Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit2d1a1fb

Browse files
Copilotmattwang44
andcommitted
Fix trailing backslashes in struct.po translations - Part 2
Co-authored-by: mattwang44 <24987826+mattwang44@users.noreply.github.com>
1 parent168007a commit2d1a1fb

File tree

1 file changed

+12
-12
lines changed

1 file changed

+12
-12
lines changed

‎library/struct.po‎

Lines changed: 12 additions & 12 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -194,7 +194,7 @@ msgid ""
194194
"indicate the byte order, size and alignment of the packed data, according to "
195195
"the following table:"
196196
msgstr""
197-
"或者,格式字串的第一個字元可以用來指示打包資料的位元組順序、大小和對齊,\\"
197+
"或者,格式字串的第一個字元可以用來指示打包資料的位元組順序、大小和對齊,"
198198
"如下表所示:"
199199

200200
#:../../library/struct.rst:148
@@ -289,16 +289,16 @@ msgid ""
289289
"endian; IBM z and many legacy architectures are big-endian. "
290290
"Use :data:`sys.byteorder` to check the endianness of your system."
291291
msgstr""
292-
"原生位元組順序是大端序或小端序,取決於主機系統。例如,Intel x86、AMD64 (x86-64)\\"
293-
"和 Apple M1 是小端序;IBM z 和許多舊架構是大端序。使用\\ :data:`sys.byteorder`\\"
292+
"原生位元組順序是大端序或小端序,取決於主機系統。例如,Intel x86、AMD64 (x86-64)"
293+
"和 Apple M1 是小端序;IBM z 和許多舊架構是大端序。使用\ :data:`sys.byteorder`"
294294
"來檢查您系統的位元組順序。"
295295

296296
#:../../library/struct.rst:183
297297
msgid""
298298
"Native size and alignment are determined using the C compiler's ``sizeof`` "
299299
"expression. This is always combined with native byte order."
300300
msgstr""
301-
"原生大小和對齊是使用 C 編譯器的 ``sizeof`` 表達式來決定的。這總是與原生位元組順序\\"
301+
"原生大小和對齊是使用 C 編譯器的 ``sizeof`` 表達式來決定的。這總是與原生位元組順序"
302302
"結合使用。"
303303

304304
#:../../library/struct.rst:186
@@ -313,23 +313,23 @@ msgid ""
313313
"Note the difference between ``'@'`` and ``'='``: both use native byte order, "
314314
"but the size and alignment of the latter is standardized."
315315
msgstr""
316-
"請注意 ``'@'`` 和 ``'='`` 之間的差異:兩者都使用原生位元組順序,但後者的大小和\\"
316+
"請注意 ``'@'`` 和 ``'='`` 之間的差異:兩者都使用原生位元組順序,但後者的大小和"
317317
"對齊是標準化的。"
318318

319319
#:../../library/struct.rst:192
320320
msgid""
321321
"The form ``'!'`` represents the network byte order which is always big-"
322322
"endian as defined in `IETF RFC 1700 <IETF RFC 1700_>`_."
323323
msgstr""
324-
"``'!'`` 形式表示網路位元組順序,根據 `IETF RFC 1700 <IETF RFC 1700_>`_ 的定義,\\"
324+
"``'!'`` 形式表示網路位元組順序,根據 `IETF RFC 1700 <IETF RFC 1700_>`_ 的定義,"
325325
"它總是大端序。"
326326

327327
#:../../library/struct.rst:195
328328
msgid""
329329
"There is no way to indicate non-native byte order (force byte-swapping); use "
330330
"the appropriate choice of ``'<'`` or ``'>'``."
331331
msgstr""
332-
"沒有方法來指示非原生位元組順序(強制位元組交換);請使用適當的 ``'<'`` 或 ``'>'``\\"
332+
"沒有方法來指示非原生位元組順序(強制位元組交換);請使用適當的 ``'<'`` 或 ``'>'``"
333333
"選擇。"
334334

335335
#:../../library/struct.rst:198../../library/struct.rst:277
@@ -356,8 +356,8 @@ msgid ""
356356
"type, end the format with the code for that type with a repeat count of "
357357
"zero. See :ref:`struct-examples`."
358358
msgstr""
359-
"要將結構的結尾對齊到特定型別的對齊需求,請以該型別的代碼結束格式,重複次數為零。\\"
360-
"請參見\\ :ref:`struct-examples`。"
359+
"要將結構的結尾對齊到特定型別的對齊需求,請以該型別的代碼結束格式,重複次數為零。"
360+
"請參見\ :ref:`struct-examples`。"
361361

362362
#:../../library/struct.rst:214
363363
msgid"Format Characters"
@@ -372,9 +372,9 @@ msgid ""
372372
"``'!'`` or ``'='``. When using native size, the size of the packed value is "
373373
"platform-dependent."
374374
msgstr""
375-
"格式字元具有以下意義;在給定型別的情況下,C 和 Python 數值之間的轉換應該是顯而\\"
376-
"易見的。「標準大小」欄位指的是使用標準大小時打包數值的位元組大小;也就是說,\\"
377-
"當格式字串以 ``'<'``、``'>'``、``'!'`` 或 ``'='`` 其中之一開始時。使用原生大小時,\\"
375+
"格式字元具有以下意義;在給定型別的情況下,C 和 Python 數值之間的轉換應該是顯而"
376+
"易見的。「標準大小」欄位指的是使用標準大小時打包數值的位元組大小;也就是說,"
377+
"當格式字串以 ``'<'``、``'>'``、``'!'`` 或 ``'='`` 其中之一開始時。使用原生大小時,"
378378
"打包數值的大小取決於平台。"
379379

380380
#:../../library/struct.rst:224

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp