Movatterモバイル変換


[0]ホーム

URL:


Skip to content

Navigation Menu

Sign in
Appearance settings

Search code, repositories, users, issues, pull requests...

Provide feedback

We read every piece of feedback, and take your input very seriously.

Saved searches

Use saved searches to filter your results more quickly

Sign up
Appearance settings

New CI for wrapping all po files#31

New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to ourterms of service andprivacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub?Sign in to your account

Merged
egeakman merged 9 commits intopython:3.10fromegeakman:3.10
Apr 2, 2022
Merged
Show file tree
Hide file tree
Changes from1 commit
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
PrevPrevious commit
Wrap translations
  • Loading branch information
@github-actions
github-actions[bot] committedApr 2, 2022
commitaad9089ef6c90d429a125198f3a96e032532e4df
6 changes: 2 additions & 4 deletionscopyright.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -47,12 +47,10 @@ msgstr ""
msgid ""
"Copyright © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. All rights reserved."
msgstr ""
"Telif Hakkı © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tüm hakları "
"saklıdır."
"Telif Hakkı © 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum. Tüm hakları saklıdır."

#: copyright.rst:18
msgid ""
"See :ref:`history-and-license` for complete license and permissions "
"information."
msgstr ""
"Tam lisans ve izin bilgileri için :ref:`geçmiş ve lisans` 'a göz atın."
msgstr "Tam lisans ve izin bilgileri için :ref:`geçmiş ve lisans` 'a göz atın."
22 changes: 15 additions & 7 deletionssphinx.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -35,12 +35,15 @@ msgid "CPython implementation detail:"
msgstr "CPython uygulama ayrıntısı:"

#: tools/templates/dummy.html:7
msgid "Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
msgstr "Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırılacak"
msgid ""
"Deprecated since version {deprecated}, will be removed in version {removed}"
msgstr ""
"Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırılacak"

#: tools/templates/dummy.html:8
msgid "Deprecated since version {deprecated}, removed in version {removed}"
msgstr "Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırıldı"
msgstr ""
"Sürüm {deprecated} 'den beri kullanım dışı, sürüm {removed} 'da kaldırıldı"

#: tools/templates/dummy.html:13
msgid "in development"
Expand All@@ -64,7 +67,9 @@ msgstr "EOL"

#: tools/templates/indexcontent.html:8
msgid "Welcome! This is the official documentation for Python %(release)s."
msgstr "Hoş geldin! Bu sayfada, Python %(release)s için resmi dokümantasyonu bulabilirsin."
msgstr ""
"Hoş geldin! Bu sayfada, Python %(release)s için resmi dokümantasyonu "
"bulabilirsin."

#: tools/templates/indexcontent.html:10
msgid "Parts of the documentation:"
Expand All@@ -75,8 +80,11 @@ msgid "What's new in Python %(version)s?"
msgstr "Python %(version)s sürümündeki yenilikler nelerdir?"

#: tools/templates/indexcontent.html:14
msgid "or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
msgstr "veya 2.0 'dan bu yana <a href=\"%(whatsnew_index)s\">tüm \"Yenilikler\" belgeleri</a>"
msgid ""
"or <a href=\"%(whatsnew_index)s\">all \"What's new\" documents</a> since 2.0"
msgstr ""
"veya 2.0 'dan bu yana <a href=\"%(whatsnew_index)s\">tüm \"Yenilikler\" "
"belgeleri</a>"

#: tools/templates/indexcontent.html:15
msgid "Tutorial"
Expand DownExpand Up@@ -284,4 +292,4 @@ msgstr ""

#: tools/templates/layout.html:8
msgid " Python documentation for the current stable release"
msgstr " Mevcut kararlı sürüm için olan Python dokümantasyonunu okumalısın."
msgstr " Mevcut kararlı sürüm için olan Python dokümantasyonunu okumalısın."
58 changes: 29 additions & 29 deletionstutorial/appendix.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -43,14 +43,15 @@ msgid ""
"executed commands is written to standard output."
msgstr ""
"Bir hata oluştuğunda, yorumlayıcı bir hata iletisi ve yığın izlemesi "
"yazdırır. Etkileşimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir dosyadan "
"veri giriş gercekleştiğinde, yığın izlemeyi yazdırdıktan sonra sıfır olmayan bir çıkış "
"koduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:`except` yan tümcesi "
"tarafından işlenen özel durumlar bu bağlamda hata değildir.) Bazı hatalar "
"koşulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir çıkış koduyla çıkışa neden olur; "
"bu, iç tutarsızlıklar ve belleğin tükendiğine ilişkin bazı durumlar için "
"geçerlidir. Tüm hata iletileri standart hata akışına yazılır; yürütülen "
"komutlardan normal çıktı standart çıktıya yazılır."
"yazdırır. Etkileşimli modda, daha sonra birincil istemi döndürür; bir "
"dosyadan veri giriş gercekleştiğinde, yığın izlemeyi yazdırdıktan sonra "
"sıfır olmayan bir çıkış koduyla çıkar. (:keyword:`try` deyimindeki :keyword:"
"`except` yan tümcesi tarafından işlenen özel durumlar bu bağlamda hata "
"değildir.) Bazı hatalar koşulsuz olarak ölümcüldür ve sıfır olmayan bir "
"çıkış koduyla çıkışa neden olur; bu, iç tutarsızlıklar ve belleğin "
"tükendiğine ilişkin bazı durumlar için geçerlidir. Tüm hata iletileri "
"standart hata akışına yazılır; yürütülen komutlardan normal çıktı standart "
"çıktıya yazılır."

#: tutorial/appendix.rst:28
msgid ""
Expand All@@ -60,11 +61,11 @@ msgid ""
"the :exc:`KeyboardInterrupt` exception, which may be handled by a :keyword:"
"`try` statement."
msgstr ""
"Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`)birincil"
"veya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil istemi döndürür. "
"[#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özel "
"durumuna neden olur ve bu özel durum :keyword:'try' deyimi tarafından"
"işlenebilir."
"Yarıda kesme karakterinin (genellikle :kbd:`Control-C` veya :kbd:`Delete`) "
"birincilveya ikincil istemine yazılması girişi iptal eder ve birincil "
"istemi döndürür.[#]_ Bir komut yürütülürken bir yarıda kesme karakteri "
"yazmak:exc:'KeyboardInterrupt' özeldurumuna neden olur ve bu özel durum :"
"keyword:'try' deyimi tarafındanişlenebilir."

#: tutorial/appendix.rst:38
msgid "Executable Python Scripts"
Expand All@@ -90,8 +91,8 @@ msgstr ""
"(yorumlayıcının kullanıcının :envvar:`PATH`) komut dosyasının başında "
"olduğunu ve dosyaya yürütülebilir bir mod verdiğini varsayarsak. ``#!`` "
"dosyanın ilk iki karakteri olmalıdır. Bazı platformlarda, bu ilk satırın "
"Windows (``'\\r\\n'``) satır sonuyla değil, Unix stili bir satır sonuyla "
"(``\\n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum başlatmak için karma veya pound "
"Windows (``'\\r\\n'``) satır sonuyla değil, Unix stili bir satır sonuyla(``"
"\\n'``) bitmesi gerekir. Python'da yorum başlatmak için karma veya pound "
"karakteri olan ``'#'`` kullanıldığını unutmayın."

#: tutorial/appendix.rst:52
Expand DownExpand Up@@ -144,14 +145,13 @@ msgid ""
"qualification in the interactive session. You can also change the prompts "
"``sys.ps1`` and ``sys.ps2`` in this file."
msgstr ""
"Bu dosya Python komutları bir komut "
"dosyasından okuduğunda değil, yalnızca etkileşimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut "
"dosyasından okuduğunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynağı "
"olarak verildiğinde değil (aksi takdirde etkileşimli bir oturum gibi "
"davranır). Etkileşimli komutların yürütüldüğü aynı ad alanında yürütülür, "
"böylece tanımladığı veya aldığı nesneler etkileşimli oturumda nitelik "
"olmadan kullanılabilir. Bu dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini "
"de değiştirebilirsiniz."
"Bu dosya Python komutları bir komut dosyasından okuduğunda değil, yalnızca "
"etkileşimli oturumlarda okunur. Python komutları bir komut dosyasından "
"okuduğunda, :file:`/dev/tty` komutların açık kaynağı olarak verildiğinde "
"değil (aksi takdirde etkileşimli bir oturum gibi davranır). Etkileşimli "
"komutların yürütüldüğü aynı ad alanında yürütülür, böylece tanımladığı veya "
"aldığı nesneler etkileşimli oturumda nitelik olmadan kullanılabilir. Bu "
"dosyadaki ``sys.ps1`` ve ``sys.ps2`` istemlerini de değiştirebilirsiniz."

#: tutorial/appendix.rst:85
msgid ""
Expand All@@ -178,10 +178,10 @@ msgid ""
"location of your user site-packages directory. Start Python and run this "
"code::"
msgstr ""
"Python özelleştirmenize izin vermek için iki kanca sağlar: :"
"mod:`sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıştığını görmek için "
"öncekullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. "
"Python'ıbaşlatın ve şu kodu çalıştırın::"
"Python özelleştirmenize izin vermek için iki kanca sağlar: :mod:"
"`sitecustomize` ve :mod:`usercustomize`. Nasıl çalıştığını görmek için önce "
"kullanıcı sitesi paketleri dizininizin konumunu bulmanız gerekir. Python'ı "
"başlatın ve şu kodu çalıştırın::"

#: tutorial/appendix.rst:112
msgid ""
Expand All@@ -203,8 +203,8 @@ msgid ""
"`site` module for more details."
msgstr ""
":mod:`sitecustomize` aynı şekilde çalışır, ancak genellikle genel site "
"paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluşturulur ve :"
"mod:`usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
"paketleri dizinindeki bilgisayarın yöneticisi tarafından oluşturulur ve :mod:"
"`usercustomize` 'dan önce alınır. Daha fazla ayrıntı için :mod:`site` "
"modülünün belgelerine bakın."

#: tutorial/appendix.rst:123
Expand Down
28 changes: 14 additions & 14 deletionstutorial/appetite.po
View file
Open in desktop
Original file line numberDiff line numberDiff line change
Expand Up@@ -124,8 +124,8 @@ msgstr ""
"önemli ölçüde zaman kazandırabilecek yorumlanmış bir dildir. Yorumlayıcı "
"etkileşimli olarak kullanılabilir, bu da dilin özellikleriyle deneme "
"yapmayı, atma programları yazmayı veya aşağıdan yukarıya program geliştirme "
"sırasında işlevleri test etmeyi kolaylaştırır. Ayrıca kullanışlı bir masaüstü"
"hesap makinesidir."
"sırasında işlevleri test etmeyi kolaylaştırır. Ayrıca kullanışlı bir masa "
"üstühesap makinesidir."

#: tutorial/appetite.rst:50
msgid ""
Expand All@@ -134,8 +134,8 @@ msgid ""
"Java programs, for several reasons:"
msgstr ""
"Python, programların kompakt ve okunabilir bir şekilde yazılmasını sağlar. "
"Python'da yazılan programlar genellikle çeşitli nedenlerden dolayı aynıgörevi gören"
"C, C++ veya Java programlarına göre çok daha kısadır:"
"Python'da yazılan programlar genellikle çeşitli nedenlerden dolayı aynı "
"görevi görenC, C++ veya Java programlarına göre çok daha kısadır:"

#: tutorial/appetite.rst:54
msgid ""
Expand All@@ -150,8 +150,8 @@ msgid ""
"statement grouping is done by indentation instead of beginning and ending "
"brackets;"
msgstr ""
"ifade gruplandırması, başlangıç ve bitişe koyulan köşeli ayraçlar yerinegirintileme kullanılarak"
"yapılır;"
"ifade gruplandırması, başlangıç ve bitişe koyulan köşeli ayraçlar yerine "
"girintileme kullanılarakyapılır;"

#: tutorial/appetite.rst:60
msgid "no variable or argument declarations are necessary."
Expand DownExpand Up@@ -181,18 +181,18 @@ msgid ""
"Circus\" and has nothing to do with reptiles. Making references to Monty "
"Python skits in documentation is not only allowed, it is encouraged!"
msgstr ""
"Bu arada, dil adını BBC şovu \"Monty Python'un Uçan Sirki\"nden "
"almıştır vesürüngenlerle hiçbir ilgisi yoktur. Belgelerde Monty Python "
"skeçlerineatıfta bulunmaya sadece izin verilmez, aynı zamanda teşvik edilir!"
"Bu arada, dil adını BBC şovu \"Monty Python'un Uçan Sirki\"ndenalmıştır ve"
"sürüngenlerle hiçbir ilgisi yoktur. Belgelerde Monty Python skeçlerine "
"atıfta bulunmaya sadece izin verilmez, aynı zamanda teşvik edilir!"

#: tutorial/appetite.rst:74
msgid ""
"Now that you are all excited about Python, you'll want to examine it in some "
"more detail. Since the best way to learn a language is to use it, the "
"tutorial invites you to play with the Python interpreter as you read."
msgstr ""
"Artık hepiniz Python için heyecanlı olduğunuza göre, biraz daha ayrıntılıolarak"
"incelemek isteyeceksiniz. Bir dili öğrenmenin en iyi yolu kullanmak "
"Artık hepiniz Python için heyecanlı olduğunuza göre, biraz daha ayrıntılı "
"olarakincelemek isteyeceksiniz. Bir dili öğrenmenin en iyi yolu kullanmak "
"olduğundan, öğretici sizi okurken Python yorumlayıcısıyla oynamaya davet "
"eder."

Expand All@@ -202,9 +202,9 @@ msgid ""
"This is rather mundane information, but essential for trying out the "
"examples shown later."
msgstr ""
"Bir sonraki bölümde, yorumlayıcıyı kullanma mekaniği açıklanmıştır. Buoldukça"
"sıradan bir bilgidir, ancak daha sonra gösterilen örnekleri denemek için "
"gereklidir."
"Bir sonraki bölümde, yorumlayıcıyı kullanma mekaniği açıklanmıştır. Bu "
"oldukçasıradan bir bilgidir, ancak daha sonra gösterilen örnekleri denemek "
"içingereklidir."

#: tutorial/appetite.rst:82
msgid ""
Expand Down
Loading

[8]ページ先頭

©2009-2025 Movatter.jp