Expand Up @@ -2,23 +2,23 @@ # Copyright (C) 2001-2023, Python Software Foundation # This file is distributed under the same license as the Python package. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.12\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-01 00:18+0000\n" "PO-Revision-Date:YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE \n" "PO-Revision-Date:2023-10-03 01:11+0300 \n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: TURKISH <python.docs.tr@gmail.com>\n" "Language: tr\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: Poedit 3.3.2\n" #: extending/windows.rst:8 msgid "Building C and C++ Extensions on Windows" msgstr "" msgstr "Windows'ta C ve C++ Uzantıları Oluşturmak " #: extending/windows.rst:10 msgid "" Expand All @@ -29,6 +29,12 @@ msgid "" "programmer interested in producing software which can be successfully built " "on both Unix and Windows." msgstr "" "Bu bölüm, Microsoft Visual C++ kullanarak Python için bir Windows uzantı " "modülünün nasıl oluşturulacağını kısaca açıklar ve nasıl çalıştığına dair " "daha ayrıntılı arka plan bilgileri ile devam eder. Açıklayıcı materyal, hem " "Python uzantıları oluşturmayı öğrenen Windows programcısı hem de Windows " "üzerinde başarılı bir şekilde yazılım oluşturulabilen ve yazılım üretmekle " "ilgilenen Unix programcısı için yararlıdır." #: extending/windows.rst:17 msgid "" Expand All @@ -37,6 +43,10 @@ msgid "" "still need the C compiler that was used to build Python; typically Microsoft " "Visual C++." msgstr "" "Modül yazarları, bu bölümde açıklanan yaklaşım yerine, uzantı modülleri " "oluşturmak için distutils yaklaşımını kullanmaları önerilir. Yine de " "Python'u oluşturmak için kullanılan C derleyicisine ihtiyacınız olacaktır; " "tipik olarak Microsoft Visual C++." #: extending/windows.rst:24 msgid "" Expand All @@ -47,10 +57,15 @@ msgid "" "working with. For example, if you are using Python 2.2.1, ``XY`` will " "actually be ``22``." msgstr "" "Bu bölümde, kodlanmış bir Python sürüm numarası içeren bir dizi dosya " "adından bahsedilmektedir. Bu dosya adları ``XY`` olarak gösterilen sürüm " "numarası ile temsil edilir; pratikte, ``'X'`` büyük sürüm numarası ve " "``'Y'`` çalıştığınız Python sürümünün küçük sürüm numarası olacaktır. " "Örneğin, Python 2.2.1 kullanıyorsanız, ``XY`` aslında ``22`` olacaktır." #: extending/windows.rst:34 msgid "A Cookbook Approach" msgstr "" msgstr "Bir Yemek Kitabı Yaklaşımı " #: extending/windows.rst:36 msgid "" Expand All @@ -63,17 +78,28 @@ msgid "" "project file for the :source:`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` standard " "library module." msgstr "" "Unix'te olduğu gibi Windows'ta da uzantı modülleri oluşturmak için iki " "yaklaşım vardır: oluşturma işlemini kontrol etmek için ``setuptools`` " "paketini kullanın veya işleri manuel olarak yapın. Setuptools yaklaşımı " "çoğu uzantı için iyi çalışır; uzantı modüllerini oluşturmak ve paketlemek " "için ``setuptools`` kullanımına ilişkin belgeler :ref:`setuptools-index` " "içinde mevcuttur. Eğer işleri gerçekten elle yapmanız gerektiğini " "düşünüyorsanız, :source:`winsound <PCbuild/winsound.vcxproj>` standart " "kütüphane modülü için proje dosyasını incelemek öğretici olabilir." #: extending/windows.rst:48 msgid "Differences Between Unix and Windows" msgstr "" msgstr "Unix ve Windows Arasındaki Farklar " #: extending/windows.rst:53 msgid "" "Unix and Windows use completely different paradigms for run-time loading of " "code. Before you try to build a module that can be dynamically loaded, be " "aware of how your system works." msgstr "" "Unix ve Windows, kodun çalışma zamanında yüklenmesi için tamamen farklı " "paradigmalar kullanır. Dinamik olarak yüklenebilen bir modül oluşturmaya " "çalışmadan önce, sisteminizin nasıl çalıştığının farkında olun." #: extending/windows.rst:57 msgid "" Expand All @@ -84,6 +110,12 @@ msgid "" "actual locations in the program where the functions and data are placed in " "memory. This is basically a link operation." msgstr "" "Unix'te, paylaşılan bir nesne (:file:`.so`) dosyası, program tarafından " "kullanılacak kodu ve ayrıca programda bulmayı beklediği işlevlerin ve " "verilerin adlarını içerir. Dosya programa eklendiğinde, dosyanın kodundaki " "bu işlevlere ve verilere yapılan tüm referanslar, programdaki işlevlerin ve " "verilerin belleğe yerleştirildiği gerçek konumları gösterecek şekilde " "değiştirilir. Bu temelde bir bağlantı işlemidir." #: extending/windows.rst:64 msgid "" Expand All @@ -94,6 +126,12 @@ msgid "" "and the lookup table is modified at runtime to point to the functions and " "data." msgstr "" "Windows'ta, bir dinamik bağlantı kitaplığı (:file:`.dll`) dosyasında sarkan " "referanslar yoktur. Bunun yerine, işlevlere veya verilere erişim bir arama " "tablosundan geçer. Dolayısıyla, DLL kodunun programın belleğine başvurmak " "için çalışma zamanında düzeltilmesi gerekmez; bunun yerine, kod zaten " "DLL'nin arama tablosunu kullanır ve arama tablosu çalışma zamanında " "işlevlere ve verilere işaret edecek şekilde değiştirilir." #: extending/windows.rst:70 msgid "" Expand All @@ -104,6 +142,12 @@ msgid "" "files in the libraries; if it finds it, it will include all the code from " "that object file." msgstr "" "Unix'te, birkaç nesne dosyasından (:file:`.o`) kod içeren yalnızca bir tür " "kütüphane dosyası (:file:`.a`) vardır. Paylaşılan bir nesne dosyası (:file:" "`.so`) oluşturmak için bağlantı adımı sırasında, bağlayıcı bir " "tanımlayıcının nerede tanımlandığını bilmediğini fark edebilir. Bağlayıcı " "bunu kütüphanelerdeki nesne dosyalarında arayacaktır; bulursa, o nesne " "dosyasındaki tüm kodu dahil edecektir." #: extending/windows.rst:76 msgid "" Expand All @@ -118,6 +162,16 @@ msgid "" "will need to be used for all future DLLs that depend on the symbols in the " "application or DLL." msgstr "" "Windows'ta iki tür kütüphane vardır: statik kütüphane ve içe aktarma " "kütüphanesi (her ikisi de :file:`.lib` olarak adlandırılır). Statik " "kütüphane Unix :file:`.a` dosyası gibidir; gerektiğinde dahil edilecek kodu " "içerir. Bir içe aktarma kitaplığı temel olarak yalnızca bağlayıcıya belirli " "bir tanımlayıcının yasal olduğu ve DLL yüklendiğinde programda bulunacağı " "konusunda güvence vermek için kullanılır. Böylece bağlayıcı, DLL'de " "bulunmayan tanımlayıcıları kullanmak üzere arama tablosunu oluşturmak için " "içe aktarma kitaplığındaki bilgileri kullanır. Bir uygulama veya DLL " "bağlandığında, uygulama veya DLL'deki sembollere bağlı olan gelecekteki tüm " "DLL'ler için kullanılması gereken bir içe aktarma kitaplığı oluşturulabilir." #: extending/windows.rst:86 msgid "" Expand All @@ -129,6 +183,14 @@ msgid "" "`A.lib` to the linker for B and C. :file:`A.lib` does not contain code; it " "just contains information which will be used at runtime to access A's code." msgstr "" "Başka bir A kod bloğunu paylaşması gereken B ve C olmak üzere iki dinamik " "yükleme modülü oluşturduğunuzu varsayalım. Unix'te :file:`B.so` ve :file:`C." "so` için :file:`A.a` dosyasını bağlayıcıya aktarmazsınız; bu, iki kez dahil " "edilmesine neden olur, böylece B ve C'nin her biri kendi kopyasına sahip " "olur. Windows'ta, :file:`A.dll` dosyasını oluşturmak aynı zamanda :file:`A." "lib` dosyasını da oluşturacaktır. B ve C için bağlayıcıya :file:`A.lib` " "dosyasını geçirirsiniz. :file:`A.lib` kod içermez; sadece çalışma zamanında " "A'nın koduna erişmek için kullanılacak bilgileri içerir." #: extending/windows.rst:94 msgid "" Expand All @@ -137,23 +199,33 @@ msgid "" "On Unix, linking with a library is more like ``from spam import *``; it does " "create a separate copy." msgstr "" "Windows'ta, bir içe aktarma kütüphanesi kullanmak ``import spam`` kullanmak " "gibidir; spam'in adlarına erişmenizi sağlar, ancak ayrı bir kopya " "oluşturmaz. Unix'te, bir kütüphane ile bağlantı kurmak daha çok ``from spam " "import *`` gibidir; ayrı bir kopya oluşturur." #: extending/windows.rst:103 msgid "Using DLLs in Practice" msgstr "" msgstr "DLL'leri Uygulamada Kullanma " #: extending/windows.rst:108 msgid "" "Windows Python is built in Microsoft Visual C++; using other compilers may " "or may not work. The rest of this section is MSVC++ specific." msgstr "" "Windows Python Microsoft Visual C++ ile oluşturulmuştur; diğer derleyicileri " "kullanmak işe yarayabilir veya yaramayabilir. Bu bölümün geri kalanı MSVC+" "+'a özeldir." #: extending/windows.rst:111 msgid "" "When creating DLLs in Windows, you must pass :file:`pythonXY.lib` to the " "linker. To build two DLLs, spam and ni (which uses C functions found in " "spam), you could use these commands::" msgstr "" "Windows'ta DLL oluştururken, bağlayıcıya :file:`pythonXY.lib` komutunu " "geçirmelisiniz. İki DLL oluşturmak için, spam ve ni (spam içinde bulunan C " "fonksiyonlarını kullanır), şu komutları kullanabilirsiniz::" #: extending/windows.rst:118 msgid "" Expand All @@ -162,13 +234,20 @@ msgid "" "functions (such as :c:func:`PyArg_ParseTuple`), but it does know how to find " "the Python code thanks to :file:`pythonXY.lib`." msgstr "" "İlk komut üç dosya oluşturdu: :file:`spam.obj`, :file:`spam.dll` ve :file:" "`spam.lib`. :file:`Spam.dll` herhangi bir Python fonksiyonu içermiyor " "(örneğin :c:func:`PyArg_ParseTuple`), ancak :file:`pythonXY.lib` sayesinde " "Python kodunu nasıl bulacağını biliyor." #: extending/windows.rst:123 msgid "" "The second command created :file:`ni.dll` (and :file:`.obj` and :file:`." "lib`), which knows how to find the necessary functions from spam, and also " "from the Python executable." msgstr "" "İkinci komut, spam'den ve ayrıca Python çalıştırılabilir dosyasından gerekli " "işlevleri nasıl bulacağını bilen :file:`ni.dll` (ve :file:`.obj` ve :file:`." "lib`) oluşturdu." #: extending/windows.rst:127 msgid "" Expand All @@ -177,6 +256,10 @@ msgid "" "say ``_declspec(dllexport)``, as in ``void _declspec(dllexport) " "initspam(void)`` or ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)``." msgstr "" "Her tanımlayıcı arama tablosuna aktarılmaz. Diğer modüllerin (Python dahil) " "tanımlayıcılarınızı görmesini istiyorsanız, ``void _declspec(dllexport) " "initspam(void)`` veya ``PyObject _declspec(dllexport) *NiGetSpamData(void)`` " "gibi ``_declspec(dllexport)`` demeniz gerekir." #: extending/windows.rst:132 msgid "" Expand All @@ -185,3 +268,9 @@ msgid "" "the Project Settings dialog, Link tab, to specify *ignore default " "libraries*. Add the correct :file:`msvcrt{xx}.lib` to the list of libraries." msgstr "" "Developer Studio, gerçekten ihtiyacınız olmayan birçok içe aktarma " "kütüphanesi ekleyerek çalıştırılabilir dosyanıza yaklaşık 100K kütüphane " "ekleyecektir. Bunlardan kurtulmak için Proje Ayarları iletişim kutusunu, " "Bağlantı sekmesini kullanarak *varsayılan kütüphaneleri yoksay* seçeneğini " "belirleyin. Kütüphaneler listesine doğru :file:`msvcrt{xx}.lib` dosyasını " "ekleyin."