@@ -178,8 +178,8 @@ msgid ""
178
178
msgstr ""
179
179
":dfn:`positional argument`: anahtar kelime argümanı olmayan bir argüman. "
180
180
"Konumsal bağımsız değişkenler, bir bağımsız değişken listesinin başında "
181
- "görünebilir ve/veya\" * \" ile başlayan bir :term:\" iterable\" öğesinin "
182
- "öğeleri olarak iletilebilir. Örneğin,\" 3 \" ve\" 5 \" , aşağıdaki çağrılarda "
181
+ "görünebilir ve/veya``*`` ile başlayan bir :term:` iterable` öğesinin "
182
+ "öğeleri olarak iletilebilir. Örneğin,``3`` ve``5`` , aşağıdaki çağrılarda "
183
183
"konumsal bağımsız değişkenlerdir:"
184
184
185
185
#: glossary.rst:84
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid ""
272
272
msgstr ""
273
273
"Bu, :meth:`__anext__` yöntemi kullanılarak çağrıldığında, bir sonraki :"
274
274
"keyword:`yield` ifadesine kadar asynchronous generator işlevinin gövdesini "
275
- "yürütecek, beklenebilir bir nesne döndüren bir :term:`asynchronous iterator."
275
+ "yürütecek, beklenebilir bir nesne döndüren bir :term:`asynchronous iterator` ."
276
276
277
277
#: glossary.rst:120
278
278
msgid ""
@@ -472,7 +472,7 @@ msgstr ""
472
472
"temsili olan bayt kodunda derlenir. Bayt kodu ayrıca ``.pyc`` dosyalarında "
473
473
"önbelleğe alınır, böylece aynı dosyanın ikinci kez çalıştırılması daha hızlı "
474
474
"olur (kaynaktan bayt koduna yeniden derleme önlenebilir). Bu\" ara dilin\" , "
475
- "her bir bayt koduna karşılık gelen makine kodunu yürüten bir :term:' sanal "
475
+ "her bir bayt koduna karşılık gelen makine kodunu yürüten bir :term:` sanal` "
476
476
"makine' üzerinde çalıştığı söylenir. Bayt kodlarının farklı Python sanal "
477
477
"makineleri arasında çalışması veya Python sürümleri arasında kararlı olması "
478
478
"beklenmediğini unutmayın."
@@ -994,7 +994,7 @@ msgstr ""
994
994
995
995
#: glossary.rst:420
996
996
msgid "See also the :term:`locale encoding`."
997
- msgstr "Ayrıca bkz. :term:`locale encoding' ."
997
+ msgstr "Ayrıca bkz. :term:`locale encoding` ."
998
998
999
999
#: glossary.rst:421
1000
1000
msgid "finder"
@@ -1037,7 +1037,7 @@ msgstr ""
1037
1037
"En yakın tam sayıya yuvarlayan matematiksel bölme. Kat bölme operatörü ``//"
1038
1038
"`` şeklindedir. Örneğin, ``11 // 4`` ifadesi, gerçek yüzer bölme tarafından "
1039
1039
"döndürülen ``2.75`` değerinin aksine ``2`` olarak değerlendirilir. "
1040
- "``(-11) // 4``ün ``-3`` olduğuna dikkat edin, çünkü bu ``-2.75`` "
1040
+ "``(-11) // 4`` ' ün ``-3`` olduğuna dikkat edin, çünkü bu ``-2.75`` "
1041
1041
"yuvarlatılmış *aşağı*. Bakınız :pep:`238`."
1042
1042
1043
1043
#: glossary.rst:438
@@ -1062,7 +1062,7 @@ msgstr "fonksiyon açıklaması"
1062
1062
1063
1063
#: glossary.rst:446
1064
1064
msgid "An :term:`annotation` of a function parameter or return value."
1065
- msgstr "Bir işlev parametresinin veya dönüş değerinin :term:\" annotation\" ."
1065
+ msgstr "Bir işlev parametresinin veya dönüş değerinin :term:` annotation` ."
1066
1066
1067
1067
#: glossary.rst:448
1068
1068
msgid ""
@@ -1184,7 +1184,7 @@ msgid ""
1184
1184
"for an enclosing function::"
1185
1185
msgstr ""
1186
1186
"Yineleyici döndüren bir ifade. Bir döngü değişkenini, aralığı ve isteğe "
1187
- "bağlı bir :keyword:`!if' yan tümcesini tanımlayan bir :keyword:`!for' yan "
1187
+ "bağlı bir :keyword:`!if` yan tümcesini tanımlayan bir :keyword:`!for` yan "
1188
1188
"tümcesinin takip ettiği normal bir ifadeye benziyor. Birleştirilmiş ifade, "
1189
1189
"bir çevreleyen için değerler üretir::"
1190
1190
@@ -1342,7 +1342,7 @@ msgstr ""
1342
1342
"donmuş kümeler gibi) yalnızca öğelerinin yıkanabilir olması durumunda "
1343
1343
"yıkanabilirdir. Kullanıcı tanımlı sınıfların örnekleri olan nesneler "
1344
1344
"varsayılan olarak hash edilebilirdir. Hepsi eşit olmayanı karşılaştırır "
1345
- "(kendileriyle hariç) ve hash değerleri :func:'id 'lerinden türetilir."
1345
+ "(kendileriyle hariç) ve hash değerleri :func:`id` 'lerinden türetilir."
1346
1346
1347
1347
#: glossary.rst:577
1348
1348
msgid "IDLE"
@@ -1430,9 +1430,9 @@ msgstr ""
1430
1430
"Python'un etkileşimli bir yorumlayıcısı vardır; bu, yorumlayıcı isteminde "
1431
1431
"ifadeler ve ifadeler girebileceğiniz, bunları hemen çalıştırabileceğiniz ve "
1432
1432
"sonuçlarını görebileceğiniz anlamına gelir. Herhangi bir argüman olmadan "
1433
- "``python``u başlatmanız yeterlidir (muhtemelen bilgisayarınızın ana "
1433
+ "``python`` ' u başlatmanız yeterlidir (muhtemelen bilgisayarınızın ana "
1434
1434
"menüsünden seçerek). Yeni fikirleri test etmenin veya modülleri ve paketleri "
1435
- "incelemenin çok güçlü bir yoludur (\" help(x)\" i unutmayın)."
1435
+ "incelemenin çok güçlü bir yoludur (`` help(x)`` ' i unutmayın)."
1436
1436
1437
1437
#: glossary.rst:612
1438
1438
msgid "interpreted"
@@ -1453,7 +1453,7 @@ msgstr ""
1453
1453
"doğrudan çalıştırılabileceği anlamına gelir. Yorumlanan diller genellikle "
1454
1454
"derlenmiş dillerden daha kısa bir geliştirme/hata ayıklama döngüsüne "
1455
1455
"sahiptir, ancak programları genellikle daha yavaş çalışır. Ayrıca bkz. :"
1456
- "terim:\" interactive\" ."
1456
+ "terim:` interactive` ."
1457
1457
1458
1458
#: glossary.rst:621
1459
1459
msgid "interpreter shutdown"
@@ -1527,8 +1527,8 @@ msgstr ""
1527
1527
"genellikle :func:`iter` çağırmanız veya yineleyici nesnelerle kendiniz "
1528
1528
"ilgilenmeniz gerekmez. ``for`` ifadesi bunu sizin için otomatik olarak "
1529
1529
"yapar ve yineleyiciyi döngü süresince tutmak için geçici bir adsız değişken "
1530
- "oluşturur. Ayrıca bkz. :terim:\" iterator\" , :terim:\" sequence\" ve :term:"
1531
- "\" generator\" ."
1530
+ "oluşturur. Ayrıca bkz. :terim:` iterator` , :terim:` sequence` ve :term:"
1531
+ "` generator` ."
1532
1532
1533
1533
#: glossary.rst:653
1534
1534
msgid "iterator"
@@ -1620,8 +1620,8 @@ msgid ""
1620
1620
msgstr ""
1621
1621
"Bir tuş işlevi oluşturmanın birkaç yolu vardır. Örneğin. :meth:`str.lower` "
1622
1622
"yöntemi, büyük/küçük harfe duyarlı olmayan sıralamalar için bir anahtar "
1623
- "işlev işlevi görebilir. Alternatif olarak,' lambda r: (r[0], r[2])'' gibi "
1624
- "bir :keyword:' lambda' ifadesinden bir anahtar işlevi oluşturulabilir. "
1623
+ "işlev işlevi görebilir. Alternatif olarak,`` lambda r: (r[0], r[2])`` gibi "
1624
+ "bir :keyword:` lambda` ifadesinden bir anahtar işlevi oluşturulabilir. "
1625
1625
"Ayrıca, :mod:`operator` modülü üç temel işlev kurucusu sağlar: :func:"
1626
1626
"`~operator.attrgetter`, :func:`~operator.itemgetter` ve :func:`~operator."
1627
1627
"methodcaller`. Anahtar işlevlerin nasıl oluşturulacağı ve kullanılacağına "
@@ -1645,7 +1645,7 @@ msgid ""
1645
1645
"is evaluated when the function is called. The syntax to create a lambda "
1646
1646
"function is ``lambda [parameters]: expression``"
1647
1647
msgstr ""
1648
- "İşlev çağrıldığında değerlendirilen tek bir :term:' expression'den oluşan "
1648
+ "İşlev çağrıldığında değerlendirilen tek bir :term:` expression` 'den oluşan "
1649
1649
"anonim bir satır içi işlev. Bir lambda işlevi oluşturmak için sözdizimi "
1650
1650
"``lambda [parametreler]: ifade`` şeklindedir"
1651
1651
@@ -1708,7 +1708,7 @@ msgid ""
1708
1708
"between Unicode filenames and bytes filenames."
1709
1709
msgstr ""
1710
1710
"Python, Unicode dosya adları ile bayt dosya adları arasında dönüştürme "
1711
- "yapmak için :term:`filesystem encoding and error handler' kullanır."
1711
+ "yapmak için :term:`filesystem encoding and error handler` kullanır."
1712
1712
1713
1713
#: glossary.rst:729
1714
1714
msgid "list"
@@ -1720,7 +1720,7 @@ msgid ""
1720
1720
"array in other languages than to a linked list since access to elements is "
1721
1721
"O(1)."
1722
1722
msgstr ""
1723
- "Yerleşik bir Python :term:`dizi' . Adına rağmen, öğelere erişim O(1) "
1723
+ "Yerleşik bir Python :term:`dizi` . Adına rağmen, öğelere erişim O(1) "
1724
1724
"olduğundan, diğer dillerdeki bir diziye, bağlantılı bir listeden daha "
1725
1725
"yakındır."
1726
1726
@@ -2000,7 +2000,7 @@ msgid ""
2000
2000
msgstr ""
2001
2001
"A :pep:`420` :term:`package`, yalnızca alt paketler için bir kap olarak "
2002
2002
"hizmet eder. Ad alanı paketlerinin hiçbir fiziksel temsili olmayabilir ve "
2003
- "' __init__.py'' dosyası olmadığından özellikle :term:' regular package' gibi "
2003
+ "`` __init__.py`` dosyası olmadığından özellikle :term:` regular package` gibi "
2004
2004
"değildirler."
2005
2005
2006
2006
#: glossary.rst:855
@@ -2107,7 +2107,7 @@ msgid ""
2107
2107
"character in the parameter list of the function definition after them, for "
2108
2108
"example *posonly1* and *posonly2* in the following::"
2109
2109
msgstr ""
2110
- ":dfn:' positional-only' : yalnızca konuma göre sağlanabilen bir bağımsız "
2110
+ ":dfn:` positional-only` : yalnızca konuma göre sağlanabilen bir bağımsız "
2111
2111
"değişken belirtir. Yalnızca konumsal parametreler, onlardan sonra işlev "
2112
2112
"tanımının parametre listesine bir ``/`` karakteri eklenerek tanımlanabilir, "
2113
2113
"örneğin aşağıdakilerde *posonly1* ve *posonly2*::"
@@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid ""
2171
2171
msgstr ""
2172
2172
"Ayrıca :term:`argument` sözlüğü girişine, :ref:`the difference between "
2173
2173
"arguments and parameters <faq-argument-vs-parameter>` hakkındaki SSS "
2174
- "sorusuna, :class:`inspect.Parameter` sınıfına, : ref:`function` bölümü ve :"
2174
+ "sorusuna, :class:`inspect.Parameter` sınıfına, :ref:`function` bölümü ve :"
2175
2175
"pep:`362`."
2176
2176
2177
2177
#: glossary.rst:936
@@ -2387,7 +2387,7 @@ msgid ""
2387
2387
msgstr ""
2388
2388
"Diğer dillerde ortak kavramları kullanarak kod uygulamak yerine Python "
2389
2389
"dilinin en yaygın deyimlerini yakından takip eden bir fikir veya kod "
2390
- "parçası. Örneğin, Python'da yaygın bir deyim, bir :keyword:`for' ifadesi "
2390
+ "parçası. Örneğin, Python'da yaygın bir deyim, bir :keyword:`for` ifadesi "
2391
2391
"kullanarak yinelenebilir bir öğenin tüm öğeleri üzerinde döngü "
2392
2392
"oluşturmaktır. Diğer birçok dilde bu tür bir yapı yoktur, bu nedenle "
2393
2393
"Python'a aşina olmayan kişiler bazen bunun yerine sayısal bir sayaç kullanır:"
@@ -2451,8 +2451,8 @@ msgid ""
2451
2451
"A traditional :term:`package`, such as a directory containing an ``__init__."
2452
2452
"py`` file."
2453
2453
msgstr ""
2454
- "\" __init__.py\" dosyası içeren bir dizin gibi geleneksel bir :term:\" package"
2455
- "\" ."
2454
+ "`` __init__.py`` dosyası içeren bir dizin gibi geleneksel bir :term:` package"
2455
+ "` ."
2456
2456
2457
2457
#: glossary.rst:1070
2458
2458
msgid "See also :term:`namespace package`."
@@ -2539,7 +2539,7 @@ msgid ""
2539
2539
"chosen based on the type of a single argument."
2540
2540
msgstr ""
2541
2541
"Uygulamanın tek bir bağımsız değişkenin türüne göre seçildiği bir :term:"
2542
- "\" genel işlev\" gönderimi biçimi."
2542
+ "` genel işlev` gönderimi biçimi."
2543
2543
2544
2544
#: glossary.rst:1106
2545
2545
msgid "slice"
@@ -2640,9 +2640,9 @@ msgid ""
2640
2640
msgstr ""
2641
2641
"A :term:`file object` :class:`str` nesnelerini okuyabilir ve yazabilir. Çoğu "
2642
2642
"zaman, bir metin dosyası aslında bir bayt yönelimli veri akışına erişir ve "
2643
- "otomatik olarak :term:`text encoding' işler. Metin dosyalarına örnek olarak "
2644
- "metin modunda açılan dosyalar (``'r'`` veya ``` w'``), :data:`sys.stdin`, :"
2645
- "data:`sys.stdout` veörnekleri verilebilir: sınıf :`io.StringIO`."
2643
+ "otomatik olarak :term:`text encoding` işler. Metin dosyalarına örnek olarak "
2644
+ "metin modunda açılan dosyalar (``'r'`` veya ``' w'``), :data:`sys.stdin`, :"
2645
+ "data:`sys.stdout` ve:class :`io.StringIO` örnekleri verilebilir ."
2646
2646
2647
2647
#: glossary.rst:1149
2648
2648
msgid ""