@@ -1299,13 +1299,19 @@ msgid ""
1299
1299
":class:`!importlib.abc.Finder` is now only provided for backwards-"
1300
1300
"compatibility and does not enforce any method requirements."
1301
1301
msgstr ""
1302
+ "在 :mod:`importlib.abc` 中定义的抽象基类已分别通过 :class:`importlib.abc.MetaPathFinder` 和"
1303
+ " :class:`importlib.abc.PathEntryFinder` 进行扩展以正确地描述 :term:`元路径查找器 <meta path "
1304
+ "finder>` 和 :term:`路径条目查找器 <path entry finder>`。 现在提供旧的 ABC "
1305
+ ":class:`!importlib.abc.Finder` 只是为了保持向下兼容性而没有包含任何方法要求。"
1302
1306
1303
1307
#: ../../whatsnew/3.3.rst:722
1304
1308
msgid ""
1305
1309
"In terms of finders, :class:`importlib.machinery.FileFinder` exposes the "
1306
1310
"mechanism used to search for source and bytecode files of a module. "
1307
1311
"Previously this class was an implicit member of :data:`sys.path_hooks`."
1308
1312
msgstr ""
1313
+ "对于查找器,:class:`importlib.machinery.FileFinder` 对外公开了用于查找一个模块的源代码和字节码文件的机制。 "
1314
+ "在之前版本中该类则是 :data:`sys.path_hooks` 的一个隐式成员。"
1309
1315
1310
1316
#: ../../whatsnew/3.3.rst:726
1311
1317
msgid ""
@@ -1317,6 +1323,10 @@ msgid ""
1317
1323
"(:class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`) are now available for "
1318
1324
"direct use."
1319
1325
msgstr ""
1326
+ "对于加载器,新的抽象基类 :class:`importlib.abc.FileLoader` 可帮助编写使用文件系统作为模块代码的存储机制的加载器。 "
1327
+ "针对源代码的 (:class:`importlib.machinery.SourceFileLoader`), 不带源代码的字节码文件的 "
1328
+ "(:class:`importlib.machinery.SourcelessFileLoader`) 以及扩展模块的 "
1329
+ "(:class:`importlib.machinery.ExtensionFileLoader`) 加载器现在均可被直接使用。"
1320
1330
1321
1331
#: ../../whatsnew/3.3.rst:734
1322
1332
msgid ""
@@ -1325,13 +1335,17 @@ msgid ""
1325
1335
"also provide the full name of the module now instead of just the tail end of"
1326
1336
" the module's name."
1327
1337
msgstr ""
1338
+ "现在 :exc:`ImportError` 具有 ``name`` 和 ``path`` 属性并会在有相关数据要提供时被设置。 "
1339
+ "针对导入失败的消息现在也会提供模块的完整名称而不是仅有模块名称的末尾部分。"
1328
1340
1329
1341
#: ../../whatsnew/3.3.rst:739
1330
1342
msgid ""
1331
1343
"The :func:`importlib.invalidate_caches` function will now call the method "
1332
1344
"with the same name on all finders cached in :data:`sys.path_importer_cache` "
1333
1345
"to help clean up any stored state as necessary."
1334
1346
msgstr ""
1347
+ "现在 :func:`importlib.invalidate_caches` 函数会调用缓存在 "
1348
+ ":data:`sys.path_importer_cache` 中的所有查找器上具有相同名称的方法以帮助根据需要清理任何已储存的状态。"
1335
1349
1336
1350
#: ../../whatsnew/3.3.rst:744
1337
1351
msgid "Visible Changes"
@@ -1341,7 +1355,7 @@ msgstr "可见的改变"
1341
1355
msgid ""
1342
1356
"For potential required changes to code, see the `Porting Python code`_ "
1343
1357
"section."
1344
- msgstr ""
1358
+ msgstr "对于可能需要修改的代码,请参阅 `Porting Python code`_ 一节。 "
1345
1359
1346
1360
#: ../../whatsnew/3.3.rst:749
1347
1361
msgid ""
@@ -1353,6 +1367,10 @@ msgid ""
1353
1367
"that one can now easily remove or change the order of the various finders to"
1354
1368
" fit one's needs."
1355
1369
msgstr ""
1370
+ "在 :mod:`importlib` 当前对外公开的范围之外,还有其他可见的针对 import 的改变。 最大的改变是 "
1371
+ ":data:`sys.meta_path` 和 :data:`sys.path_hooks` 现在将储存 import "
1372
+ "用到的所有元路径查找器和路径条目钩子。 在之前版本中这些查找器是隐式地藏在 import 的 C 代码内部而不是直接对外公开。 "
1373
+ "这意味着现在你可以方便地移除或修改各个查找器的顺序以适合你的需要。"
1356
1374
1357
1375
#: ../../whatsnew/3.3.rst:756
1358
1376
msgid ""
@@ -2688,13 +2706,17 @@ msgid ""
2688
2706
"multiprocessing connections. (Contributed by Richard Oudkerk in "
2689
2707
":issue:`4892`.)"
2690
2708
msgstr ""
2709
+ "现在 :class:`multiprocessing.Connection` 对象可通过多进程连接进行传输。 (由 Richard Oudkerk 在 "
2710
+ ":issue:`4892` 中贡献。)"
2691
2711
2692
2712
#: ../../whatsnew/3.3.rst:1543
2693
2713
msgid ""
2694
2714
":class:`multiprocessing.Process` now accepts a ``daemon`` keyword argument "
2695
2715
"to override the default behavior of inheriting the ``daemon`` flag from the "
2696
2716
"parent process (:issue:`6064`)."
2697
2717
msgstr ""
2718
+ "现在 :class:`multiprocessing.Process` 可接受 ``daemon`` 关键字参数来覆盖继承来自父进程的 "
2719
+ "``daemon`` 旗标的默认行为 (:issue:`6064`)。"
2698
2720
2699
2721
#: ../../whatsnew/3.3.rst:1547
2700
2722
msgid ""
@@ -2703,6 +2725,8 @@ msgid ""
2703
2725
" the appropriate OS primitives (for example, :mod:`select` on posix "
2704
2726
"systems)."
2705
2727
msgstr ""
2728
+ "新增的属性 :data:`multiprocessing.Process.sentinel` 允许程序使用适当的 OS 原语来同时等待多个 "
2729
+ ":class:`~multiprocessing.Process` 对象 (例如,在 posix 系统上是使用 :mod:`select` )。"
2706
2730
2707
2731
#: ../../whatsnew/3.3.rst:1552
2708
2732
msgid ""