1- # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2- # Copyright (C) 2001-2022, Python Software Foundation
1+ # Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation
32# This file is distributed under the same license as the Python package.
43#
54# Translators:
5+ # Liang-Bo Wang <me@liang2.tw>, 2016
6+ # Matt Wang <mattwang44@gmail.com>, 2025
67msgid ""
78msgstr ""
89"Project-Id-Version :Python 3.13\n "
910"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1011"POT-Creation-Date :2024-05-09 00:03+0000\n "
11- "PO-Revision-Date :2016-11-19 00:34+0000\n "
12- "Last-Translator :Liang-Bo Wang <me@liang2.tw >\n "
12+ "PO-Revision-Date :2025-02-17 00:34+0000\n "
13+ "Last-Translator :Matt Wang <mattwang44@gmail.com >\n "
1314"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1415"tw)\n "
1516"Language :zh_TW\n "
@@ -20,7 +21,7 @@ msgstr ""
2021
2122#: ../../library/stringprep.rst:2
2223msgid ":mod:`!stringprep` --- Internet String Preparation"
23- msgstr ":mod:`!stringprep` ---網際網路字串準備 "
24+ msgstr ":mod:`!stringprep` ---網際網路字串的準備 "
2425
2526#: ../../library/stringprep.rst:10
2627msgid "**Source code:** :source:`Lib/stringprep.py`"
@@ -35,6 +36,10 @@ msgid ""
3536"possible identifications, to allow only identifications consisting of "
3637"\" printable\" characters."
3738msgstr ""
39+ "在網際網路上識別事物(例如主機名稱)時,通常需要比較這些識別器的「相等性 "
40+ "(equality)」。比較的具體執行方式可能取決於應用程式領域,例如是否應該不區分大"
41+ "小寫。也可能有必要限制可能的識別器,只允許由「可列印 (printable)」字元組成的"
42+ "識別器。"
3843
3944#: ../../library/stringprep.rst:21
4045msgid ""
@@ -47,6 +52,11 @@ msgid ""
4752"``stringprep`` profile is ``nameprep``, which is used for internationalized "
4853"domain names."
4954msgstr ""
55+ ":rfc:`3454` 定義了在網際網路通訊協定中「準備」Unicode 字串的程序。在傳送字串"
56+ "到網路之前,先使用準備程序處理字串,之後字串就具有特定的規範化 (normalized) "
57+ "形式。RFC 定義了一系列的表,這些表可以組合成設定檔 (profile)。每個設定檔必須"
58+ "定義它使用哪些表以及 ``stringprep`` 程序的哪些其他可選部分是設定檔的一部分。"
59+ "``stringprep`` 配置文件的一個例子是 ``nameprep``,它被用於國際化網域名稱。"
5060
5161#: ../../library/stringprep.rst:29
5262msgid ""
@@ -55,110 +65,122 @@ msgid ""
5565"module uses the Unicode character database internally. The module source "
5666"code itself was generated using the ``mkstringprep.py`` utility."
5767msgstr ""
68+ ":mod:`stringprep` 模組只開放 :rfc:`3454` 中的表。由於這些表如果以字典或串列的"
69+ "方式來表示的話會非常大,因此模組內部使用 Unicode 字元資料庫。模組原始碼本身是"
70+ "使用 ``mkstringprep.py`` 工具來產生的。"
5871
5972#: ../../library/stringprep.rst:34
6073msgid ""
6174"As a result, these tables are exposed as functions, not as data structures. "
62- "There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For aset, :mod: "
63- "`stringprep` provides the\" characteristic function\" , i.e. a function that "
64- "returns ``True`` if the parameter is part of the set. For mappings, it "
65- "provides the mapping function: given the key, it returns the associated "
66- "value. Below is a list of all functions available in the module."
75+ "There are two kinds of tables in the RFC: sets and mappings. For a "
76+ "set, :mod: `stringprep` provides the\" characteristic function\" , i.e. a "
77+ "function that returns ``True`` if the parameter is part of the set. For "
78+ "mappings, it provides the mapping function: given the key, it returns the "
79+ "associated value. Below is a list of all functions available in the module."
6780msgstr ""
81+ "因此,這些表是以函式而非資料結構的形式呈現。RFC 中有兩種表:集合 (sets) 和對"
82+ "映 (mappings)。對於集合,:mod:`stringprep` 提供了「特徵函式 (characteristic "
83+ "function)」,也就是如果參數是集合的一部分就回傳 ``True`` 的函式。對於對映,它"
84+ "提供了對映函式:給定鍵,它會回傳相關的值。以下是模組中所有可用函式的清單。"
6885
6986#: ../../library/stringprep.rst:44
7087msgid ""
7188"Determine whether *code* is in tableA.1 (Unassigned code points in Unicode "
7289"3.2)."
7390msgstr ""
91+ "判斷 *code* 是否在 tableA.1(Unicode 3.2 中未指定的碼位 (code point))中。"
7492
7593#: ../../library/stringprep.rst:49
7694msgid "Determine whether *code* is in tableB.1 (Commonly mapped to nothing)."
77- msgstr ""
95+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableB.1(通常沒有對映到任何東西)中。 "
7896
7997#: ../../library/stringprep.rst:54
8098msgid ""
8199"Return the mapped value for *code* according to tableB.2 (Mapping for case-"
82100"folding used with NFKC)."
83101msgstr ""
102+ "根據 tableB.2(使用 NFKC 形式的大小寫折疊 (case-folding) 對映)回傳 *code* 的"
103+ "對映值。"
84104
85105#: ../../library/stringprep.rst:60
86106msgid ""
87107"Return the mapped value for *code* according to tableB.3 (Mapping for case-"
88108"folding used with no normalization)."
89- msgstr ""
109+ msgstr "根據 tableB.3(使用沒有規範化的大小寫折疊對映)回傳 *code* 的對映值。 "
90110
91111#: ../../library/stringprep.rst:66
92112msgid "Determine whether *code* is in tableC.1.1 (ASCII space characters)."
93- msgstr ""
113+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1.1(ASCII 空格字元)中。 "
94114
95115#: ../../library/stringprep.rst:71
96116msgid ""
97117"Determine whether *code* is in tableC.1.2 (Non-ASCII space characters)."
98- msgstr ""
118+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1.2(非 ASCII 空格字元)中。 "
99119
100120#: ../../library/stringprep.rst:76
101121msgid ""
102122"Determine whether *code* is in tableC.1 (Space characters, union of C.1.1 "
103123"and C.1.2)."
104- msgstr ""
124+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.1(空格字元,為 C.1.1 和 C.1.2 的聯集)中。 "
105125
106126#: ../../library/stringprep.rst:82
107127msgid "Determine whether *code* is in tableC.2.1 (ASCII control characters)."
108- msgstr ""
128+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2.1(ASCII 控制字元)中。 "
109129
110130#: ../../library/stringprep.rst:87
111131msgid ""
112132"Determine whether *code* is in tableC.2.2 (Non-ASCII control characters)."
113- msgstr ""
133+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2.2(非 ASCII 控制字元)中。 "
114134
115135#: ../../library/stringprep.rst:92
116136msgid ""
117137"Determine whether *code* is in tableC.2 (Control characters, union of C.2.1 "
118138"and C.2.2)."
119- msgstr ""
139+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.2(控制字元,為 C.2.1 和 C.2.2 的聯集)中。 "
120140
121141#: ../../library/stringprep.rst:98
122142msgid "Determine whether *code* is in tableC.3 (Private use)."
123- msgstr ""
143+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.3(私有使用)中。 "
124144
125145#: ../../library/stringprep.rst:103
126146msgid "Determine whether *code* is in tableC.4 (Non-character code points)."
127- msgstr ""
147+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.4(非字元碼位)中。 "
128148
129149#: ../../library/stringprep.rst:108
130150msgid "Determine whether *code* is in tableC.5 (Surrogate codes)."
131- msgstr ""
151+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.5(代理碼)中。 "
132152
133153#: ../../library/stringprep.rst:113
134154msgid ""
135155"Determine whether *code* is in tableC.6 (Inappropriate for plain text)."
136- msgstr ""
156+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.6(不適用於純文字)中。 "
137157
138158#: ../../library/stringprep.rst:118
139159msgid ""
140160"Determine whether *code* is in tableC.7 (Inappropriate for canonical "
141161"representation)."
142162msgstr ""
163+ "判斷 *code* 是否在 tableC.7(不適用於規範表示法 (canonical representation))"
164+ "中。"
143165
144166#: ../../library/stringprep.rst:124
145167msgid ""
146168"Determine whether *code* is in tableC.8 (Change display properties or are "
147169"deprecated)."
148- msgstr ""
170+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.8(變更顯示屬性或已棄用)中。 "
149171
150172#: ../../library/stringprep.rst:130
151173msgid "Determine whether *code* is in tableC.9 (Tagging characters)."
152- msgstr ""
174+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableC.9(標記字元 (tagging characters))中。 "
153175
154176#: ../../library/stringprep.rst:135
155177msgid ""
156178"Determine whether *code* is in tableD.1 (Characters with bidirectional "
157179"property\" R\" or\" AL\" )."
158- msgstr ""
180+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableD.1(具有雙向屬性 \" R \" 或 \" AL \" 的字元)中。 "
159181
160182#: ../../library/stringprep.rst:141
161183msgid ""
162184"Determine whether *code* is in tableD.2 (Characters with bidirectional "
163185"property\" L\" )."
164- msgstr ""
186+ msgstr "判斷 *code* 是否在 tableD.2(具有雙向屬性 \" L \" 的字元)中。 "