Expand Up @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date:2023-12 -0114:57 +0000\n" "POT-Creation-Date:2024-05 -0121:53 +0000\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-01 12:08+0300\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n" Expand Down Expand Up @@ -66,6 +66,13 @@ msgstr "" #: bugs.rst:25 msgid "" "If you find a bug in the theme (HTML / CSS / JavaScript) of the " "documentation, please submit a bug report on the `python-doc-theme bug " "tracker <https://github.com/python/python-docs-theme>`_." msgstr "" #: bugs.rst:29 msgid "" "If you're short on time, you can also email documentation bug reports to " "docs@python.org (behavioral bugs can be sent to python-list@python.org). " "'docs@' is a mailing list run by volunteers; your request will be noticed, " Expand All @@ -77,63 +84,63 @@ msgstr "" "posta listesidir; talebiniz fark edilecektir, ancak işlenmesi biraz zaman " "alabilir." #: bugs.rst:33 #: bugs.rst:36 msgid "`Documentation bugs`_" msgstr "`Dokümantasyon hataları`_" #: bugs.rst:33 #: bugs.rst:37 msgid "" "A list of documentation bugs that have been submitted to the Python issue " "tracker." msgstr "Python sorun takipçisine gönderilen dokümantasyon hatalarının listesi." #: bugs.rst:36 #: bugs.rst:39 msgid "`Issue Tracking <https://devguide.python.org/tracker/>`_" msgstr "`Hata Takibi <https://devguide.python.org/tracker/>`_" #: bugs.rst:36 #: bugs.rst:40 msgid "" "Overview of the process involved in reporting an improvement on the tracker." msgstr "" "Takipçide bir iyileştirmenin bildirilmesiyle ilgili sürece genel bakış." #: bugs.rst:39 #: bugs.rst:42 msgid "" "`Helping with Documentation <https://devguide.python.org/docquality/#helping-" "with-documentation>`_" msgstr "" "`Dokümantasyona Yardım Etmek <https://devguide.python.org/docquality/" "#helping-with-documentation>`_" #: bugs.rst:39 #: bugs.rst:43 msgid "" "Comprehensive guide for individuals that are interested in contributing to " "Python documentation." msgstr "" "Python dokümantasyonuna katkıda bulunmak isteyen bireyler için kapsamlı " "kılavuz." #: bugs.rst:41 #: bugs.rst:45 msgid "" "`Documentation Translations <https://devguide.python.org/documentation/" "translating/>`_" msgstr "" "`Dokümantasyon Çevirileri <https://devguide.python.org/documentation/" "translating/>`_" #: bugs.rst:42 #: bugs.rst:46 msgid "" "A list of GitHub pages for documentation translation and their primary " "contacts." msgstr "" "Dokümantasyon çevirilerinin GitHub sayfaları ve bunların iletişim " "bilgilerini içeren bir liste." #: bugs.rst:48 #: bugs.rst:52 msgid "Using the Python issue tracker" msgstr "Python hata takipçisini kullanmak" #: bugs.rst:50 #: bugs.rst:54 msgid "" "Issue reports for Python itself should be submitted via the GitHub issues " "tracker (https://github.com/python/cpython/issues). The GitHub issues " Expand All @@ -145,7 +152,7 @@ msgstr "" "bilgilerin girilmesini ve geliştiricilere gönderilmesini sağlayan bir web " "formu sunar." #: bugs.rst:55 #: bugs.rst:59 msgid "" "The first step in filing a report is to determine whether the problem has " "already been reported. The advantage in doing so, aside from saving the " Expand All @@ -162,7 +169,7 @@ msgstr "" "mümkünse bilgileri sağlayabilirsiniz!). Bunu yapmak için, sayfanın üst " "kısmındaki arama kutusunu kullanarak hata veritabanında arama yapın." #: bugs.rst:62 #: bugs.rst:66 msgid "" "If the problem you're reporting is not already in the list, log in to " "GitHub. If you don't already have a GitHub account, create a new account " Expand All @@ -173,27 +180,27 @@ msgstr "" "hesabınız, \"Kayıt Ol\" bağlantısına tıklayın. Hata raporunu anonim olarak " "göndermek mümkün değildir." #: bugs.rst:67 #: bugs.rst:71 msgid "" "Being now logged in, you can submit an issue. Click on the \"New issue\" " "button in the top bar to report a new issue." msgstr "" "Oturum açtıktan sonra bir hata raporu gönderebilirsiniz. Yeni bir rapor " "oluşturmak için sayfanın üst kısmındaki \"New issue\" butonuna tıklayın." #: bugs.rst:70 #: bugs.rst:74 msgid "The submission form has two fields, \"Title\" and \"Comment\"." msgstr "Form iki kısımdan oluşur. \"Başlık\" ve \"Yorum\"." #: bugs.rst:72 #: bugs.rst:76 msgid "" "For the \"Title\" field, enter a *very* short description of the problem; " "fewer than ten words is good." msgstr "" "\"Başlık\" için hatanın *çok* kısa açıklamasını girin; başlığın on kelimeden " "az olması iyidir." #: bugs.rst:75 #: bugs.rst:79 msgid "" "In the \"Comment\" field, describe the problem in detail, including what you " "expected to happen and what did happen. Be sure to include whether any " Expand All @@ -205,7 +212,7 @@ msgstr "" "dahil olup olmadığını, hangi donanım ve yazılım platformunu kullandığınızı " "(uygun sürüm bilgileri dahil) eklediğinizden emin olun." #: bugs.rst:80 #: bugs.rst:84 msgid "" "Each issue report will be reviewed by a developer who will determine what " "needs to be done to correct the problem. You will receive an update each " Expand All @@ -215,15 +222,15 @@ msgstr "" "bir geliştiriciye atanır. Hata üzerinde her işlem başlatıldığında bir " "güncelleme alırsınız." #: bugs.rst:89 #: bugs.rst:91 msgid "" "`How to Report Bugs Effectively <https://www.chiark.greenend.org.uk/" "~sgtatham/bugs.html>`_" msgstr "" "'Hataları Etkili Bir Şekilde Bildirmek <https://www.chiark.greenend.org.uk/" "~sgtatham/bugs.html>'_" #: bugs.rst:88 #: bugs.rst:92 msgid "" "Article which goes into some detail about how to create a useful bug report. " "This describes what kind of information is useful and why it is useful." Expand All @@ -232,27 +239,27 @@ msgstr "" "giren makale. Bu makale, ne tür bilgilerin yararlı olduğunu ve neden yararlı " "olduğunu açıklar." #: bugs.rst:92 #: bugs.rst:95 msgid "" "`Bug Writing Guidelines <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" "writing.html>`_" msgstr "" "'Hata Raporu Yazma Yönergeleri <https://bugzilla.mozilla.org/page.cgi?id=bug-" "writing.html>'_" #: bugs.rst:92 #: bugs.rst:96 msgid "" "Information about writing a good bug report. Some of this is specific to " "the Mozilla project, but describes general good practices." msgstr "" "İyi bir hata raporu yazma hakkında bilgi. Bunların bir kısmı Mozilla " "projesine özgüdür, ancak genel iyi uygulamaları açıklar." #: bugs.rst:98 #: bugs.rst:102 msgid "Getting started contributing to Python yourself" msgstr "Python'a kendiniz katkıda bulunmaya başlayın" #: bugs.rst:100 #: bugs.rst:104 msgid "" "Beyond just reporting bugs that you find, you are also welcome to submit " "patches to fix them. You can find more information on how to get started " Expand Down