@@ -4113,6 +4113,8 @@ msgid ""
4113
4113
"regular keyword arguments, instead of before. Hopefully no one wrote any "
4114
4114
"code that depends on the previous buggy behavior (:issue:`16967`)."
4115
4115
msgstr ""
4116
+ "现在仅限关键字参数的默认值将在常规关键字参数的默认值 *之后* 被求值,而非之前。 希望没有人写过任何依赖于之前的有缺陷行为的代码 "
4117
+ "(:issue:`16967`)。"
4116
4118
4117
4119
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2402
4118
4120
msgid ""
@@ -4121,6 +4123,8 @@ msgid ""
4121
4123
"perpetually alive (for example, database connections kept in thread-local "
4122
4124
"storage). (:issue:`17094`.)"
4123
4125
msgstr ""
4126
+ "现在陈旧的线程状态将在 :func:`~os.fork` 之后被清除。 "
4127
+ "这可能导致某些之前被不正确地保持永久存活的系统资源(例如,保存在本线程存储中的数据库连接)被释放。 (:issue:`17094`。)"
4124
4128
4125
4129
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2407
4126
4130
msgid ""
@@ -4136,6 +4140,8 @@ msgid ""
4136
4140
"formal public interface the naming has been made consistent "
4137
4141
"(:issue:`18532`)."
4138
4142
msgstr ""
4143
+ "现在 :attr:`hashlib.hash.name` 将总是返回小写形式的标识符。 "
4144
+ "在之前版本中某些内置哈希具有大写的名称,但现在它已成为命名方式保持一致的正式公有接口 (:issue:`18532`)。"
4139
4145
4140
4146
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2415
4141
4147
msgid ""
@@ -4158,6 +4164,8 @@ msgid ""
4158
4164
" the disallowed command forms didn't make any sense and are unlikely to be "
4159
4165
"in use."
4160
4166
msgstr ""
4167
+ "现在 :mod:`unittest` 会使用 :mod:`argparse` 执行命令行解析。 "
4168
+ "有些过去可用的不合法命令形式将不再被允许;理论上说这不会导致向下兼容性问题因为这些不允许的命令形式没有任何意义也不大可能会被使用。"
4161
4169
4162
4170
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2430
4163
4171
msgid ""
@@ -4168,6 +4176,10 @@ msgid ""
4168
4176
"the input type, so if your code was depending on the return value being, "
4169
4177
"say, a ``bytearray``, you will need to change your code."
4170
4178
msgstr ""
4179
+ "现在当要匹配的对象类型为 :term:`bytes-like object` 时 :func:`re.split`, "
4180
+ ":func:`re.findall` 和 :func:`re.sub` 等函数,以及 ``match`` 对象的 "
4181
+ ":meth:`~re.match.group` 和 :meth:`~re.match.groups` 方法将总是返回 *bytes* 对象。 "
4182
+ "在之前版本中返回类型将与输入类型相匹配,因此如果你的代码依赖于返回值必须为 ``bytearray`` 之类的行为,你将需要修改你的代码。"
4171
4183
4172
4184
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2437
4173
4185
msgid ""
@@ -4183,13 +4195,18 @@ msgid ""
4183
4195
"add this keyword, with the appropriate value, to any "
4184
4196
":class:`~html.parser.HTMLParser` calls in your code (:issue:`13633`)."
4185
4197
msgstr ""
4198
+ "新增的传给 :class:`~html.parser.HTMLParser` 的 *convert_charrefs* 参数目前默认为 "
4199
+ "``False`` 以保持向下兼容,但最终将修改成默认为 ``True``。 建议你在你的代码中为所有 "
4200
+ ":class:`~html.parser.HTMLParser` 调用添加此关键字,并设置适当的值 (:issue:`13633`)。"
4186
4201
4187
4202
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2446
4188
4203
msgid ""
4189
4204
"Since the *digestmod* argument to the :func:`hmac.new` function will in the "
4190
4205
"future have no default, all calls to :func:`hmac.new` should be changed to "
4191
4206
"explicitly specify a *digestmod* (:issue:`17276`)."
4192
4207
msgstr ""
4208
+ "由于传给 :func:`hmac.new` 函数的 *digestmod* 参数在未来将不设默认值,所有对 :func:`hmac.new` "
4209
+ "的调用都应当修改为显式地指定 *digestmod* (:issue:`17276`)。"
4193
4210
4194
4211
#: ../../whatsnew/3.4.rst:2450
4195
4212
msgid ""