33# This file is distributed under the same license as the Python package.
44#
55# Translators:
6+ # Allen Wu <allen91.wu@gmail.com>, 2021
67msgid ""
78msgstr ""
89"Project-Id-Version :Python 3.10\n "
910"Report-Msgid-Bugs-To :\n "
1011"POT-Creation-Date :2021-10-26 16:47+0000\n "
11- "PO-Revision-Date :2018-05-23 16:09+0000 \n "
12- "Last-Translator :Adrian Liaw <adrianliaw2000 @gmail.com>\n "
12+ "PO-Revision-Date :2021-12-06 20:10+0800 \n "
13+ "Last-Translator :Allen Wu <allen91.wu @gmail.com>\n "
1314"Language-Team :Chinese - TAIWAN (https://github.com/python/python-docs-zh- "
1415"tw)\n "
1516"Language :zh_TW\n "
1617"MIME-Version :1.0\n "
1718"Content-Type :text/plain; charset=UTF-8\n "
1819"Content-Transfer-Encoding :8bit\n "
1920"Plural-Forms :nplurals=1; plural=0;\n "
21+ "X-Generator :Poedit 3.0\n "
2022
2123#: ../../library/random.rst:2
2224msgid ":mod:`random` --- Generate pseudo-random numbers"
23- msgstr ""
25+ msgstr ":mod:`random` --- 生成偽隨機數 "
2426
2527#: ../../library/random.rst:7
2628msgid "**Source code:** :source:`Lib/random.py`"
@@ -30,7 +32,7 @@ msgstr "**原始碼:**\\ :source:`Lib/random.py`"
3032msgid ""
3133"This module implements pseudo-random number generators for various "
3234"distributions."
33- msgstr ""
35+ msgstr "本章中所提及的 module(模組)用來實現各種分佈的虛擬隨機數產生器。 "
3436
3537#: ../../library/random.rst:14
3638msgid ""
@@ -39,13 +41,17 @@ msgid ""
3941"permutation of a list in-place, and a function for random sampling without "
4042"replacement."
4143msgstr ""
44+ "對於整數,可以從範圍中進行均勻選擇。對於序列,有一個隨機元素的均勻選擇,一個用來原地 (in-place) 產生隨機排列清"
45+ "單的函式,以及一個用來隨機採樣不替換的函式。"
4246
4347#: ../../library/random.rst:19
4448msgid ""
4549"On the real line, there are functions to compute uniform, normal (Gaussian), "
4650"lognormal, negative exponential, gamma, and beta distributions. For "
4751"generating distributions of angles, the von Mises distribution is available."
4852msgstr ""
53+ "在實數線上,有一些函式用於處理均勻分佈、常態分佈(高斯分佈)、對數常態分佈、負指數分佈、gamma "
54+ "分佈和 Beta 分佈。對於生成角度分佈,可以使用馮·米塞斯分佈 (von Mises distribution)。"
4955
5056#: ../../library/random.rst:23
5157msgid ""
@@ -58,13 +64,20 @@ msgid ""
5864"However, being completely deterministic, it is not suitable for all "
5965"purposes, and is completely unsuitable for cryptographic purposes."
6066msgstr ""
67+ "幾乎所有 module 函式都相依於基本函式 :func:`.random`,此函式在半開放範圍 [0.0, 1.0) 內均勻地"
68+ "生成一個隨機 float(浮點數)。Python 使用 Mersenne Twister(梅森旋轉演算法)作為核心的產生"
69+ "器,它產生 53 位元精度 float,其週期為 2\\ *\\ *19937-1,透過 C 語言進行底層的實作既快速又"
70+ "支援執行緒安全 (threadsafe)。Mersenne Twister 是現存最廣泛被驗證的隨機數產生器之一,但是基於完全確定性,它並不適合所"
71+ "有目的,並且完全不適合加密目的。"
6172
6273#: ../../library/random.rst:32
6374msgid ""
6475"The functions supplied by this module are actually bound methods of a hidden "
6576"instance of the :class:`random.Random` class. You can instantiate your own "
6677"instances of :class:`Random` to get generators that don't share state."
6778msgstr ""
79+ "該 module 提供的函式實際上是 :class:`random.Random` class(類別)中一個隱藏實例的綁定方"
80+ "法 (bound method)。你可以實例化自己的 :class:`Random` 實例,以得到不共享狀態的產生器。"
6881
6982#: ../../library/random.rst:36
7083msgid ""
@@ -75,41 +88,54 @@ msgid ""
7588"`~Random.getrandbits` method --- this allows :meth:`randrange` to produce "
7689"selections over an arbitrarily large range."
7790msgstr ""
91+ "如果你想使用你自己設計的基本產生器,\\ :class:`Random` 也可以進行子類別化 (subclass):在這種情況"
92+ "下,要覆蓋 :meth:`~Random.random`、\\ :meth:`~Random.seed`、\\ :meth:`~Random.getstate` 和 :meth:"
93+ "`~Random.setstate` 的方式。你也可以為新的產生器提供 :meth:`~Random.getrandbits` 方法 --- 這允"
94+ "許 :meth:`randrange` 在任意大的範圍內產生選擇。"
7895
7996#: ../../library/random.rst:42
8097msgid ""
8198"The :mod:`random` module also provides the :class:`SystemRandom` class which "
8299"uses the system function :func:`os.urandom` to generate random numbers from "
83100"sources provided by the operating system."
84101msgstr ""
102+ ":mod:`random` module 也提供了 :class:`SystemRandom` class,使用系統函數 :func:`os.urandom` 從"
103+ "作業系統提供的來源產生隨機數。"
85104
86105#: ../../library/random.rst:48
87106msgid ""
88107"The pseudo-random generators of this module should not be used for security "
89108"purposes. For security or cryptographic uses, see the :mod:`secrets` module."
90109msgstr ""
110+ "本章所提及的虛擬隨機數產生器不應該使用於安全目的。有關安全性或加密用途,請參考 :mod:"
111+ "`secrets` module。"
91112
92113#: ../../library/random.rst:54
93114msgid ""
94115"M. Matsumoto and T. Nishimura,\" Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
95116"equidistributed uniform pseudorandom number generator\" , ACM Transactions on "
96117"Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998."
97118msgstr ""
119+ "M. Matsumoto and T. Nishimura,\" Mersenne Twister: A 623-dimensionally "
120+ "equidistributed uniform pseudorandom number generator\" , ACM Transactions on "
121+ "Modeling and Computer Simulation Vol. 8, No. 1, January pp.3--30 1998."
98122
99123#: ../../library/random.rst:59
100124msgid ""
101125"`Complementary-Multiply-with-Carry recipe <https://code.activestate.com/"
102126"recipes/576707/>`_ for a compatible alternative random number generator with "
103127"a long period and comparatively simple update operations."
104128msgstr ""
129+ "\" 進位互補乘法 (Complementary-Multiply-with-Carry) 用法<https://code.activestate.com/recipes/576707/>\" _\\ ,可作為隨機"
130+ "數產生器的一個可相容替代方案,具有較長的週期和相對簡單的更新操作。"
105131
106132#: ../../library/random.rst:66
107133msgid "Bookkeeping functions"
108- msgstr ""
134+ msgstr "簿記函式 (bookkeeping functions) "
109135
110136#: ../../library/random.rst:70
111137msgid "Initialize the random number generator."
112- msgstr ""
138+ msgstr "初始化隨機數產生器。 "
113139
114140#: ../../library/random.rst:72
115141msgid ""
@@ -118,49 +144,59 @@ msgid ""
118144"instead of the system time (see the :func:`os.urandom` function for details "
119145"on availability)."
120146msgstr ""
147+ "如果 *a* 被省略或為 ``None``,則使用當前系統時間。如果隨機來源由作業系統提供,則使用它們而不是系統時"
148+ "間(有關可用性的詳細資訊,請參考 :func:`os.urandom` 函式)。"
121149
122150#: ../../library/random.rst:77
123151msgid "If *a* is an int, it is used directly."
124- msgstr ""
152+ msgstr "如果 *a* 為 int(整數),則直接使用它。 "
125153
126154#: ../../library/random.rst:79
127155msgid ""
128156"With version 2 (the default), a :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
129157"`bytearray` object gets converted to an :class:`int` and all of its bits are "
130158"used."
131159msgstr ""
160+ "如使用版本 2(預設值),:class:`str`、:class:`bytes` 或 :class:`bytearray` 物件將轉換為 :class:"
161+ "`int`,並使用其所有位元。"
132162
133163#: ../../library/random.rst:82
134164msgid ""
135165"With version 1 (provided for reproducing random sequences from older "
136166"versions of Python), the algorithm for :class:`str` and :class:`bytes` "
137167"generates a narrower range of seeds."
138168msgstr ""
169+ "若使用版本 1(為復現於舊版本 Python 中產生隨機序列而提供),:class:`str` 和 :class:`bytes` 的演算法會生"
170+ "成範圍更窄的種子 (seed)。"
139171
140172#: ../../library/random.rst:86
141173msgid ""
142174"Moved to the version 2 scheme which uses all of the bits in a string seed."
143- msgstr ""
175+ msgstr "移至版本 2 方案,該方案使用字串種子中的所有位元。 "
144176
145177#: ../../library/random.rst:89
146178msgid ""
147179"In the future, the *seed* must be one of the following types: *NoneType*, :"
148180"class:`int`, :class:`float`, :class:`str`, :class:`bytes`, or :class:"
149181"`bytearray`."
150182msgstr ""
183+ "將來,*seed* 必須是以下型別之一:*NoneType*、:class:`int`、:class:`float`、:class:`str`、:"
184+ "class:`bytes` 或 :class:`bytearray`。"
151185
152186#: ../../library/random.rst:96
153187msgid ""
154188"Return an object capturing the current internal state of the generator. "
155189"This object can be passed to :func:`setstate` to restore the state."
156- msgstr ""
190+ msgstr "回傳一個物件,捕獲產生器的當前內部狀態。此物件可以傳遞給 :func:`setstate` 以恢復狀態。 "
157191
158192#: ../../library/random.rst:102
159193msgid ""
160194"*state* should have been obtained from a previous call to :func:`getstate`, "
161195"and :func:`setstate` restores the internal state of the generator to what it "
162196"was at the time :func:`getstate` was called."
163197msgstr ""
198+ "*state* 應該要從之前對 :func:`getstate` 的呼叫中獲得,並且以 :func:`setstate` 將產生器的內部狀"
199+ "態恢復到呼叫 :func:`getstate` 時的狀態。"
164200
165201#: ../../library/random.rst:108
166202msgid "Functions for bytes"