Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

Commit92ab590

Browse files
[po] auto sync
1 parent10e7fa5 commit92ab590

File tree

65 files changed

+10699
-9304
lines changed

Some content is hidden

Large Commits have some content hidden by default. Use the searchbox below for content that may be hidden.

65 files changed

+10699
-9304
lines changed

‎.stat.json

Lines changed: 1 addition & 1 deletion
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1 +1 @@
1-
{"translation":"81.69%","updated_at":"2025-05-08T04:56:47Z"}
1+
{"translation":"80.22%","updated_at":"2025-05-08T06:57:49Z"}

‎bugs.po

Lines changed: 30 additions & 43 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,5 +1,5 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
@@ -15,9 +15,9 @@
1515
#,fuzzy
1616
msgid ""
1717
msgstr ""
18-
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
18+
"Project-Id-Version:Python 3.14\n"
1919
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
20-
"POT-Creation-Date:2024-09-27 14:17+0000\n"
20+
"POT-Creation-Date:2025-05-08 02:53-0300\n"
2121
"PO-Revision-Date:2021-06-28 00:47+0000\n"
2222
"Last-Translator:Freesand Leo <yuqinju@163.com>, 2024\n"
2323
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
@@ -54,11 +54,10 @@ msgstr "文档错误"
5454
#:../../bugs.rst:18
5555
msgid""
5656
"If you find a bug in this documentation or would like to propose an "
57-
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`tracker <using-the-"
58-
"tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as well."
57+
"improvement, please submit a bug report on the :ref:`issue tracker <using-"
58+
"the-tracker>`. If you have a suggestion on how to fix it, include that as "
59+
"well."
5960
msgstr""
60-
"如果你在这篇文档中找到了一个错误或是想指出一个可改进的地方,请在 :ref:`tracker <using-the-tracker>` "
61-
"上提交一个错误报告。 如果你有关于改进该问题的建议,请与报告一并提交。"
6261

6362
#:../../bugs.rst:22
6463
msgid""
@@ -71,71 +70,59 @@ msgstr ""
7170
#:../../bugs.rst:25
7271
msgid""
7372
"If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the "
74-
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themebug "
73+
"documentation, please submit a bug report on the `python-doc-themeissue "
7574
"tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_."
7675
msgstr""
77-
"如果发现了文档主题 (HTML / CSS / JavaScript) 中的代码错误,请在 `python-doc-theme bug tracker "
78-
"<https://github.com/python/python-docs-theme>`_ 上提交错误报告。"
7976

80-
#:../../bugs.rst:29
81-
msgid""
82-
"If you're short on time, you can also email documentation bug reports to "
83-
"docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). "
84-
"'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, "
85-
"though it may take a while to be processed."
86-
msgstr""
87-
"如果您时间有限,还可以通过电子邮件将文档的错误报告发送至 docs@python.org(代码运行错误请发送至 python-"
88-
"list@python.org)。“docs@”是一个由志愿者运作的邮件列表;您的请求会得到关注,但可能需要一些时间才会被处理。"
89-
90-
#:../../bugs.rst:36
77+
#:../../bugs.rst:31
9178
msgid"`Documentation bugs`_"
9279
msgstr"`文档错误`_"
9380

94-
#:../../bugs.rst:37
81+
#:../../bugs.rst:32
9582
msgid""
9683
"A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue "
9784
"tracker."
9885
msgstr"已提交给 Python 问题追踪系统的文档错误列表。"
9986

100-
#:../../bugs.rst:39
87+
#:../../bugs.rst:34
10188
msgid"`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10289
msgstr"`问题跟踪 <https://devguide.python.org/tracker/>`_"
10390

104-
#:../../bugs.rst:40
91+
#:../../bugs.rst:35
10592
msgid""
10693
"Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker."
10794
msgstr"在追踪系统上参与问题改进的过程概述。"
10895

109-
#:../../bugs.rst:42
96+
#:../../bugs.rst:37
11097
msgid""
11198
"`Helping with Documentation "
11299
"<https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
113100
msgstr""
114101
"`改进文档 <https://devguide.python.org/docquality/#helping-with-documentation>`_"
115102

116-
#:../../bugs.rst:43
103+
#:../../bugs.rst:38
117104
msgid""
118105
"Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to "
119106
"Python documentation."
120107
msgstr"给有兴趣为 Python 文档做出贡献的人。"
121108

122-
#:../../bugs.rst:45
109+
#:../../bugs.rst:40
123110
msgid""
124111
"`Documentation Translations "
125112
"<https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
126113
msgstr"`文档翻译 <https://devguide.python.org/documentation/translating/>`_"
127114

128-
#:../../bugs.rst:46
115+
#:../../bugs.rst:41
129116
msgid""
130117
"A list of GitHub pages for documentation translation and their primary "
131118
"contacts."
132119
msgstr"文档翻译的 GitHub 页面及其主要联系人的列表"
133120

134-
#:../../bugs.rst:52
121+
#:../../bugs.rst:47
135122
msgid"Using the Python issue tracker"
136123
msgstr"使用 Python 的问题追踪系统"
137124

138-
#:../../bugs.rst:54
125+
#:../../bugs.rst:49
139126
msgid""
140127
"Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues "
141128
"tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues "
@@ -146,7 +133,7 @@ msgstr ""
146133
"(https://github.com/python/cpython/issues) 来提交。 GitHub "
147134
"问题追踪系统提供了一个网页表单用来输入并提交相关信息给开发者。"
148135

149-
#:../../bugs.rst:59
136+
#:../../bugs.rst:54
150137
msgid""
151138
"The first step in filing a report is to determine whether the problem has "
152139
"already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the "
@@ -160,7 +147,7 @@ msgstr ""
160147
"这样做的好处除了可以节省开发者的时间,还可以让你了解该问题是如何解决的;有可能该问题已在下一发布版中被修复,或者还需要额外的信息(在此情况下非常欢迎你来提供信息!)。"
161148
" 要确定这一点,请使用页面顶部的搜索框来搜索问题追踪系统。"
162149

163-
#:../../bugs.rst:66
150+
#:../../bugs.rst:61
164151
msgid""
165152
"If the problem you're reporting is not already in the list, log in to "
166153
"GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account "
@@ -170,23 +157,23 @@ msgstr ""
170157
"如果你要报告的问题未出现在列表中,请登录 GitHub 报告。 如果你还没有 GitHub 账号,请使用\"Sign up\" 链接新建一个账号。 "
171158
"错误报告是不可能自动被提交的。"
172159

173-
#:../../bugs.rst:71
160+
#:../../bugs.rst:66
174161
msgid""
175162
"Being now logged in, you can submit an issue. Click on the\"New issue\" "
176163
"button in the top bar to report a new issue."
177164
msgstr"当你登录之后,就可以提交问题了。 请点击顶端栏的\"New issue\" 按钮来报告新问题。"
178165

179-
#:../../bugs.rst:74
166+
#:../../bugs.rst:69
180167
msgid"The submission form has two fields,\"Title\" and\"Comment\"."
181168
msgstr"提交表单有两个字段,\"Title\"\"Comment\"。"
182169

183-
#:../../bugs.rst:76
170+
#:../../bugs.rst:71
184171
msgid""
185172
"For the\"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; "
186173
"fewer than ten words is good."
187174
msgstr"对于\"Title\" 字段,请输入对问题的 *非常* 简短的描述;最好是少于十个单词。"
188175

189-
#:../../bugs.rst:79
176+
#:../../bugs.rst:74
190177
msgid""
191178
"In the\"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you"
192179
" expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any "
@@ -195,44 +182,44 @@ msgid ""
195182
msgstr""
196183
"在“说明(Comment)”栏,请详细描述问题,包括您预期的情况和实际的情况。请确保包含任何涉及的拓展模块,以及您当时所使用的硬件和软件平台(如果可能,请附上版本信息)。"
197184

198-
#:../../bugs.rst:84
185+
#:../../bugs.rst:79
199186
msgid""
200187
"Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what "
201188
"needs to be done to correct the problem. You will receive an update each "
202189
"time an action is taken on the issue."
203190
msgstr"每个问题报告将由一位开发者进行审查并决定要以何种方式来修正该问题。 每当对该问题有新的处理措施时你都会收到更新的消息。"
204191

205-
#:../../bugs.rst:91
192+
#:../../bugs.rst:86
206193
msgid""
207194
"`How to Report Bugs Effectively "
208195
"<https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
209196
msgstr"`如何有效地报告错误 <https://www.chiark.greenend.org.uk/~sgtatham/bugs.html>`_"
210197

211-
#:../../bugs.rst:92
198+
#:../../bugs.rst:87
212199
msgid""
213200
"Article which goes into some detail about how to create a useful bug report."
214201
" This describes what kind of information is useful and why it is useful."
215202
msgstr"该文章详细介绍了如何创建一份有用的错误报告。它描述了什么样的信息是有用的,以及为什么是有用的。"
216203

217-
#:../../bugs.rst:95
204+
#:../../bugs.rst:90
218205
msgid""
219206
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
220207
"writing.html>`_"
221208
msgstr""
222209
"`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-"
223210
"writing.html>`_"
224211

225-
#:../../bugs.rst:96
212+
#:../../bugs.rst:91
226213
msgid""
227214
"Information about writing a good bug report. Some of this is specific to "
228215
"the Mozilla project, but describes general good practices."
229216
msgstr"关于写一份好的错误报告。部分仅针对 Mozilla 项目,不过其描述了通用的恰当做法。"
230217

231-
#:../../bugs.rst:102
218+
#:../../bugs.rst:97
232219
msgid"Getting started contributing to Python yourself"
233220
msgstr"开始为 Python 贡献您的知识"
234221

235-
#:../../bugs.rst:104
222+
#:../../bugs.rst:99
236223
msgid""
237224
"Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit "
238225
"patches to fix them. You can find more information on how to get started "

‎c-api/allocation.po

Lines changed: 28 additions & 18 deletions
Original file line numberDiff line numberDiff line change
@@ -1,22 +1,22 @@
11
# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
2-
# Copyright (C) 2001-2024, Python Software Foundation
2+
# Copyright (C) 2001 Python Software Foundation
33
# This file is distributed under the same license as the Python package.
44
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
55
#
66
# Translators:
77
# 强 陈 <lxchenqiang@163.com>, 2021
88
# Sonny <758896823@qq.com>, 2021
99
# Naisen Xu <723648649@qq.com>, 2021
10-
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>,2024
10+
# Freesand Leo <yuqinju@163.com>,2025
1111
#
1212
#,fuzzy
1313
msgid ""
1414
msgstr ""
15-
"Project-Id-Version:Python 3.13\n"
15+
"Project-Id-Version:Python 3.14\n"
1616
"Report-Msgid-Bugs-To:\n"
17-
"POT-Creation-Date:2024-11-0814:16+0000\n"
17+
"POT-Creation-Date:2025-05-0802:53-0300\n"
1818
"PO-Revision-Date:2021-06-28 00:47+0000\n"
19-
"Last-Translator:Freesand Leo <yuqinju@163.com>,2024\n"
19+
"Last-Translator:Freesand Leo <yuqinju@163.com>,2025\n"
2020
"Language-Team:Chinese (China) (https://app.transifex.com/python-doc/teams/5390/zh_CN/)\n"
2121
"MIME-Version:1.0\n"
2222
"Content-Type:text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -54,7 +54,16 @@ msgstr ""
5454
"对象。 f未在该 Python 对象标头中定义的字段不会被初始化。 调用方将拥有对该对象的唯一引用(即引用计数将为 1)。 内存分配的大小由类型对象的 "
5555
":c:member:`~PyTypeObject.tp_basicsize` 字段决定。"
5656

57-
#:../../c-api/allocation.rst:41
57+
#:../../c-api/allocation.rst:38
58+
msgid""
59+
"Note that this function is unsuitable if *typeobj* has "
60+
":c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` set. For such objects, use "
61+
":c:func:`PyObject_GC_New` instead."
62+
msgstr""
63+
"请注意如果 *typeobj* 设置了 :c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` 则此函数将不适用。 对于这样的对象,请改用 "
64+
":c:func:`PyObject_GC_New`。"
65+
66+
#:../../c-api/allocation.rst:45
5867
msgid""
5968
"Allocate a new Python object using the C structure type *TYPE* and the "
6069
"Python type object *typeobj* (``PyTypeObject*``). Fields not defined by the "
@@ -71,30 +80,31 @@ msgstr ""
7180
":c:member:`~PyTypeObject.tp_itemsize` 字段所给出的 *size* (``Py_ssize_t``) 个字段。 "
7281
"这对于实现像元组这样能够在构造时确定其大小的对象来说很有用。 将字段数组嵌入到相同的内在分配中可减少内存分配的次数,这提高了内存管理效率。"
7382

74-
#:../../c-api/allocation.rst:55
83+
#:../../c-api/allocation.rst:56
7584
msgid""
76-
"Releases memory allocated to an object using :c:macro:`PyObject_New` or "
77-
":c:macro:`PyObject_NewVar`. This is normally called from the "
78-
":c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` handler specified in the object's type."
79-
" The fields of the object should not be accessed after this call as the "
80-
"memory is no longer a valid Python object."
85+
"Note that this function is unsuitable if *typeobj* has "
86+
":c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` set. For such objects, use "
87+
":c:func:`PyObject_GC_NewVar` instead."
88+
msgstr""
89+
"请注意如果 *typeobj* 设置了 :c:macro:`Py_TPFLAGS_HAVE_GC` 则此函数将不适用。 对于这样的对象,请改用 "
90+
":c:func:`PyObject_GC_NewVar`。"
91+
92+
#:../../c-api/allocation.rst:63
93+
msgid"Same as :c:func:`PyObject_Free`."
8194
msgstr""
82-
"释放使用 :c:macro:`PyObject_New` 或 :c:macro:`PyObject_NewVar` 分配给一个对象的内存。 "
83-
"这通常由在对象的类型中指定的 :c:member:`~PyTypeObject.tp_dealloc` 处理器来调用。 "
84-
"在此调用之后该对象中的字段不应再被访问因为原来的内存已不再是一个有效的 Python 对象。"
8595

86-
#:../../c-api/allocation.rst:64
96+
#:../../c-api/allocation.rst:67
8797
msgid""
8898
"Object which is visible in Python as ``None``. This should only be accessed"
8999
" using the :c:macro:`Py_None` macro, which evaluates to a pointer to this "
90100
"object."
91101
msgstr""
92102
"这个对象是像 ``None`` 一样的 Python 对象。它可以使用 :c:macro:`Py_None` 宏访问,该宏的拿到指向该对象的指针。"
93103

94-
#:../../c-api/allocation.rst:71
104+
#:../../c-api/allocation.rst:74
95105
msgid":c:func:`PyModule_Create`"
96106
msgstr":c:func:`PyModule_Create`"
97107

98-
#:../../c-api/allocation.rst:72
108+
#:../../c-api/allocation.rst:75
99109
msgid"To allocate and create extension modules."
100110
msgstr"分配内存和创建扩展模块"

0 commit comments

Comments
 (0)

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp