Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit066d75b

Browse files
committed
Translate library/random.po part.1
1 parentac15240 commit066d75b

File tree

1 file changed

+45
-9
lines changed

1 file changed

+45
-9
lines changed

‎library/random.po

Lines changed: 45 additions & 9 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -3,24 +3,26 @@
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
#
55
# Translators:
6+
# Allen Wu <allen91.wu@gmail.com>, 2021
67
msgid ""
78
msgstr ""
89
"Project-Id-Version:Python 3.10\n"
910
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
1011
"POT-Creation-Date:2021-10-26 16:47+0000\n"
11-
"PO-Revision-Date:2018-05-23 16:09+0000\n"
12-
"Last-Translator:Adrian Liaw <adrianliaw2000@gmail.com>\n"
12+
"PO-Revision-Date:2021-12-06 20:10+0800\n"
13+
"Last-Translator:Allen Wu <allen91.wu@gmail.com>\n"
1314
"Language-Team:Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh-"
1415
"tw)\n"
1516
"Language:zh_TW\n"
1617
"MIME-Version:1.0\n"
1718
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
1819
"Content-Transfer-Encoding:8bit\n"
1920
"Plural-Forms:nplurals=1; plural=0;\n"
21+
"X-Generator:Poedit 3.0\n"
2022

2123
#:../../library/random.rst:2
2224
msgid":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers"
23-
msgstr""
25+
msgstr":mod:`random` --- 生成偽隨機數"
2426

2527
#:../../library/random.rst:7
2628
msgid"**Source code:** :source:`Lib/random.py`"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/random.py`"
3032
msgid""
3133
"This module implements pseudo-random number generators for various "
3234
"distributions."
33-
msgstr""
35+
msgstr"本章中所提及的 module(模組)用來實現各種分佈的虛擬隨機數產生器。"
3436

3537
#:../../library/random.rst:14
3638
msgid""
@@ -39,13 +41,17 @@ msgid ""
3941
"permutation of a list in-place, and a function for random sampling without "
4042
"replacement."
4143
msgstr""
44+
"對於整數,可以從範圍中進行均勻選擇。對於序列,有一個隨機元素的均勻選擇,一個用來原地 (in-place) 產生隨機排列清"
45+
"單的函式,以及一個用來隨機採樣不替換的函式。"
4246

4347
#:../../library/random.rst:19
4448
msgid""
4549
"On the real line, there are functions to compute uniform, normal (Gaussian), "
4650
"lognormal, negative exponential, gamma, and beta distributions. For "
4751
"generating distributions of angles, the von Mises distribution is available."
4852
msgstr""
53+
"在實數線上,有一些函式用於處理均勻分佈、常態分佈(高斯分佈)、對數常態分佈、負指數分佈、gamma "
54+
"分佈和 Beta 分佈。對於生成角度分佈,可以使用馮·米塞斯分佈 (von Mises distribution)。"
4955

5056
#:../../library/random.rst:23
5157
msgid""
@@ -58,13 +64,20 @@ msgid ""
5864
"However, being completely deterministic, it is not suitable for all "
5965
"purposes, and is completely unsuitable for cryptographic purposes."
6066
msgstr""
67+
"幾乎所有 module 函式都相依於基本函式 :func:`.random`,此函式在半開放範圍 [0.0, 1.0) 內均勻地"
68+
"生成一個隨機 float(浮點數)。Python 使用 Mersenne Twister(梅森旋轉演算法)作為核心的產生"
69+
"器,它產生 53 位元精度 float,其週期為 2\\*\\*19937-1,透過 C 語言進行底層的實作既快速又"
70+
"支援執行緒安全 (threadsafe)。Mersenne Twister 是現存最廣泛被驗證的隨機數產生器之一,但是基於完全確定性,它並不適合所"
71+
"有目的,並且完全不適合加密目的。"
6172

6273
#:../../library/random.rst:32
6374
msgid""
6475
"The functions supplied by this module are actually bound methods of a hidden "
6576
"instance of the :class:`random.Random` class. You can instantiate your own "
6677
"instances of :class:`Random` to get generators that don't share state."
6778
msgstr""
79+
"該 module 提供的函式實際上是 :class:`random.Random` class(類別)中一個隱藏實例的綁定方"
80+
"法 (bound method)。你可以實例化自己的 :class:`Random` 實例,以得到不共享狀態的產生器。"
6881

6982
#:../../library/random.rst:36
7083
msgid""
@@ -75,41 +88,54 @@ msgid ""
7588
"`~Random.getrandbits` method --- this allows :meth:`randrange` to produce "
7689
"selections over an arbitrarily large range."
7790
msgstr""
91+
"如果你想使用你自己設計的基本產生器,\\ :class:`Random` 也可以進行子類別化 (subclass):在這種情況"
92+
"下,要覆蓋 :meth:`~Random.random`、\\ :meth:`~Random.seed`、\\ :meth:`~Random.getstate` 和 :meth:"
93+
"`~Random.setstate` 的方式。你也可以為新的產生器提供 :meth:`~Random.getrandbits` 方法 --- 這允"
94+
"許 :meth:`randrange` 在任意大的範圍內產生選擇。"
7895

7996
#:../../library/random.rst:42
8097
msgid""
8198
"The :mod:`random` module also provides the :class:`SystemRandom` class which "
8299
"uses the system function :func:`os.urandom` to generate random numbers from "
83100
"sources provided by the operating system."
84101
msgstr""
102+
":mod:`random` module 也提供了 :class:`SystemRandom` class,使用系統函數 :func:`os.urandom` 從"
103+
"作業系統提供的來源產生隨機數。"
85104

86105
#:../../library/random.rst:48
87106
msgid""
88107
"The pseudo-random generators of this module should not be used for security "
89108
"purposes. For security or cryptographic uses, see the :mod:`secrets` module."
90109
msgstr""
110+
"本章所提及的虛擬隨機數產生器不應該使用於安全目的。有關安全性或加密用途,請參考 :mod:"
111+
"`secrets` module。"
91112

92113
#:../../library/random.rst:54
93114
msgid""
94115
"M. Matsumoto and T. Nishimura,\"Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
95116
"equidistributed uniform pseudorandom number generator\", ACM Transactions on "
96117
"Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998."
97118
msgstr""
119+
"M. Matsumoto and T. Nishimura,\"Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
120+
"equidistributed uniform pseudorandom number generator\", ACM Transactions on "
121+
"Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998."
98122

99123
#:../../library/random.rst:59
100124
msgid""
101125
"`Complementary-Multiply-with-Carry recipe <https://code.activestate.com/"
102126
"recipes/576707/>`_ for a compatible alternative random number generator with "
103127
"a long period and comparatively simple update operations."
104128
msgstr""
129+
"\"進位互補乘法 (Complementary-Multiply-with-Carry) 用法<https://code.activestate.com/recipes/576707/>\"_\\ ,可作為隨機"
130+
"數產生器的一個可相容替代方案,具有較長的週期和相對簡單的更新操作。"
105131

106132
#:../../library/random.rst:66
107133
msgid"Bookkeeping functions"
108-
msgstr""
134+
msgstr"簿記函式 (bookkeeping functions)"
109135

110136
#:../../library/random.rst:70
111137
msgid"Initialize the random number generator."
112-
msgstr""
138+
msgstr"初始化隨機數產生器。"
113139

114140
#:../../library/random.rst:72
115141
msgid""
@@ -118,49 +144,59 @@ msgid ""
118144
"instead of the system time (see the :func:`os.urandom` function for details "
119145
"on availability)."
120146
msgstr""
147+
"如果 *a* 被省略或為 ``None``,則使用當前系統時間。如果隨機來源由作業系統提供,則使用它們而不是系統時"
148+
"間(有關可用性的詳細資訊,請參考 :func:`os.urandom` 函式)。"
121149

122150
#:../../library/random.rst:77
123151
msgid"If *a* is an int, it is used directly."
124-
msgstr""
152+
msgstr"如果 *a* 為 int(整數),則直接使用它。"
125153

126154
#:../../library/random.rst:79
127155
msgid""
128156
"With version 2 (the default), a :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
129157
"`bytearray` object gets converted to an :class:`int` and all of its bits are "
130158
"used."
131159
msgstr""
160+
"如使用版本 2(預設值),:class:`str`、:class:`bytes` 或 :class:`bytearray` 物件將轉換為 :class:"
161+
"`int`,並使用其所有位元。"
132162

133163
#:../../library/random.rst:82
134164
msgid""
135165
"With version 1 (provided for reproducing random sequences from older "
136166
"versions of Python), the algorithm for :class:`str` and :class:`bytes` "
137167
"generates a narrower range of seeds."
138168
msgstr""
169+
"若使用版本 1(為復現於舊版本 Python 中產生隨機序列而提供),:class:`str` 和 :class:`bytes` 的演算法會生"
170+
"成範圍更窄的種子 (seed)。"
139171

140172
#:../../library/random.rst:86
141173
msgid""
142174
"Moved to the version 2 scheme which uses all of the bits in a string seed."
143-
msgstr""
175+
msgstr"移至版本 2 方案,該方案使用字串種子中的所有位元。"
144176

145177
#:../../library/random.rst:89
146178
msgid""
147179
"In the future, the *seed* must be one of the following types: *NoneType*, :"
148180
"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
149181
"`bytearray`."
150182
msgstr""
183+
"將來,*seed* 必須是以下型別之一:*NoneType*、:class:`int`、:class:`float`、:class:`str`、:"
184+
"class:`bytes` 或 :class:`bytearray`。"
151185

152186
#:../../library/random.rst:96
153187
msgid""
154188
"Return an object capturing the current internal state of the generator. "
155189
"This object can be passed to :func:`setstate` to restore the state."
156-
msgstr""
190+
msgstr"回傳一個物件,捕獲產生器的當前內部狀態。此物件可以傳遞給 :func:`setstate` 以恢復狀態。"
157191

158192
#:../../library/random.rst:102
159193
msgid""
160194
"*state* should have been obtained from a previous call to :func:`getstate`, "
161195
"and :func:`setstate` restores the internal state of the generator to what it "
162196
"was at the time :func:`getstate` was called."
163197
msgstr""
198+
"*state* 應該要從之前對 :func:`getstate` 的呼叫中獲得,並且以 :func:`setstate` 將產生器的內部狀"
199+
"態恢復到呼叫 :func:`getstate` 時的狀態。"
164200

165201
#:../../library/random.rst:108
166202
msgid"Functions for bytes"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp