|
1 | 1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE.
|
2 |
| -# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation |
| 2 | +# Copyright (C) 2001-2025, Python Software Foundation |
3 | 3 | # This file is distributed under the same license as the Python package.
|
4 | 4 | # FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
|
5 | 5 | #
|
|
11 | 11 | # Kelly Hwong <dianhuangkan@gmail.com>, 2019
|
12 | 12 | # Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2023
|
13 | 13 | # Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024
|
| 14 | +# 宋彥筠, 2025 |
14 | 15 | #
|
15 | 16 | #,fuzzy
|
16 | 17 | msgid ""
|
17 | 18 | msgstr ""
|
18 | 19 | "Project-Id-Version:Python 3.9\n"
|
19 | 20 | "Report-Msgid-Bugs-To:\n"
|
20 |
| -"POT-Creation-Date:2024-04-19 21:47+0000\n" |
| 21 | +"POT-Creation-Date:2025-05-16 17:24+0000\n" |
21 | 22 | "PO-Revision-Date:2017-02-16 17:40+0000\n"
|
22 |
| -"Last-Translator:Rafael Fontenelle <rffontenelle@gmail.com>, 2024\n" |
| 23 | +"Last-Translator:宋彥筠, 2025\n" |
23 | 24 | "Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
|
24 | 25 | "MIME-Version:1.0\n"
|
25 | 26 | "Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
|
@@ -1403,6 +1404,11 @@ msgid ""
|
1403 | 1404 | " wouldn't work because inputs are missing, but that doesn't matter because "
|
1404 | 1405 | "you're not actually going to run the commands)."
|
1405 | 1406 | msgstr""
|
| 1407 | +"如果 target 相对于 sources 中的任何文件已经过期,那么返回 true。换句话说,如果 target 存在且比 sources " |
| 1408 | +"中的每个文件都更新,那么返回 false;否则,返回 true。missing 参数控制当源文件缺失时的处理方式:默认值(``'error'``)会抛出" |
| 1409 | +" :func:`os.stat` 产生的 :exc:`OSError`;如果设为 ``'ignore'``,那么静默忽略缺失的源文件;如果设为 " |
| 1410 | +"``'newer'``,那么任何缺失的源文件都会导致假定 target " |
| 1411 | +"已经过期(这在“空运行”模式下很实用:即使由于输入文件缺失导致命令不能实际执行,该模式也会让你模拟执行这些命令,反正你也不会真正运行它们)。" |
1406 | 1412 |
|
1407 | 1413 | #:../../distutils/apiref.rst:971
|
1408 | 1414 | msgid":mod:`distutils.dir_util` --- Directory tree operations"
|
@@ -2299,6 +2305,11 @@ msgid ""
|
2299 | 2305 | "options, is the :meth:`run` method, which must also be implemented by every "
|
2300 | 2306 | "command class."
|
2301 | 2307 | msgstr""
|
| 2308 | +"定义命令类的抽象基类,这些类是 Distutils 的“工蜂”。每个命令类可以看作子程序,其行为由若干“选项”(局部变量)控制。选项在 " |
| 2309 | +":meth:`initialize_options` 中声明,并在 :meth:`finalize_options` " |
| 2310 | +"中定义(即赋予最终值),这两个方法都要由每个命令类实现。区分这两个阶段是必要的,因为选项值可能来自外部环境(命令行、配置文件等),任何依赖于其他选项的选项只能在这些外部影响因素处理完毕后才能计算得出——因此需要" |
| 2311 | +" :meth:`finalize_options` 方法。子程序的主体部分(即根据选项值执行所有实际工作的部分)是 :meth:`run` " |
| 2312 | +"方法,每个命令类也应当实现该方法。" |
2302 | 2313 |
|
2303 | 2314 | #:../../distutils/apiref.rst:1742
|
2304 | 2315 | msgid""
|
|