bytes`\\ 的編碼。"
104104

105105
#:../../library/base64.rst:56
@@ -110,9 +110,9 @@ msgid ""
110110
"strings. The default is ``None``, for which the standard Base64 alphabet is "
111111
"used."
112112
msgstr""
113-
"選擇 *altchars* 必須是一個長度為 2 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\,"
113+
"可選的 *altchars* 必須是一個長度為 2 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\,"
114114
"用來指定替代的字母表,以替換 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
115-
"這使得程式可以生成 URL或安全的 Base64 字串。"
115+
"這使得程式可以生成對 URL或檔案系安全的 Base64 字串。"
116116
"預設值為 ``None``,即使用標準的 Base64 字母表。"
117117

118118
#:../../library/base64.rst:61
@@ -121,8 +121,8 @@ msgid ""
121121
"2. Raises a :exc:`TypeError` if *altchars* is not a :term:`bytes-like "
122122
"object`."
123123
msgstr""
124-
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言會引發\\ :exc:`ValueError`\\。"
125-
"如果 *altchars* 不是\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\則會導致\\ :exc:`TypeError`\\。"
124+
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可以斷言或引發\\ :exc:`ValueError`\\。"
125+
"如果 *altchars* 不是\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\則會引發\\ :exc:`TypeError`\\。"
126126

127127
#:../../library/base64.rst:67
128128
msgid""
@@ -137,14 +137,14 @@ msgid ""
137137
"length 2 which specifies the alternative alphabet used instead of the ``+`` "
138138
"and ``/`` characters."
139139
msgstr""
140-
"選擇性參數 *altchars* 必須是長度為 2 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ "
140+
"可選的 *altchars* 必須是長度為 2 的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ "
141141
"或 ASCII 字串,用於指定替代字母表,取代 ``+`` 和 ``/`` 字元。"
142142

143143
#:../../library/base64.rst:74
144144
msgid""
145145
"A :exc:`binascii.Error` exception is raised if *s* is incorrectly padded."
146146
msgstr""
147-
"如果 *s*輸入不正確,將引發\\ :exc:`binascii.Error`\\ 例外。"
147+
"如果 *s*填充不正確,將引發\\ :exc:`binascii.Error`\\ 例外。"
148148

149149
#:../../library/base64.rst:77
150150
msgid""
@@ -153,8 +153,8 @@ msgid ""
153153
"the padding check. If *validate* is ``True``, these non-alphabet characters "
154154
"in the input result in a :exc:`binascii.Error`."
155155
msgstr""
156-
"如果 *validate* 為 ``False`` (預設值),在輸入檢查之前,不屬於標準 base-64字母表和替代字母表的字符將被丟棄。"
157-
"如果 *validate* 為 ``True``,輸入中的這些非字母表字符將導致引發\\ :exc:`binascii.Error`\\。"
156+
"如果 *validate* 為 ``False`` (預設值),在輸入檢查之前,不屬於標準 base-64字母表和替代字母表的字元將被丟棄。"
157+
"如果 *validate* 為 ``True``,輸入中的這些非字母表字元將導致引發\\ :exc:`binascii.Error`\\。"
158158

159159
#:../../library/base64.rst:83
160160
msgid""
@@ -167,7 +167,7 @@ msgstr ""
167167
msgid""
168168
"May assert or raise a :exc:`ValueError` if the length of *altchars* is not 2."
169169
msgstr""
170-
"如果 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發\\ :exc:`ValueError`\\。"
170+
"如果斷言 *altchars* 的長度不是 2,可能會引發\\ :exc:`ValueError`\\。"
171171

172172
#:../../library/base64.rst:89
173173
msgid""
@@ -192,7 +192,7 @@ msgid ""
192192
"`` in the standard Base64 alphabet, and return the encoded :class:`bytes`. "
193193
"The result can still contain ``=``."
194194
msgstr""
195-
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe)字母表對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,"
195+
"使用 URL 和檔案系統安全 (filesystem-safe)的字母表對\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,"
196196
"該字母表將標準 Base64 字母表中的 ``+`` 替換為 ``-``,``/`` 替換為 ``_``,並回傳編碼後的\\ :class:`bytes`\\。結果仍可能包含 ``=``。"
197197

198198
#:../../library/base64.rst:110
@@ -224,7 +224,7 @@ msgid ""
224224
"Optional *casefold* is a flag specifying whether a lowercase alphabet is "
225225
"acceptable as input. For security purposes, the default is ``False``."
226226
msgstr""
227-
"選擇性參數 *casefold*是一個指示是否接受小寫字母表作為輸入的標誌。出於安全考慮,預設值為 ``False``。"
227+
"選擇性參數 *casefold*是一個旗標是否接受小寫字母表作為輸入的標誌。出於安全考慮,預設值為 ``False``。"
228228

229229
#:../../library/base64.rst:132
230230
msgid""
@@ -237,7 +237,7 @@ msgid ""
237237
"input."
238238
msgstr""
239239
":rfc:`4648` 允許將數字 0 選擇性地對應對映為字母 O,並且允許將數字 1 選擇性地對應對映為字母 I 或字母 L。"
240-
"當可選參數 *map01* 不為 ``None`` 時,指定數字 1 應該對映為哪個字母(當 *map01* 不為 ``None`` 時,數字 0 總是對映為字母 O)。"
240+
"當可選得引數 *map01* 不為 ``None`` 時,指定數字 1 應該對映為哪個字母(當 *map01* 不為 ``None`` 時,數字 0 總是對映為字母 O)。"
241241
"出於安全考慮,預設值為 ``None``,因此不允許在輸入中使用數字 0 和 1。"
242242

243243
#:../../library/base64.rst:139../../library/base64.rst:180
@@ -308,21 +308,21 @@ msgid ""
308308
"characters added to it. If this is non-zero, each output line will be at "
309309
"most this many characters long."
310310
msgstr""
311-
"*wrapcol*控制輸出是否應該包含換行符(``b'\\n'``)字符。如果這個值不為零,每行輸出的長度將不超過這個數字。"
311+
"*wrapcol*控制輸出是否應該包含換行字元(``b'\\n'``)字符。如果這個值不為零,每行輸出的長度將不超過這個數字。"
312312

313313
#:../../library/base64.rst:198
314314
msgid""
315315
"*pad* controls whether the input is padded to a multiple of 4 before "
316316
"encoding. Note that the ``btoa`` implementation always pads."
317317
msgstr""
318-
"*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa``會填充。"
318+
"*pad* 控制是否在編碼之前將輸入填充為 4 的倍數。請注意,``btoa``執行時始終會填充。"
319319

320320
#:../../library/base64.rst:201
321321
msgid""
322322
"*adobe* controls whether the encoded byte sequence is framed with ``<~`` and "
323323
"``~>``, which is used by the Adobe implementation."
324324
msgstr""
325-
"*adobe* 控制編碼的位元組序列前後是否加上 ``<~`` 和 ``~>``,這是 Adobe中使用的。"
325+
"*adobe* 控制編碼的位元組序列前後是否加上 ``<~`` 和 ``~>``,這是 Adobe執行中使用的。"
326326

327327
#:../../library/base64.rst:209
328328
msgid""
@@ -337,7 +337,7 @@ msgid ""
337337
"be accepted as shorthand for 4 consecutive spaces (ASCII 0x20). This feature "
338338
"is not supported by the\"standard\" Ascii85 encoding."
339339
msgstr""
340-
"*foldspaces* 是一個旗標,指定是否應該將 'y'短序列視為代表 4 個連續的空格(ASCII 0x20)的縮寫。這個功能不受「標準」ASCII85 編碼的支援。"
340+
"*foldspaces* 是一個旗標,指定是否應該將短序列 'y'視為 4 個連續的空格(ASCII 0x20)的縮寫。這個功能不受「標準」ASCII85 編碼的支援。"
341341

342342
#:../../library/base64.rst:216
343343
msgid""
@@ -399,7 +399,7 @@ msgid ""
399399
"Decode the :term:`bytes-like object` *s*, which must contain one or more "
400400
"lines of base64 encoded data, and return the decoded :class:`bytes`."
401401
msgstr""
402-
"解碼包含一行或多行的 base64編碼的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
402+
"解碼包含一行或多行的 base64編碼資料\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s*,並回傳解碼後的\\ :class:`bytes`。"
403403

404404
#:../../library/base64.rst:267
405405
msgid""
@@ -412,7 +412,7 @@ msgid ""
412412
msgstr""
413413
"編碼二進位檔案 *input* 的內容,並將結果的 base64 編碼資料寫入 *output* 檔案。"
414414
"*input* 和 *output* 必須是\\ :term:`file 物件 <file object>`\\。*input* 將被讀取,直到 ``input.read()`` 回傳一個空的 bytes 物件為止。"
415-
"\\ :func:`encode`\\ 會在輸出的每 76個字節之後插入一個換行字符(``b'\\n'``),並確保輸出始終以換行符結尾,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
415+
"\\ :func:`encode`\\ 會在輸出的每 76個字節之後插入一個換行字元(``b'\\n'``),並確保輸出始終以換行字元結尾,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
416416

417417
#:../../library/base64.rst:277
418418
msgid""
@@ -421,8 +421,8 @@ msgid ""
421421
"newlines (``b'\\n'``) inserted after every 76 bytes of output, and ensuring "
422422
"that there is a trailing newline, as per :rfc:`2045` (MIME)."
423423
msgstr""
424-
"對包含任意二進位資料的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,並回傳\\ :class:`bytes`\\ 包含 base64 編碼資料,"
425-
"在每 76個輸出字節後插入換行符(``b'\\n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
424+
"對包含任意二進位資料的\\ :term:`bytes-like 物件 <bytes-like object>`\\ *s* 進行編碼,並回傳包含 base64 編碼資料\\ :class:`bytes`\\,"
425+
"在每 76個輸出位元組後插入換行符(``b'\\n'``),並確保有尾隨換行符,符合 :rfc:`2045` (MIME)的規定。"
426426

427427
#:../../library/base64.rst:285
428428
msgid"An example usage of the module:"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp